《凿壁借光》原文和译文及赏析
凿壁借光文言文注释翻译

匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻舍有烛而不逮。
衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。
匡衡,字稚圭,他勤奋好学,但是家里没有蜡烛照明。
他的邻居家里有蜡烛,但是光线照不到他家。
匡衡于是凿穿墙壁,把邻居家的光线引过来,用书本在光下读书。
《凿壁借光》译文:匡衡,字稚圭,他勤奋好学,但是家里没有蜡烛照明。
他的邻居家里有蜡烛,但是光线照不到他家。
匡衡于是凿穿墙壁,把邻居家的光线引过来,用书本在光下读书。
《凿壁借光》注释:1. 匡衡:字稚圭,西汉时期著名的政治家、文学家。
他在青年时期勤奋好学,后来成为了一位杰出的政治家。
2. 勤学:勤奋学习,指勤奋刻苦地学习。
3. 无烛:没有蜡烛照明,指家里没有照明设备。
4. 邻舍:邻居,指住在隔壁的人。
5. 烛:蜡烛,一种照明工具。
6. 不逮:达不到,指光线照不到。
7. 衡:匡衡,指他自己。
8. 穿壁:凿穿墙壁,指用工具在墙上打洞。
9. 引:引导,指把邻居家的光线引导过来。
10. 书:书本,指学习用的书籍。
11. 映光:映照光线,指用书本在光线下阅读。
《凿壁借光》故事背景:《凿壁借光》的故事发生在西汉时期,匡衡在青年时期勤奋好学,但是家里没有蜡烛照明。
为了能够继续学习,他想出了一个办法,凿穿墙壁,把邻居家的光线引过来,用书本在光下读书。
这个故事告诉我们,只要有决心和毅力,就能够克服困难,实现自己的目标。
《凿壁借光》寓意:《凿壁借光》这个故事寓意着勤奋好学、不怕困难、勇于创新的精神。
匡衡在困难面前没有退缩,而是想出了一个巧妙的办法,克服了困难,实现了自己的学习目标。
这个故事告诉我们,只要我们努力拼搏,就一定能够战胜困难,实现自己的梦想。
《凿壁偷光》文言文原文注释翻译

《凿壁偷光》文言文原文注释翻译《凿壁偷光》文言文原文注释翻译在年少学习的日子里,相信大家一定都记得文言文吧,文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
为了帮助大家更好的理解文言文,下面是小编帮大家整理的《凿壁偷光》文言文原文注释翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
作品简介《凿壁偷光》成语又作《凿壁引光》、《凿壁借光》,出自西汉大文学家匡衡幼时凿穿墙壁引邻舍之烛光读书,终成一代文学家的故事。
现用来形容家贫而读书刻苦的人。
作品原文凿壁偷光匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。
邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。
主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。
”主人感叹,资给以书,遂成大学。
作品注释1、不逮:烛光照不到2、逮:到、及3、乃:就4、穿壁:在墙上凿洞5、邑人:同县的人6、大姓:大户人家。
7、文不识:指不识字。
一说,人名。
8、与:帮助9、佣:雇佣。
10、佣作:做雇工,劳作。
11、偿:报酬。
12、求:要。
13、怪:感到奇怪。
14、愿:希望15、资给:借,资助。
16、以:用17、遂:于是。
18、大学:大学问家。
作品译文匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛。
邻家有蜡烛,但光亮照不到他家,匡衡就在墙壁上凿了洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上读书。
县里有个大户人家不怎么识字,但家中富有,有很多书。
匡衡就到他家去做雇工,但不要报酬。
主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望读遍主人家的书。
”主人听了,深为感叹,就借给匡衡书(用书资助匡衡)。
于是匡衡成了一代的大学问家。
文言文语法现象文中”怪“字,多做意动用法。
意为感到奇怪。
文中最后一句“主人感叹,资给以书,遂成大学。
”中,后俩分句均为省略句,前面省略宾语(匡衡),后面省略主语(匡衡)“资给以书”除了是省略句还是介词结构后置句,解释为“以书资给(匡衡)”,即把书借给匡衡读作品含义从凿壁借光的事例可看出,外因(环境和条件)并不是决定性的因素,外因只是影响事物变化的条件,它必须通过内因才能起作用。
《匡衡凿壁借光》文言文及注释

