惊弓之鸟的成语故事英文版
有趣经典的英语成语故事带翻译

有趣经典的英语成语故事带翻译成语寓言故事:A Bird Frightened by the Mere Twang of a Bowstring惊弓之鸟There was an archer named Geng Ying in the State of Wei. He went sightseeing with the King of Wei at Jingtai. At that time a bird was circling around in the sky, uttering sad and shrill criesnow and then. The King of Wei looked up at it for a while and said to Geng Ying:魏国有位射手名叫更赢。
他跟随魏王在京台游玩。
这时有一只鸟在空中盘旋,还不时发出凄厉的叫声。
魏王抬头看了一会儿,便对更赢说:"Do you see that bird? Can you shoot it down?"“你看见那只鸟了吗?你能把它射下来吗?”"I can shoot it down without using an arrow," Geng Ying said.更赢说:“这只鸟,我不用箭就能把它射下来。
”After a while, the bird flew near. Geng Ying pulled his bow to the full, plucked the bowstring, and at the sound the bird fell to the ground before their feet.一会儿,那只鸟飞近了,更赢拉满弓,拨动了一下弓弦,鸟就应声落在他们跟前。
The King of Wei said in surprise:魏王惊奇地说:"You can shoot down a bird without an arrow. Your skill in archery is really wonderful."“你不用箭就能把飞鸟射下来,你射箭的技术真高明啊!”Geng Ying said:更赢说:"Your Majesty, this is not due to my good skill, but because this is a bird of bad luck. You can hear how sadly and shrilly it wailed, and see how tiredly it flew. It was already wounded, andfor a long time could not find its companion. Therefore it couldn't stand the least fright. As soon as I twanged my bow, it thought it had beenshot and fell down of its own accord from thesky. What a pitiful bird frightened by the mere twang of a bowstring!"“大王,这不是我的技术高明,而是因为这是一只倒霉的鸟。
少儿英语故事之《惊弓之鸟》阅读(一分钟短篇)

少儿英语故事之《惊弓之鸟》阅读(一分钟短篇)少儿英语故事之《惊弓之鸟》(一分钟短篇)?少儿英语故事之《惊弓之鸟》分享(一分钟短篇)?少儿英语故事之《惊弓之鸟》阅读(一分钟短篇)?“惊弓之鸟”是形容受过惊吓的人碰到一点动静就非常害怕。
那么这个成语的典故你知道吗?下面小牛英语的小编Barry就和大家一起分享一下少儿英语故事之《惊弓之鸟》:During the time of the Warring States (475-221 BC),there lived a well-known archer named Geng Ying whose art in shooting was excelled by none at his time.战国时期,有个杰出的弓箭手,叫做更赢。
他的射箭本领在当时可称是举世无双。
One day, as he was standing by the side of the King of Wei, a flock of swan geese were flying over. With confidence, Geng Ying said to the king, "The twang of my bow-string might bring down a bird." The King doubted much. Just then a solitary swan goose appeared, low and slow in its flight, sad and dolorous in its cry. Instantly Geng Ying bended his bow and forcibly pulled the bowstring. Twang! High up went he shrilling sound into the air and down fell the bird to the ground. The king admired with bewilderment. Gang Ying then explained: "The bird was flying low and slow, because it was already hurt; it was crying in a bitter tone, because it had lost its companions. Due to the fact that it was already hurt and sad at heart, the twang of my strong bow, that birds dreaded most, startled it. The shrilling sound made its heart beat fast, its wings weak, its balance uneven. Thus it fell down just as commonly as a man drops his chop-sticks, at the thunder-stroke, at a dinner table."有一天,他和魏王并肩站着,天空中忽然飞过一群鸿雁。
关于惊弓之鸟英语故事

关于惊弓之鸟英语故事通过调查发现,小学生对英语故事有浓厚的兴趣,老师对故事教学的作用也很肯定。
店铺分享关于惊弓之鸟英语故事,希望可以帮助大家! 关于惊弓之鸟英语故事版本1A bird startled by the mere twang of a bow-stringDuring the time of the Warring States (475-221 BC), there lived a well-known archer named Geng Ying whose art in shooting was excelled by none at his time.One day, as he was standing by the side of the King of Wei, a flock of swan geese were flying over. With confidence, Geng Ying said to the king, "The twang of my bow-string might bring down a bird." The King doubted much. Just then a solitary swan goose appeared, low and slow in its flight, sad and dolorous in its cry. Instantly Geng Ying bended his bow and forcibly pulled the bowstring. Twang! High up went he shrilling sound into the air and down fell the bird to the ground. The king admired with bewilderment. Gang Ying then explained: "The bird was flying low and slow, because it was already hurt; it was crying in a bitter tone, because it had lost its companions. Due to the fact that it was already hurt and sad at heart, the twang of my strong bow, that birds dreaded most, startled it. The shrilling sound made its heart beat fast, its wings weak, its balance uneven. Thus it fell down just as commonly as a man drops his chop-sticks, at the thunder-stroke, at a dinner table."Henceforth comes the idiom "A bird startled by the mere twang of a bow-string", illustrating a case where a man who had been previously and repeatedly frightened became numb and stupefied by a new thing of the same nature not knowing how to face the new situation.惊弓之鸟战国时期,有个杰出的弓箭手,叫做更赢。
成语典故英语翻译?

