新加坡文化 singapore language
新加坡文化传统英语

新加坡文化传统英语Singapore is a melting pot of cultures, and this is reflected in the unique blend of languages and traditions that can be found in the country. One of the most prominent cultural influences in Singapore is the use of English as a common language.English has been a part of Singapore's cultural fabric for many years, dating back to the colonial era when the British ruled the island. Over time, English has become the language of business, education, and government in Singapore, and is spoken by peopleof all ethnicities and backgrounds.However, the use of English in Singapore is not just a reflection of the country's colonial past. It also represents the country's commitment to being a global hub for trade, finance, and tourism. English is seen as a unifying language that allows people from different cultural and linguistic backgrounds to communicate effectively with one another.In addition to English, Singapore is also home to a rich tapestry of languages and dialects, including Mandarin, Malay, Tamil, and various Chinese dialects. This linguistic diversity is a testament to the country's multicultural heritage and is celebrated through the use of these languages in everyday life.One of the most unique aspects of Singapore's linguistic landscape is the use of Singlish, a colloquial form of English that incorporates words and phrases from various languages spoken in Singapore. Singlish is a reflection of the country's multicultural identity and is often used as a way for Singaporeans to connect with one another on a deeper level.In terms of traditions, Singapore's cultural diversity is also evident in the various festivals and celebrations that take place throughout the year. From Chinese New Year to Hari Raya, Deepavali, and Christmas, Singaporeans from all walks of life come together to celebrate these important occasions, often in a spirit of unity and harmony.Overall, Singapore's cultural traditions and the use of English as a common language are a testament to the country's multicultural identity and its commitment to embracingdiversity. This unique blend of languages and traditions is what makes Singapore a truly special place, and it is something that should be celebrated and cherished for generations to come.。
新加坡的风俗习惯有哪些

新加坡的风俗习惯有哪些新加坡的风俗习惯有哪些新加坡居民中华侨多,因此新加坡的民族文化中融入了很多东亚文化元素。
下面是店铺为大家整理的新加坡人的习俗,希望大家喜欢! 新加坡的节日习俗农历春节是一个重要的节日,也有许多独特的习俗,如家家户户要大扫除,门上要贴春联,要倒贴“福”字,除夕夜全家老小要在一起吃团圆饭,孩子们要守岁以便延长寿命,到了午夜时分家长们要祭神拜祖先,大年初一开始小辈要带着桔子给长辈拜年,长辈要给小孩“红包”----压岁钱。
过年时要穿新衣,说吉利话,吃的东西也很讲究,如鱼象征年年有余,年糕代表年年高升,发菜代表发财,桔子代表吉利等。
一般华人大年初一不扫地,否则好运气要被扫掉。
过年时,华人都喜欢去牛车水采购年货。
春节期间,也有社团组成的舞狮、舞龙队作出色表演。
政府也举办“春到河畔迎新年”、妆艺大游行等活动,增添了浓郁的节日气氛。
清明节是华人纪念祖先的传统节日,清明日前后两个星期,人们会携带祭品、鲜花,到坟场去扫墓,祭拜祖先。
端午节原本是屈原投江纪念日,现在发展成包粽子拜祭神明的节日。
新加坡每逢端午节便会举办龙舟比赛。
中元节俗称鬼节,由农历七月初一到三十号,整整一个月时间都要设坛拜祭无主阴魂,在这期间有宴会、歌台表演、喊标福物等活动,十分热闹。
卫塞节在农历四月十五日,是佛祖释迦牟尼的诞辰、成道及涅磐纪念日。
新加坡佛教总会在节日的前几天就开始举行一连串的庆祝会,各佛教团体及寺庙张灯结彩,大放光明,象征佛陀的光辉世世代代照耀人间。
国庆日(NATIONAL DAY )8月9日是新加坡的国庆日(National Day),这是纪念 1965年新加坡独立的日子。
这一天全国人民会聚在一起,用声势浩大壮观的游行、集体舞蹈和大型烟花表演来庆祝这一日子开斋节马来人最重要的节日当属开斋节,每年回历九月,回教徒从日出到日落都要禁食,戒食一个月后见到新月才可开斋,回教徒会把家里打扫干净,装饰一番,穿上新缝的传统服装,备好各式美食糕点来庆祝开斋节,其热闹气氛与华人的春节不相上下。
新加坡: 本地华语丰富了“大华语”