《匡衡凿壁借光》文言文及注释《匡衡凿壁借光》文言文及注释匡衡勤学,选自《西京杂记》《西京杂记》是古代汉族历史笔记小说集,其中的“西京”指的是西汉的首都长安。
下面是《匡衡凿壁借光》文言文及注释,欢迎阅读。
原文:匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。
邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。
主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。
”主人感叹,资给以书,遂成大学。
翻译:匡衡很勤学,但没有蜡烛,邻居有蜡烛却照不到(他的房间)。
匡衡于是就在墙上打了一个洞用来引进烛光,用书映着光来读书。
当地有一大户人家叫文不识,家里十分富有,书又很多,匡衡就给他家作雇工,辛苦劳动而不要求报酬,主人感到奇怪,就问匡衡,匡衡回答说:“希望可以读遍主人的书。
”主人感叹,就把书借给他,(匡衡)终于成了大学问家。
注释:1.不逮:指烛光照不到;逮:到,及。
2.穿壁:在墙上打洞;穿:凿。
3.以:用。
.映:映照。
4.邑人:同县的人。
5.大姓:大户人家。
致:给。
6.文不识:人名,姓文名不识。
7.与:即“与之”,给他。
8.佣作:做工辛勤劳作。
9.偿:报酬。
10.怪:以……为怪;对……感到奇怪。
11.愿:希望。
12.得:得到。
13.资给:资助给。
14.偿:报酬。
15.书:读书。
16.遂:于是,就。
17.大学:大学问家。
18.如是:如此。
19.匡衡:西汉经学家。
20.文不识:人名。
21.乃:于是。
22.与:给。
23.愿:希望。
24.得:允许。
25.遍:尽。
26.资:借。
27.以:把。
拓展阅读:匡衡凿壁借光的故事西汉时期,有一个少年叫匡衡,他特别希望能像学堂里的孩子那样,跟着老师读书。
可是,他家里很穷,实在没有钱拿出来供他上学堂。
于是,他经常一个人躲在学堂外面,安静地听着里面的读书声。
一位亲戚看见他这么喜欢读书,很受感动,就抽空教他认字。
日积月累,他终于可以自己读书了。
匡衡买不起书,就想办法借书来读。
那个时候的书都是十分贵重的`,只有有钱人家才有。
凿壁偷光的意思文言文翻译

凿壁偷光的意思文言文翻译
《凿壁偷光》
匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。
邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。
主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。
”主人感叹,资给以书,遂成大学。
【译文】:
匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛。
邻家有蜡烛,但光亮照不到他家,匡衡就在墙壁上凿了洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上读书。
县里有个大户人家不怎么识字,但家中富有,有很多书。
匡衡就到他家去做雇工,但不要报酬。
主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望读遍主人家的书。
”主人听了,深为感叹,就借给匡衡书(用书资助匡衡)。
于是匡衡成了一代的大学问家。
【注释】:
1.匡衡:西汉经学家。
2.逮:到,及。
不逮,指烛光照不到。
3.穿壁:在墙上打洞。
穿:凿。
4.邑人:谓同县的人。
古时“县”通称为“邑”。
5.文不识:人名,姓文名不识。
6.与:帮助。
7.佣作:被雇佣劳作。
8.遂:终于。
9.资给:资助,供给。
10.得:得到。
11.屣:鞋子。
12.以:读。
13.解人颐:使人开怀大笑。
颐,脸颊。
凿壁偷光原文和译文

《凿壁偷光》
匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。
邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。
主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。
”主人感叹,资给以书,遂成大学。
译文:
匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。
邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。
同乡有个大户人家叫文不识,家中有很多书。
匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。
主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。
”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。
于是匡衡成了大学问家。
注释:
1.匡衡:西汉经学家。
2.勤学:勤奋学习。
3.烛:蜡烛。
4.邻舍:邻居家。
5.不逮:指烛光透不过来。
逮,及,到。
6.穿壁:在墙上凿洞。
7.引:引进。
8.映:映照。
9.邑人:同县的人。
10.大姓:大户人家。
11.文不识:人名,姓文名不识。
12.佣作:做雇工。
13.偿:报酬。
14.怪:对……感到奇怪。
15.愿:希望。
16.遍读:通读一遍。
17.感叹:感慨叹息。
18.资给:资助,供给。
19.遂:于是,就。
20.大学:大学问家。
凿壁偷光的成语故事和含义