成语典故英语翻译?用英语翻译几个成语故事守株待兔Sit back and waitSong is the state-owned farmer fields dig. Suddenly, he saw a hare from the adjacent grass sprang a panic, the one hit the child on Tanabe's stump, then down there in a motionless. Farmers take a look at the past: the rabbit was dead. Because it is running too fast to have hit off his neck (shé) of the. Farmers delighted, and he did not spend a little effort, they picked up a fat, white hare great. He thought to himself; if every day, picked up a hare and the days like before. Since then, he could no longer refuse to farming out the strength of the. Every day, he hoes on the side, lying on the stump on the child front, waiting for just the second, third only to hare up his son hit the stump. In the world can there be so many cheap things ah. Farmers of course, no longer picked up the hare killed and his land was lying fallow.成语故事精选用英语怎么说回答和翻译如下:成语故事精选Selected idioms and stories求成语故事的英语翻译英语成语故事-井底之蛙The Frog in the Shallow Well (Jing Di Zhi Wa)Have you not heard of the frog that lived in a shallow well? It said to a turtle that lived in the East Sea, "I am so happy! When I go out, I jump about on the railing beside the mouth of the well. When I e home, I rest in the holes on the broken wall of the well.If I jump into the water, it es up to my armpits and holds up my cheeks. If I walk in the mud, it covers up my feet. I look around at the wriggly worms, crabs and tadpoles, and none of them can pare with me. Moreover, I am lord of this trough of water and I stand up tall in this shallow well. My happiness is full. My dear sir, why don't you e often and look around my place?"Before the turtle from the East Sea could get its left foot in the well, its right knee got stuck. It hesitated and retreated. The turtle told the frog about the East Sea."Even a distance of a thousand li cannot give you an idea of the sea's width; even a height of a thousand ren cannot give you an idea of its depth. In the time of King Yu of the Xia dynasty, there were floods nine years out of ten, but the waters in the sea did not increase. ln the time of King Tang of the Shang dynasty there were droughts seven years out of eight, but the waters in the sea did not decrease. The sea does not change along with the passage of time and its level does not rise or fall according to the amount of rain that falls. The greatest happiness is to live in the East Sea."After listening to these words, the frog of the shallow well was shocked into realization of his own insignificance and became very ill at ease.=============================英语故事:惊弓之鸟A Bird Startled by the Mere Twang of a Bow-StringThis set phrase figuratively denotes those who have suffered disasters and so have a lingering fear when anything happen.During the War Period ,in the Wèi State there lived a famous archer named Gēng léi.One day,Gēng léi and the King of Wei standing on a high terrace saw some birds flying past.At this Gēng léi said to the King:"I'll shoot a flying bird down for YourMajesty by drawing a bow with no arrow."The King asked,"Is it possible that one's archery can attain such a level?"A little later,a wild goose was flying from the east.Gēng léi just drew his bow but didn't shoot an arrow.As