什么是五步抑扬格

合集下载

英美文学名词解释

英美文学名词解释

英美文学名词解释Alliteration (头韵)Alliteration is the repetition of the same initial consonant sound within a line or a group of words.头韵:在一组词的开头或重读音节中对相同辅音或不同元音的重复。

Classicism (古典主义)A movement or tendency in art, literature, or music that reflects the principles manifested in the art of ancient Greece and Rome.古典主义:一种在文学,艺术,音乐领域体现古代希腊,罗马风格的运动。

Comedy (喜剧)A dramatic work that is often humorous or satirical in tone and usually contains a happy resolution of the thematic conflict. 喜剧:轻松的和常有幽默感的或在调子上是讽刺的戏剧作品,常包括主题冲突的愉快解决Conflict (冲突)A struggle between two opposing forces or characters in a short story, novel, play, or narrative poem.冲突:故事,小说,戏剧中相对的力量和人物之间的对立。

Couplet (双韵体)A unit of verse consisting of two successive lines, usually rhyming and having the same meter and often forming a complete thought or syntactic unit.双韵体:包括两个相连的诗行的一种诗的单位,通常压韵并具有同样的格律,经常组成一个完整的意思和句法单位Heroic couplet (英雄双韵体)A couplet written in iambic pentameter is called a heroic couplet.英雄双韵体:五步抑扬格的双韵体称英雄双韵体。

哈利波特第一章的标题“TheBo...

哈利波特第一章的标题“TheBo...

哈利波特第一章的标题“TheBo...也有人表示质疑,你水平很高吗?有什么资格来讲哈利波特的精读?似乎每次我要开个什么课,总有人这样质询我的开课资格。

当然,这也是好事,这说明关注我公众号、看我文章的人很多,林子大了嘛。

没问题,既然你们想知道我水平高不高,那我就来高一次给你们看看,免得你们今后还要继续这样问下去。

我们就来说说哈利波特开篇第一章的标题,The Boy Who Lived。

中文版,这个标题翻译成“大难不死的男孩”。

这个翻译当然是很好的,不过我们不禁要问,“大难不死”,英语里还有一个词survive,那么,为什么这个章节标题不是写成“The Boy Who Survived?”呢?对于这个问题,我们当然可以无赖一点,就认为,作者写这个标题的时候根本没想起“survived”这个词,但这算不上一个合理的解释。

或者,也许我们可以说,作者本来也没有什么深刻的意思在这里面,就是随便用了个lived。

不可以吗?当然可以的,但这也不是一个能令人信服的解释。

其实,这并不难解释。

英语语言,有一种普遍的节奏,就是每两个音节构成一个“弱强”的音步(foot),然后“弱强弱强”这样走下去。

英语诗歌里很常见的“五步抑扬格”,所谓的“抑”,就是“非重读音节”,也即“弱音节”;“扬”,则是“重读音节”,也即“强音节”,这样一弱一强的节奏连续五次,就成了“五步抑扬格”。

当然,也并不是说英语里的每句话、每个句子都要遵循五步、抑扬格这样的规律,但抑扬格“弱强- 弱强”的节奏特别常见,这是毋庸置疑的。

也会有不遵循这样原则的句子和词组,但遵循这个规律的句子更多、多得多。

那么,我们再来看the boy who lived这个词组,就明白多了。

这四个单词,全都是单音节词,从而正好是四个音节;这四个音节,正好是“弱强 - 弱强”的节奏:the、who是虚词,“非重读”;boy、lived,都是实词,是词组意思的重心所在,“重读”。

五步抑扬格素体无韵诗律

五步抑扬格素体无韵诗律

五步抑扬格素体无韵诗律篇一:
好雨知时节,当春乃发生。

随风潜入夜,润物细无声。

野径云俱黑,江船火独明。

晓看红湿处,花重锦官城。

篇二:
单车欲问边,属国过居延。

征蓬出汉塞,归雁入胡天。

大漠孤烟直,长河落日圆。

萧关逢候骑,都护在燕然。

篇三:
客路青山外,行舟绿水前。

潮平两岸阔,风正一帆悬。

海日生残夜,江春入旧年。

乡书何处达?归雁洛阳边。

篇四:
城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在歧路,儿女共沾巾。

篇五:
国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

篇六:
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

亲朋无一字,老病有孤舟。

戎马关山北,凭轩涕泗流。

英美文学史:术语定义总结期末考复习

英美文学史:术语定义总结期末考复习

英美文学名词解释Epic(史诗): a long narrative poem in elevated style recounting the deeds of a legendary or historical hero.叙事诗一种长篇的叙事诗,风格高雅,叙述传奇或历史英雄的事迹Ballad(民谣):A ballad is a form of verse, often a narrative set to music. Ballads were particularly characteristic of British and Irish popular poetry and song from the later medieval period until the 19th century and used extensively across Europe and later North America, Australia and North Africa. 民谣是诗歌的一种形式,通常是音乐的一种叙述。