凿壁偷光的成语故事和含义
故事:西汉时候有个农民的孩子叫匡衡,他小时候很想读书,可是因为家里穷,没钱上学,匡衡买不起书,只好借书来读,并且悄悄地在墙上凿了个小洞,借着邻居家这微弱的光线读书。
含义:形容家贫而读书刻苦。
寓意:要勇于战胜艰苦的条件,好好的读书。
《凿壁偷光》原文
匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。
邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。
主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。
”主人感叹,资给以书,遂成大学。
《凿壁偷光》译文
西汉时期,有个农民的孩子,叫匡衡。
有一天晚上,匡衡躺在床上背白天读过的书。
背着背着,突然看到东边的墙壁上透过来一线亮光。
他嚯地站起来,走到墙壁边一看,原来从壁缝里透过来的是邻居的灯光。
于是,匡衡拿了一把小刀,把墙缝挖大了一些。
这样,透过来的光亮也大了,他就凑着透进来的灯光,读起书来。
匡衡就这样刻苦地学习,后来成了一个大学问家。
凿壁借光文言文及其翻译

昔齐人有匡衡者,家贫而好学。
邻舍有藏书之家,匡衡日夜思读其书,然家无灯烛,不得夜读。
衡于是夜以利斧破壁,借邻舍之光,夜以继日,勤奋苦读。
匡衡之母闻之,怒曰:“吾儿何故破壁而读书?”衡对曰:“母勿忧,儿非为窃书也,实欲借光读书耳。
”母曰:“然则破壁何益?不如早休,明日再读。
”衡曰:“母不知也,此壁之外,光明甚于壁内。
壁内虽暗,然儿之心明,可以夜读。
若不破壁,则暗如漆,儿安能读?”母默然,终不责之。
衡年十七,已通五经,名闻天下。
其后,朝廷征衡为官,拜为相国。
衡以明经进,劝学不倦,致仕后,教授乡里,弟子成群。
或问衡曰:“昔子贫,何以为学?”衡答曰:“昔吾贫,无以为资,故借光读书。
今吾贵,非吾之光,乃吾学之光也。
光者,非自生,借之而成。
吾之学,亦借人之光,以明吾心。
故吾虽贵,不敢忘贫时之苦,常以学自勉,以光耀后世。
”时人闻衡之言,莫不叹服。
曰:“匡衡凿壁借光,非徒以明己,亦以启后人也。
”《凿壁借光》译白:从前,有一个叫匡衡的齐国人,家境贫寒却酷爱学习。
他的邻居家里有藏书,匡衡日夜渴望阅读这些书籍,然而自己家中没有灯烛,无法在夜晚读书。
于是,匡衡夜里用锋利的斧头凿穿墙壁,借助邻居家的灯光,夜以继日地勤奋苦读。
匡衡的母亲听说这件事后,愤怒地说:“我的儿子为什么破墙而读书?”匡衡回答说:“母亲不要担心,儿子并不是为了偷书,实在是想要借助灯光来读书。
”母亲说:“既然如此,破墙又有什么好处?不如早点休息,明天再读。
”匡衡说:“母亲不明白,这墙外边的光明比墙里还要明亮。
墙里虽然昏暗,但儿子的内心是光明的,可以夜读。
如果不破墙,那么就像漆黑一片,儿子怎么能够读书呢?”母亲沉默不语,最终没有责怪他。
匡衡十七岁时,已经通晓五经,名声传遍天下。
后来,朝廷征召匡衡为官,任命他为相国。
匡衡凭借自己的学识进身朝廷,劝学不懈,退休后,回到乡里教授学生,弟子众多。
有人问匡衡:“以前您家境贫寒,是如何学习的?”匡衡回答说:“以前我贫穷,没有资本,所以借助灯光来读书。
文言文凿壁偷光的原文注释及翻译