新加坡:本地华语丰富了“大华语”新加坡是一个多元文化的国家,拥有四种官方语言,分别是英语、马来语、华语和泰米尔语。
华语作为华人社群的主要语言,在新加坡有着广泛的使用和影响。
新加坡的华语是一个独特且丰富的语言体系,被称为“新加坡华语”或“大华语”。
它是在华人和其他族群的交流中所形成的,融合了各种方言和语言的元素,包括广东话、福建话、客家话、潮州话等。
这种混杂的语言形式使得新加坡华语具有独特的特点和风格。
它不同于中国大陆的普通话,也有别于台湾的国语。
新加坡华语在词汇、发音和语法上都有自己的特色。
举例来说,新加坡华语中经常使用一些来自于各个方言的词汇,例如“lah”、“leh”、“loh”等。
这些词语在正式的普通话中是不存在的,在新加坡华语中却成为了常用的口语表达。
在新加坡,华语与其他语言也产生了很多交流和影响。
尤其是英语,作为新加坡的官方语言之一,为华语提供了很多的借用词汇。
这些借词既可以是英语直接翻译过来的,也可以是根据英语单词的发音进行的创造。
这使得新加坡华语与英语之间形成了一种独特的互动和融合,丰富了华语词汇的多样性。
为了适应当地社会和文化的需求,新加坡华语也发展出了一些专门的词汇和用法。
在饮食方面,新加坡华语中出现了一些特别的词语,如“炒粿条”(Char Kway Teow)和“烧腊”(Roast Meat)。
这些词语在中国大陆和台湾可能并不常见,但在新加坡的华语中却非常常见。
新加坡的本地华语丰富了“大华语”,在词汇、发音和用法上有着独特的特点。
它不仅仅是华人社群内部的交流工具,也在国际舞台上发挥着重要的作用。
通过融合各种方言和语言,新加坡华语成为一种独特而充满活力的语言形式,展现了新加坡多元文化的魅力。
新加坡的多元文化(1)

仪态礼仪
新加坡人举止文明,处处体现着对他人的尊重。
他们坐着时,端正规矩,不将双脚分开,如果交叉双脚,只是 把一只腿的膝盖直接叠在另一只腿的膝盖上。
他们站立时,体态端正,而不把双手放在臀部,因为那是发怒 的表现。
禁忌
1、忌4、7、13、37、69。
2、不喜欢乌龟。
3、严禁放烟花鞭炮。
4、不准嚼口香糖,过马路时不能闯红灯, 在公共场合不准吸烟、吐痰和
新加坡的多元文化
新加坡(Singapore )
狮城 岛国 马六甲海峡 花园城市 发达国家 华人众多 亚洲四小龙 李光耀 ……
CONTENTS
01 Part One 概况
“狮城”的由来
新加坡的原意为“狮城”。据 马来史籍记载,公元1324年左 右,苏门答腊的一个王子乘船 到达此岛,在现今的新加坡河 口无意中发现一头动物形若狮 子,于是把这座小岛取名 Singapura。“Singa“就是 狮子的意思,“Pura”则代表 城市,而狮子具有勇猛、雄健 的特征,故以此作为地名,这 就是新加坡 “狮城” 的来历 。
随地乱扔废弃物品。
宗教
新加坡是一个多元民族、多元文化的移民社会,当中有宗教信仰的新 加坡人占全国人口的83%。新加坡提倡宗教与族群之间的互相容忍和 包容精神,实行宗教自由政策,确认新加坡为多宗教国。
马来人和巴基斯坦人多信奉伊斯兰教,华人及斯里兰卡人多信奉佛教 ;此外,还有人信奉基督教。
主要宗教:佛教、道教 、伊斯兰教、天主教、基督教 与其他宗教 。
餐饮礼仪
新加坡人的主食多是 米饭,有时也吃包子 等,但不喜食馒头.
新加坡最具代表性的菜是 “娘惹食物”(The Blue Ginger Restaurant),它是最 特别、最精致的传统佳肴 之一。
新加坡风俗习惯及文化特色介绍