expected,the wild goose fell to the ground with the ang.The King asked in surprise,"How can your archery reach such a high level?"Gēng léi replied ,"This wild goose has been wounded."The King got more surprised,asking,"How do you know it,sir?"Gēng léi esplained,"This wild goose flew slowly and cried sadly.Its flying slowly suggested that it was still aching with the old wound; its crying sadly suggested that it had strayed long from its flock.When it heard the ang the wild goose had to flutter hard to fly high for its life.So it is evitably fell down with its old wound burst."=============================刻舟求剑Making His Mark (Ke Zhou Qiu Jian)A man from the state of Chu was crossing a river. In the boat, his sword fell into the water. Immediately he made a mark on the boat."This is where my sword fell off," he said.When the boat stopped moving, he went into the water to look for his sword at the place where he had marked the boat.The boat had moved but the sword had not. Is this not a very foolish way to look for a sword寻成语故事英文翻译Hide the ears and stole the bell(掩耳盗铃)Once upon a time,there was a very foolish man.But he himself didn't think so.He thought that he was very clever.One day,he saw a family hanging up a beautiful bell.He liked the bell and wanted to steal it.But if he put his idea into practice,he must touch the bell,and the bell would make a noise.Then other people would hear the noise and catch him.How to avoid the state?Suddenly a good idea came across his mind.He took action.The man hide his ears behind his hands.Then he used his right arm to leave his right hand.He took his right hand to steal the bell.The bell rang,but he could't hear it.The people heard the bell ringing and caught the man.But the man was still very confused and asked:"How did you hear the noise?"Ha ha,what a foolish man!中国成语故事选用英语怎么说中国成语故事选:Chinese phrase selected stories.不能用The selections of用英语翻译1个成语故事,并有中文翻译的A man from the State Chu was crossing the river. In the boat, his sword fell into the water by his carelessness. Imediately he made a mark on the boa t.“This is where my sword fell off.”He said. When the boat stopped, he jumped into the water to look for his sword at the place where he marked the boat. The boat had moved but the sword had not. Is this not a foolish way to look for a sword?刻舟求版剑权中国成语英语翻译大全成语有很多种,那种比较形象比较直白的,比如“亦步亦趋”“人定胜天”就很容易翻译被歪果仁理解,比较抽象的带典故的,比如“朝三暮四”“黄粱一梦”,就只有精研中国文化的歪果仁才有可能知道了,要一般人能懂,翻译完了还得讲解一下。
成语故事惊弓之鸟

成语故事惊弓之鸟故事一,惊弓之鸟。
从前,有一只雄鹰,它生性凶猛,飞行迅疾,是天空中的霸主。
一天,它在山林中猎食时,突然听到了一阵刺耳的声音,接着一支利箭飞来,差点射中了它。
雄鹰被这突如其来的袭击吓了一跳,连忙躲进了树林深处。
此时,它才发现,原来这是一只猎人设置的陷阱,他们正在捕捉猎物。
雄鹰惊恐万分,不敢轻举妄动,一动不动地躲在树林中,直到猎人们离开了这片山林。
故事二,谨慎小心。
在古代,有一位农夫,他家境贫寒,但他勤劳勇敢,勤俭节约,生活过得很充实。
有一天,他在田间耕种时,突然听到了一阵刺耳的声音,接着一支利箭飞来,差点射中了他。
农夫被这突如其来的袭击吓了一跳,连忙躲进了田间的茅草堆后。
此时,他才发现,原来这是一位盗贼设置的陷阱,他们正在抢夺农夫的财物。
农夫惊恐万分,不敢轻举妄动,一动不动地躲在茅草堆后,直到盗贼们离开了他的田地。
故事三,智取巧夺。
在古代,有一位智者,他聪明伶俐,处事机智,深受人们的尊敬和爱戴。
有一天,他在山林中游荡时,突然听到了一阵刺耳的声音,接着一支利箭飞来,差点射中了他。
智者并没有被这突如其来的袭击吓倒,而是迅速找到了箭的发射点,并且发现了隐藏在树丛中的猎人。
智者没有惊慌失措,而是巧妙地向猎人们展示了他的智慧和机智,最终成功地化解了危机,让猎人们自食其果。
成语故事惊弓之鸟,讲述的是在遭遇突发危险时,人们应该保持冷静、谨慎小心,以及运用智慧化解危机的故事。
在生活中,我们也要学会如何应对突发事件,保持冷静,谨慎小心,运用智慧,化解危机,这样才能避免成为惊弓之鸟,被外界的危险所吓倒。
愿我们都能学会从成语故事中汲取智慧,勇敢面对生活中的挑战。
【成语故事大全】惊弓之鸟的主人公是谁

已重新整理排版,欢迎下载支持【关键字】成语故事大全
惊弓之鸟的主人公是谁
惊弓之鸟的主人公是谁?