从中世纪晚期到19世纪,民谣是英国和爱尔兰流行诗歌和歌曲的特色,在欧洲、北美、澳大利亚和北非广泛使用。

Romance(浪漫,冒险风格作品): a medieval tale based on legend, chivalric love and adventure, or the supernatural.一个基于传说、骑士爱情和冒险或超自然的中世纪故事。

Renaissance(文艺复兴): the transitional movement in Europe between medieval and modern times beginning in the 14th century in Italy, lasting into the 17th century, and marked by a humanistic revival of classical influence expressed in a flowering of the arts and literature and by the beginnings of modern science.从14世纪的意大利开始,一直持续到17世纪的欧洲中世纪到现代的过渡运动,以人文主义的复兴为标志,这种复兴体现在艺术和文学的繁荣以及现代科学的开始。

什么是五步抑扬格

什么是五步抑扬格

什么是五步抑扬格?英诗简析音步(feet)音步是诗行中按一定规律出现的轻音节和重音节的不同组合成的韵律最小单位。

英语文字是重音----音节型语言,因此有轻读音节兴重音节之分,它们是形成英语特有的抑扬顿挫声韵节律的决定性因素。

这是英文和英语在语音方面的区别之一。

法语是音节型语言,音节没有轻重之分,法语韵律的最小单位就是音节,而非音步。

据统计﹕英诗中这种轻重音组音步﹔其余各种音步可以看作是从这五种衍生而出来的。

这五个音步是﹕抑扬格,扬抑格,抑抑扬格,扬抑抑格和扬扬格。

现述如下﹕1.抑格格音步(iambic foot, iambus) ,即轻格或短长格﹕一轻读音节后跟一个重读音节即构成抑扬格。

它是英语本身最基本的节奏单位,也是英诗的最重要、最常用的音步。

随便说一句话,其基本音步就是抑扬格,如﹕It’s time︱the chil︱dren went︱to bed. 这句话有四个抑扬格音步。

We’ll learn︱a poem︱by Keats, 有三个抑扬格音步。

The sym︱bols used︱in scan︱sion are︱the breve(ˇ)︱and the︱macron(ˋ)。

︱这句话共七个音步,有五个抑扬格。

一些著名英诗体都是抑扬格,如民遥体,十四行诗,双韵体,哀歌等。

例诗:The Eagle : A FragmentHe clasps the crag with crooked hands ;Close to the sun in lonely lands ,Ringed with the azure world , he stands .The wrinkled sea beneath him crawls :He watches from his mountain walls ,And like a thunderbolt he falls .2.扬抑格音步(trochaic foot, trochee ),即重轻格或长短格,由一个重读音节后跟一个轻读音节构成。

英国文学知识点整理

英国文学知识点整理

英国文学知识点整理不同的分类,会有交叉。

有交叉,才能理解,才能清晰,才能快速记忆,这才是真正的笔记。

(一)各个时期的文学创作术语中世纪文学时期Medieval Literature英雄双韵体the heroic couplet【特点】两行两行押韵,也被称作五步抑扬格iambic pentameter【创始人】杰弗里·乔叟Geoffrey Chaucer文艺复兴时期Renaissance十四行诗sonnet【特点】1韵律:一行隔一行押韵一节中的最后一行又与下一节的第一行押韵第四节只有两行独自押韵,一共十四行。

例一:abab bcbc cdcd ee例二:abab bcbc efef gg 2行数:十四行【创始人】威廉·莎士比亚William Shakespeare斯宾塞诗体Spenserian【特点】1韵律:韵律复杂,具有音乐性2行数:每节九行【创始人】埃德蒙·斯宾塞Edmund Spenser 素体诗blank verse没有押韵道德剧Morality Play神秘剧Mystery Play奇迹剧Miracle Play抑扬格四音步iambic tetrameter书信体意识流stream of consciousness(二)各种荣誉称谓"之父"称号Title作家主要作品时代流派英国诗歌之父Father of English Poetry杰弗里·乔叟Geoffrey Chaucer坎特伯雷故事集The Canterbury TalesMedieval Literature 十四世纪英国小说之父Father of English Novels丹尼尔·笛福Daniel Defoe鲁宾逊漂流记The Life and Strange Surprising Adventures of Robinson CrusoeEnlightenment 18世纪Realistic西欧历史小说之父The Father of Western European Historical Novel沃尔特·司各特Walter Scott密得洛西恩监狱The Heart of MidlothianRealistic Literature十九世纪Romanticism桂冠诗人Poet Laureate约翰·德莱顿John Dryden阿尔弗雷德·丁尼生Alfred Tennyson【作品】记忆方式伊诺克·阿登。