文言文凿壁偷光的原文注释及翻译语文课本中有很多经典的文学作品,在学习课文的过程中必须认真进行阅读,这样才能提高阅读水平,下面是小编收集整理的文言文凿壁偷光的原文注释及翻译,欢迎阅读参考!原文匡衡⑴,勤学而无烛。
邻居有烛而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以书映光而读之。
邑人⑷大姓⑸文不识⑹,家富多书,衡乃与⑺其佣作⑻而不求偿⑼。
主人怪⑽,问衡,衡曰:“愿⒁得主人书遍⑾读之。
”主人感叹,资⒂给以书,遂⑿成大学⒀。
时人为之语曰无说诗。
匡鼎来。
匡说诗。
解人颐。
鼎。
衡小名也。
时人畏服之如是。
闻者皆解颐欢笑。
衡邑人有言诗者。
衡从之与语。
质疑。
邑人挫服倒屣而去。
衡追之。
曰先生留听。
更理前论。
邑人曰穷矣。
遂去不返。
注释(1)匡衡:西汉经学家。
(2)逮:到,及。
不逮,指烛光照不到。
(3)穿壁:在墙上打洞。
穿:凿。
(4)邑人:谓同县的人。
古时“县”通称为“邑”。
(5)大姓:富户;大户人家。
(6)文不识:人名,姓文名不识。
(7)与:帮助。
(8)佣作:被雇佣劳作。
(9)偿:值,指报酬(回报)。
(10)怪:奇怪的。
(11)遍:尽。
(12)遂:终于。
(13)大学:有学识的人。
(14)愿:希望。
(15)资给:资助,供给。
(16)得:得到。
(17)屣:鞋子。
(18)以:读。
(19)解人颐:使人开怀大笑。
颐,脸颊。
(20)挫服:折服。
(21)《诗》:此指中国第一部诗歌总集《诗经》。
(22)闻:听。
译文:匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。
邻家有灯烛,但隔壁烛光透不过来,匡衡就在墙壁凿了一个洞引进邻家的光亮,让光亮照在书上来读。
同乡有个大户人家但是不识字,家中富有,有很多藏书。
匡衡就到他家去做雇工辛勤劳作,却不要报酬。
主人感到很奇怪,问他,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。
”主人听了,深为感叹,借给他书。
最终匡衡成了有学识的人。
拓展阅读:凿壁偷光阅读训练1.解释下列句中加点的词。
①邻居有烛而不逮②衡乃与其佣作③资给以书④遂成大学2.翻译下面的句子。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《凿壁借光》原文和译文及赏析
《凿壁借光》原文和译文及赏析
凿壁借光《西京杂记》
【作者】
葛洪(284—364),字稚川,号抱朴子,东晋丹陽句容人,道教理论家,其著作还有《抱朴子》、《神仙传》等
【原文】
匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。
邑人一大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。
主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。
”主人感叹,资给以书,遂成大学。
【译文】
匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。
邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。
同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。
匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。
主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“主人,我想读遍你家所有的书。
”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。
于是匡衡成了大学问家。
【典故】
西汉时候,有个农民的孩子,叫匡衡。
他小时候很想读书,可是因为家里穷,没钱上学。
后来,他跟一个亲戚学认字,才有了看书的能力。
匡衡买不起书,只好借书来读。
那个时候,书是非常贵重的,有书的人不肯轻易借给别人。
匡衡就在农忙的时节,给有钱的人家打短工,不要工钱,只求人家借书给他看。
过了几年,匡衡长大了,成了家里的主要劳动力。
他一天到晚在地里干活,只有中午歇晌的时候,才有工夫看一点书,所以一卷书常常要十天半月才能够读完。
匡衡很着急,心里想:白天种庄稼,没有时间看书,我可以多利用一些晚上的时间来看书。
可是匡衡家里很穷,
买不起点灯的油,怎么办呢?
有一天晚上,匡衡躺在床上背白天读过的书。
背着背着,突然看到东边的墙壁上透过来一线亮光。
他嚯地站起来,走到墙壁边一看,啊!原来从壁缝里透过来的是邻居的`灯光。
于是,匡衡想了一个办法:他拿了一把小刀,把墙缝挖大了一些。
这样,透过来的光亮也大了,他就凑着透进来的灯光,读起书来。
【注释】
逮:到,及。
不逮,指烛光照不到。
穿壁:在墙上打洞。
邑人:谓同县的人。
古时“县”通称为“邑”。
大姓:富户;大户人家。
文不识:指文名不识。
与:帮助。
佣作:做雇工辛勤劳作。
偿:值,指报酬(回报)。
怪:感到奇怪。
资:借。
大学:大学问家。
(结论)从凿壁借光的事例可看出:外因(环境和条件)并不是决定性*的因素,匡衡在极其艰难的条件下,通过自己的努力学习和坚强毅力,终于一举成员。
这就说明内因才是事物发展、变化的根据和第一位的原因,外头因只是影响事物变化的条件,它必须通过内因才能起作用。
匡衡字稚圭,勤奋好学。
可是家境贫寒,晚上想读书而无烛照明。
邻居家倒是每到夜晚,总烛光明亮,可惜这光照不到他匡衡的屋里。
怎么办呢?匡衡便把自己家靠邻舍的那堵墙壁凿开以引邻居家的烛光来读书。
后人即用“凿壁、空壁、偷光、偷光凿壁、凿壁借辉、借光”等指勤学苦读,有时也引申为求取他人教益。