惊弓之鸟的主人公是更羸
惊弓之鸟:原指以巧制胜,形容受过惊恐的人碰到一点动静就非常害怕的人。
惊弓之鸟的典故:
战国时,魏国有一个叫更羸(léi)的射箭能手。
有一天,更羸跟魏王到郊外打猎。
一只大雁从远处慢慢地飞来,边飞边鸣。
更羸仔细
看了看,指着大雁对魏王说:“大王,我不用箭,只要拉一下弓,这只大雁就能掉下来。
”
“是吗?”魏王信不过自己的耳朵,问道,“你有这样的本事?”
更羸说:“请让我试一下。
”更羸并没有取箭,他左手拿弓,右手拉弦,只听得嘣的
一声响,那只大雁只往上飞,拍了两下翅膀,忽然从半空里直掉下来。
“啊!”魏王看了,大吃一惊,“真有这本事!”更羸笑笑说:“不是我本事大,是因
为我知道,这是一只受过箭伤的鸟。
”魏王更加奇怪了,问:“你怎么知道的?”
更羸说:“它飞得慢,叫的声音很悲惨。
飞得慢,因为它受过箭伤,伤口没有愈合,
还在作痛;叫得悲惨,因为它离开同伴,孤单失群,得不到帮助。
它一听到弦响,心里很
害怕,就拼命往高处飞。
它一使劲伤口又裂开了,就掉下来了。
”
惊弓之鸟的启示:
做人做事要光明磊落,品行端正,方能心安理得,问心无愧。
文档从互联网中收集,已重新整理排版,word版本支持修改!
1。
惊弓之鸟成语故事简短

惊弓之鸟成语故事简短以下是 6 条关于惊弓之鸟成语故事简短的内容:1. 嘿,你知道惊弓之鸟的故事不?那只鸟啊,就像一个曾经受过伤的人,一点点风吹草动都能把它吓得半死!就好比有人之前被蛇咬过,之后看到绳子都能吓得跳起来。
魏国的更羸只用拉一下空弓,那大雁就吓得掉下来了,哎呀,这鸟可真是够胆小的呀!示例:“你看他,就跟那惊弓之鸟似的,稍微有点动静就紧张得不行。
”2. 哇塞,惊弓之鸟的故事好神奇啊!那只可怜的雁,就好像一个心里有阴影的小孩,随便一点刺激都受不了。
就好像被恶霸欺负过的孩子,看到长得凶的人就害怕。
更羸那么厉害,不用箭就让雁掉下来了,真牛啊!示例:“他经历过那次失败后,现在做事都小心翼翼的,跟惊弓之鸟一样。
”3. 哎呀呀,惊弓之鸟呀!那只鸟仿佛是一个惊惶失措的人,一点点异常都能让它魂飞魄散。
就像一个考试没考好怕被家长骂的学生听到家长脚步声就紧张。
更羸简直神了,空弓一响鸟就掉,这鸟得被吓成啥样了呀!示例:“她自从失恋后,见到男人都有点像惊弓之鸟,不敢轻易接近。
”4. 嘿哟,惊弓之鸟的事儿呀!那只鸟不就跟个胆小鬼似的嘛,稍微有点危险的迹象就不行了。
好比一个怕黑的人走夜路,有点声响就吓得不行。
更羸真厉害呀,让那惊弓之鸟现了原形,哈哈哈!示例:“你别老是这么畏畏缩缩的,搞得像惊弓之鸟似的。
”5. 哇哦,想想惊弓之鸟啊!那只鸟就像个受过极大创伤的人,对周围充满了恐惧。
就像被大火烧过房子的人看到火苗就害怕。
更羸只用空弓就搞定了,厉害厉害!示例:“他现在特别敏感,感觉跟惊弓之鸟一样,有点动静就担心。
”6. 哈哈,惊弓之鸟的故事真有意思!那只鸟简直就是脆弱到了极点呀,随便一点吓唬就完蛋了。
好比一个被宠坏的孩子,稍微不如意就哭闹。
更羸可真有一手,让惊弓之鸟的故事流传下来了,牛啊!示例:“他怎么这么胆小,像惊弓之鸟一样,这可不行呀。
”我的观点结论。
成语故事惊弓之鸟

成语故事惊弓之鸟在古代,有一个国家的国王非常喜欢打猎。
每当他有空,就会带着手下的士兵去森林里打猎。
他的弓箭技术非常高超,几乎每次都能射中猎物。
因此,他的手下士兵对他都非常敬畏和佩服。
有一天,国王带着士兵去打猎,突然听到了一声尖叫。
他抬起头,发现一只小鸟被一条毒蛇缠住了。
国王立刻拔出弓箭,准备射杀毒蛇。
但是,他的手下却劝阻他说,“陛下,这只小鸟只是一只无害的鸟,您何必为了它冒这个风险呢?毒蛇的毒性很强,如果您不小心被咬到,后果不堪设想。
”。
国王听了士兵的话,犹豫了一下,最终还是决定放下弓箭,让士兵们一起帮助小鸟脱离危险。
毒蛇被赶走了,小鸟得到了解救,飞走了,国王心情也愉悦了许多。
后来,国王的士兵们纷纷对他说,“陛下,您的英明决策让我们深受感动。
您不仅是一位英勇的国王,更是一位有爱心和仁慈的君主。
”。
这个故事告诉我们,有些时候,我们需要放下手中的武器,换位思考,用心去感受别人的处境。
尽管小鸟只是一只无辜的生物,但国王的行为却让人感到温暖和感动。
这也正是成语“惊弓之鸟”所要表达的意思。
“惊弓之鸟”这个成语,形容的是因为受到惊吓而飞走的鸟,比喻因受到惊吓而逃跑的人。
在这个故事中,小鸟受到了毒蛇的威胁,国王的出手救助,让小鸟得以逃脱。
而国王的士兵们也因此看到了国王的仁慈和善良,对国王更加敬佩和尊重。