英国文学名词解释definition

英国文学名词解释definition

Poetry is one of the three major types or genres of literature, the others being prose and drama. Poems are often divided into lines and stanzas.Types of poetry include narrative poetry(叙事诗)such as ballads(民谣), epics, metrical romances; dramatic poetry(戏剧诗)like dramatic monologues(独白诗)and dramatic dialogues; lyrics(抒情诗)such as sonnets, odes(颂歌), elegies(挽歌)and love poems.A sonnet is a fourteen-line lyric poem with a single theme, usually written in iambic pentameter.由十四行组成的抒情诗,通常由五步抑扬格诗行组成,表达单一的主题。

2 kinds of sonnet:The Petrarchan or Italian sonnet皮特拉克或意大利十四行诗:an 8-line octave and 6-line sestet with the octave rhyming abba abba , the sestet cde cde. The octave raises a question, states a problem and the sestet answers the question, solves the problem.The Shakespearean or English sonnet: 3 4-line quatrains and a 2-line couplet rhyming abab cdcd efef gg. Each of the three quatrains usually explores a different variation of the main theme. The couplet presents a summarizing or concluding statement.Ode a lyric poem of some length that honors an individual, a thing or a trait dealing with a lofty theme in a dignified manner. The English odes are of three types.颂词是篇幅较长的抒情诗。

五步抑扬格例子 -回复

五步抑扬格例子 -回复

五步抑扬格例子-回复五步抑扬格是中国古代诗歌中常见的一种韵律格律,在五言绝句等体裁中被广泛使用。

本文以中括号内的内容为主题,将一步一步回答。

[生命的轮回]第一步:起句生命的轮回,如同天空中的星斗,闪烁着璀璨的光芒。

每当迎接新的曙光,我不禁思考着生命的意义与存在的价值。

是什么让我们在这茫茫宇宙中扮演着一场短暂的角色,然后又消失不见呢?我将用文字的力量,探寻这个永恒之谜。

第二步:托物言志岁月如梭,时间的河流从未停歇。

在生与死的交错中,我们见证着生命的轮回。

春天的花朵绽放,夏日的阳光灿烂,秋风吹过的时候,枯叶纷纷飘落,冬日的寒风吹过,大地封印在白雪之下。

生命像沧海一样多变,喜怒哀乐在其中交织。

种子从土地中发芽,长成繁茂的树木,然后最终还给大地。

这是一场如梦一般的旅程,却又不可逆转。

第三步:起承转合生命的轮回,或许没有一个明确的答案。

人们有各种各样的观点和信仰。

有人坚信轮回转世,有人选择相信来世重生,还有人则对生命的结束抱有迷茫和恐惧。

无论是出于对宗教、哲学还是科学的信仰,我们都容易陷入对生命的本质和意义的思考。

我们在这个短暂的时间里,努力寻找着目的和价值。

我们为繁衍生命而努力,为追求幸福而奋斗。

可是在追求的过程中,我们是否迷失了自己?人生是否应该更多地关注内在的成长而不是外在世俗的成就?第四步:承生命的轮回,不仅仅是一个个体的旅程,更是整个宇宙的法则。

在科学的角度来看,生命的存在是一种奇迹。

从最早的宇宙大爆炸开始,无数的星系和行星诞生,有机物质的出现,再到地球上的生命起源。

从最简单的细菌到复杂的人类,生命在演化的过程中变得越来越精巧。

而每个生命体的存在都有其独特的意义。

生命的轮回并非简单的出生与死亡,而是分为不同的阶段和角色。

它鼓励着我们去探索、成长和实现自己的潜能。

第五步:合当我们面对生命的轮回时,我们不应该害怕,而是要勇敢地面对。

生活的意义不仅在于我们的一生,而更在于我们所创造出来的影响和传承。

像星斗一样,在宇宙的长河中发光发热。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

什么是五步抑扬格?英诗简析音步(feet)音步是诗行中按一定规律出现的轻音节和重音节的不同组合成的韵律最小单位。

英语文字是重音----音节型语言,因此有轻读音节兴重音节之分,它们是形成英语特有的抑扬顿挫声韵节律的决定性因素。

这是英文和英语在语音方面的区别之一。

法语是音节型语言,音节没有轻重之分,法语韵律的最小单位就是音节,而非音步。

据统计﹕英诗中这种轻重音组音步﹔其余各种音步可以看作是从这五种衍生而出来的。

这五个音步是﹕抑扬格,扬抑格,抑抑扬格,扬抑抑格和扬扬格。

现述如下﹕1.抑格格音步(iambic foot, iambus) ,即轻格或短长格﹕一轻读音节后跟一个重读音节即构成抑扬格。

它是英语本身最基本的节奏单位,也是英诗的最重要、最常用的音步。

随便说一句话,其基本音步就是抑扬格,如﹕It’s time︱the chil︱dren went︱to bed. 这句话有四个抑扬格音步。

We’ll learn︱a poem︱by Keats, 有三个抑扬格音步。

The sym︱bols used︱in scan︱sion are︱the breve(ˇ)︱and the︱macron(ˋ)。

︱这句话共七个音步,有五个抑扬格。

一些著名英诗体都是抑扬格,如民遥体,十四行诗,双韵体,哀歌等。

例诗:The Eagle : A FragmentHe clasps the crag with crooked hands ;Close to the sun in lonely lands ,Ringed with the azure world , he stands .The wrinkled sea beneath him crawls :He watches from his mountain walls ,And like a thunderbolt he falls .2.扬抑格音步(trochaic foot, trochee ),即重轻格或长短格,由一个重读音节后跟一个轻读音节构成。

如,Never, happy, heartless, topsy-turvyWilliam︱Morris︱taught him︱English.︱Would you︱hear what︱man can︱say?︱又如﹕Double,︱double,︱toil and︱trouble,︱Fire︱burns and︱cauldron︱bubble.︱--- Shakespeare(1564-1616)不惮劳苦不惮烦,釜中沸沫已成烂。

---莎士比亚这种音步是十六世纪以后才出现的;后是主要在无六韵体和其它诗体中与抑扬格配合使用,使全诗韵律有所变化,表现动作的突然性,或起强调作用。

在句首的扬抑格常使读者感到突然与骇异,有振聋发聩的效果。

如丁尼先生的《鹰》诗,绝大多数音步是抑扬格,而第2行和第3行的两个扬抑格短语“Close to”和“Ringed with”更显得十分故出,强调了鹰居高临下的雄伟姿态。

3. 抑抑扬格( anapaestic foot, anapaest),由两个轻音节后跟一个重音节组成。

如,InterveneWe will go.I’ve been wor︱king in Chi︱na for for︱ty years.︱﹝例诗﹞﹕Song for the LudditesAs the Lib︱erty lads︱o’er the sea︱Bought their free︱dom, and cheap︱ly with blood,︱So we,︱boys, we︱Will die︱fighting,︱or live gree,︱And down with︱all kings︱but King Ludd!︱When the web︱that we weave︱is complete,︱And the shut︱tle exchanged︱for the sword,︱We will fling︱the wind︱ing sheet︱O’er the des︱pot at︱our feet,︱And dye︱it deep︱in the gore︱he has pour’d.︱Though black︱as his heart︱its hue,︱Since his veins︱are corrup︱ted to mud,︱Yet this is︱the dew︱Which the tree︱shall renew︱Of Lib︱erty, plant︱ed by Ludd!︱---George Gordon Byron(1788-1824)﹝译诗﹞卢尔德派之歌海外的自由的儿郎买到了自由----用鲜血﹔我们,不自由便阵亡! 除了我们的卢尔德王,把一切国王都消灭!等我们把布匹织出,梭子换成了利剑,就要把这块尸布掷向脚下的独夫,用他的腥血来染遍!他腥血和心一样黑,血管腐烂如泥土﹔把血水拿来当露水,浇灌卢尔德所栽培---- 我们的自由之树!---拜伦拜伦于1816年侨居意大利期间写成这篇战斗檄文,抒发了诗人对人对自由的向往和对工人斗争的敬意。