这个故事告诉我们,作为一个有责任心和爱心的人,我们应该善待身边的每一个生命,不管它是大是小,都值得我们去关爱和保护。
正如国王所做的那样,他没有因为小鸟只是一只鸟而漠视它的生命,而是用心去感受它的处境,给予了它生存的机会。
在现实生活中,我们也应该像国王一样,对待身边的人和事,用爱心和善意去对待,给予他人更多的关爱和帮助。
只有这样,我们才能建立起更加和谐美好的社会。
成语“惊弓之鸟”告诉我们,关爱他人,关注身边的每一个生命,才能让世界更加美好。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
惊弓之鸟的成语故事英文版
One day, as he was standing by the side of the King of Wei, a flock of swan geese were flying over. With confidence, Geng Ying said to the king, "The twang of my bow-string might bring down a bird." The King doubted much. Just then a solitary swan goose appeared, low and slow in its flight, sad and dolorous in its cry. Instantly Geng Ying bended his bow and forcibly pulled the bowstring. Twang! High up went he shrilling sound into the air and down fell the bird to the ground. The king admired with bewilderment. Gang Ying then explained: "The bird was flying low and slow, because it was already hurt; it was crying in a bitter tone, because it had lost its companions. Due to the fact that it was already hurt and sad at heart, the twang of my strong bow, that birds dreaded most, startled it. The shrilling sound made its heart beat fast, its wings weak, its balance uneven. Thus it fell down just as commonly as a man drops his chop-sticks, at the thunder-stroke, at a dinner table." Henceforth comes the idiom "A bird startled by the mere twang of a bow-string", illustrating a case where a man who had been previously and repeatedly frightened became numb and stupefied by a new thing
of the same nature not knowing how to face the new situation.
惊弓之鸟
战国时期,有个出色的弓箭手,叫做更赢。
他的射箭本领在当时可称是独一无二。
有一天,他和魏王并肩站着,天空中突然飞过一群鸿雁。
更赢很自信的对魏王说:"我可以用弓声就把飞鸟给打下来。
"魏王很疑心。
正在那是,一只孤雁很低很慢的飞过。
鸣声凄惨。
更赢见了,就张着弓,扣着弦,砰的一声,直入云宵。
那孤雁果然应声落地。
魏王惊叹之余,不明白这是怎么回事。
更赢解释说:"那孤雁飞得低且慢,因为它已经受过伤;它鸣叫的声音悲而哀,因为它离了群。
身伤心碎,使它心跳加速,两翼无力,体重失去平衡,正如人们吃饭时,突然听见雷声,筷子落地的情况一样自然而平常。
后人根据上面的故事,做成了"惊弓之鸟"这个成语,形容先前屡次受过惊吓的人,突然遇到同样可怕的事物,就吓得魂飞魄散,惊惶失措,不知如何去应付新的环境。