从原文上划分的音步可以看出,这首诗以抑抑扬格为主体。

这种音步朗读时,语调有明显的起伏。

有两个轻读音节在先,使后面的重音节自然得到强调,彷佛是一种澎湃起伏哀怨愤怒之声,与这首诗的主题相辅承。

4.扬扬抑格步(dactylic foot, dactyl),由一个重音节后跟两个轻读音节组成。

这种音步令语气听来像命令像宣言,多用在格言、警句、谚语中。

如,Yesterday, happily, thoroughly, merrilyWhat is now︱proved was once︱only im︱agined.︱Think in the︱morning.︱Act in the︱noon.︱Eat in the︱evening.︱Sleep in the︱night.﹝例诗﹞﹕The gathering Of The People (EXCERPT) A Storm SongGather ye︱silently,︱Even as︱the snow︱Heapeth the︱avalanche:︱Gather ye︱so!︱Gather ye︱so.︱In the︱wide glare︱of day,︱Sternly and︱tranquilly;︱Melt not a︱way!︱Flake by flake︱gather;︱Bind ye the︱whole︱Firmly tog︱ether-︱One from︱and one︱soul!︱Are ye all gather’d?︱Welded in︱one?︱Hark to the︱thunder-shout!︱Now roll ye︱on!---William James Linton (1812-1899) ﹝译文﹞人民的集结(节选)暴风雨之歌悄悄集结吧,就像那雪花,积一场雪崩﹕就这么集结吧!就这么集结吧,光天化日下,坚决而沉着,可不要融化!一片又一片,整个团结紧,成一个形体,有一个灵魂!全都已经集齐?结成了整体?且听雷声吼,奋勇滚上去!───威廉.林顿林顿是宪章派著名诗人,1838年起积极参加宪章派活动。

例如是他的一首著名政治鼓动诗,谱成了曲在宪章派的集会上唱。

其中多数诗行的第一音步是扬抑抑格,像是在发号召,表决心,激发工人的斗志,使人民团结起来。

形成雷霆万钧之力。

这种音步增强了诗句的说服力和感染力。

扬抑抑格正适合说理性强的诗。

5.扬扬格(Spondaic foot, spondee),由连续两个重音节组而成,表现沉重、缓慢、困难的动作或情绪﹔也用于表现感情的突然变化或强调语气。

此音步也主要与其它音步合用,甚少有以扬扬格为主的诗。

如,Three men, red crossMore haste,︱less speed.︱亚历山大,蒲伯的《批评论》中有两行诗很能说明连续读音节的表演力﹕When A︱jax strives︱some rock’s︱vast weight︱to throw,︱The︱line too︱labours,︱the words︱move slow.︱当埃阿斯奋力举起千钧巨石砸去,诗行也变得沉重,充满缓慢的字句。

蒲伯的《批评论》是新古典主义的韵体文论著作。

Ajax是指希腊神话中的埃阿斯(Ajax the Great)。

他骁勇善战,身材魁梧,力大无比,是特洛伊战中的英雄。

不同的内容要用不同的韵律也要变得费力、迟缓。

第一行中的扬扬格“vast weight”表现巨石的沉重。

第二行的扬扬格的着例。

共八个字,九个音节。

有六个皇音读音节,都是实词,更能表现句中格调的巍峨。

这一行共有两个扬扬格音步。

这样的诗句只能用加重的语气缓慢朗读,想快也快不起来,因只有轻读音节多时才能读得快。

同一首诗中接下来的两行就是读得快的例子,那是描写古罗马诗人弗吉尔的史诗《伊尼特》(Aeneid)中的女英雄---“飞毛腿”卡米拉(Camilla)。

为帮助记忆以上几个主要音步,现向读者推荐一首顺口溜﹕Iambics march from short long;Trochee trips from long to short.Slow spondee stalks, strong feet,Ever to come up with dactyl trisyllable.如何划分音步呢?首先要初步读懂诗,至少要看懂诗的大意,并根据理解进行朗读或实际或默读,然后按实际读出的音划分出重音音节和轻读音节,切要时还有次重音节﹔晒最后找出占多数的音步,进行归纳划分。

一般来说,实词(包括名词、动词、副词等),要重读﹔虚词(包括名词、冠词、介词等),要轻读。

但实词轻读,虚词重读,虚词重读的情况也不少。

切忌按固定的框框去硬套﹔如,知道十四行诗多是抑扬格,于是见到十四行诗就按抑扬格划分音步,甚至照这样的划法来理解诗意和朗,这样就本末倒置了,因为在实际应用中会出现许多变化。

像莎士比亚在他的第116首十四行诗中,第一行就用了两处扬抑格,两处扬抑抑格,以表示对旧制度抗争和对世人的勤戒﹕Let me︱not to the︱marriage of︱true minds︱Admit︱impediments.︱如果只是接固定的模式去硬套不同的诗,划分音步的义就不大了。

划分音步的目的之一是要看到诗人在一个总的韵律之内有那些变化。

一般来说,凡是音步有变化的地方,都是较重要或关键的地方。

这样,回过头来再读这首诗,就会有一些新的理解,体会到诗人的用意和运用变化之妙。

相关文档
最新文档