新加坡风俗习惯及文化特色介绍新加坡的华人主要来自广东、福建、上海和海南等地。
新加坡籍商人一向有勤奋、诚实、谦虚、可靠的美德。
与新加坡人谈判,不仅必须以诚相待,更重要的是考虑给对方面子,不妨多说几句“多多指教”、“多多关照”的谦言。
值得一提的是,与海外华人进行贸易,采用方言洽谈,有时可以起到一种独特的作用。
碰上说潮州话的商人,首先献上一句“自己人,莫客气”的潮州乡音,给人一种宾至如归的感觉,其他象粤语、滇语等同样有助于谈判的进行和成功。
在新加坡,进清真寺要脱鞋。
在一些人家里,进屋也要脱鞋。
由于过去受英国的影响,新加坡已经西方化。
但当地人仍然保留了许多民族的传统习惯,所以打招呼的方式都各有不同,最通常的是人们见面时握手,对于东方人可以轻轻鞠一躬。
新加坡人接待客人一般是请客人吃午饭或晚饭。
和新加坡的印度人或马来人吃饭时,注意不要用左手。
到新加坡人家里吃饭,可以带一束鲜花或一盒巧克力作为礼物。
谈话时,避免谈论政治和宗教。
可以谈谈旅行见闻,你所去过的国家以及新加坡的经济成就。
由于新加坡居民中华侨多,人们对色彩想象力很强,一般对红、绿、蓝色很受欢迎,视紫色、黑色为不吉利,黑、白、黄为禁忌色。
在商业上反对使用如来佛的形态和侧面像。
在标志上,禁止使用宗教词句和象征性标志。
喜欢红双喜、大象、蝙蝠图案。
数字禁忌4、7、8、13、37和69.新加坡独立前,四面野草丛生,蚊蝇遍地。
26年后的今天,被誉为“美丽的花园城市”。
旅游业十分发达,每年到这里观光的游客达四五百万。
在高层建筑物之间,都留有较大的空地布置绿化,设有花架、花坛,并广植花草。
因此,市区地面除了柏油马路和铺砖的便道以外,均以花草木覆盖,可以说做到了“黄土不见天”。
北京商务旅游品牌服务提示新加坡除了园林绿化举世瞩目外,城市环境卫生也很出色,空气清新宜人。
市内街道非常清洁,马路上根本看不到垃圾,就连建筑物上也极干净,确是一尘不染。
街头严禁乱扔烟头及杂物,乱扔纸屑、烟头罚500新加坡元。
新加坡

新加坡英语(Singlish/Singaporean)是一种英语方言,通用于新加坡,主要受到英国英语影响,但最近日益受到美国英语的影响。
此外很多的词汇、语法也借自福建话、广东话、普通话和马来语,有克里奥耳语(混合语)的特征。
新加坡英语的发音也很独特。
简单地说,新加坡英语就是:英文词汇+混合语法+以中文为主体的语气和语调。
Singlish是什么?相信在新加坡呆过一段时间的人都应该知道。
Singlish = Singapore English。
Singlish的特点是普通英语和我们相声小品中的夸张的粤语系普通话的合体,英语大家都知道是什么,什么是夸张的粤语系普通话?呵呵,这是我以偏概全的理解,夸张的粤语系普通话就是在每句话的结尾都加上一个―啦‖,或者―啊‖,其前的相声小品中经常会把一些中国内地的人士(非粤语系)描绘成讲着这种夸张的粤语系普通话的样子,让人忍俊不禁。
新加坡人讲Singlish似乎无可厚非,我对此也是没有异议(即使有异议,似乎也没什么用),我今天向说一说关于非新加坡人士如何看待Singlish这种语言的。
首先,我不会把Singlish作为English的变种,因为就其本身似乎已经变成了两种语言,虽然差距还没有法语、意大利语、西班牙语和葡萄牙语的差别大(法语、意大利语、西班牙语和葡萄牙语都有拉丁语的血统,都属于拉丁语系),如果我们一定要把某种英语作为正宗的话,那应该是Angles(英语的雏形),不然的话,把任何一种英文的变种(美式英语,澳式英语或者是Singlish)作为英式英语的变种,都和把法语或者德语作为拉丁语的变种一样,只会让人笑话。
关于Singlish,我想要说说社会问题和经济问题。
很多人来到了新加坡,都会潜移默化的,不知不觉的学会讲Singlish,起码是某些词汇(例如,Wah Lau等),这是一个社会化的过程,是一个本土化的过程,比较恰当的类比是在America只卖Burgers,Fries,和Coca Cola 的McDonald‗s到了中国就变成了卖汉堡包和炸薯条还有可口可乐的麦当劳,不仅如此,还要卖一些诸如翡翠汤的食物(这个细节我还没有考证,仅仅知道有这些东西,但都没吃过,都回家了,谁还吃麦当劳啊)。
新加坡文化

Ⅲ.相见礼仪
在社交场合,新加坡人与客人相见时, 一般都施握手礼。男女之间可以握手, 但对男子来说,比较恰当的方式是等妇 女先伸出手来,再行握手。马来人则是 先用双手互相接触,再把手收回放到自 己胸部。
ห้องสมุดไป่ตู้
Ⅳ.餐饮礼仪
新加坡人的主食多是米饭,有时也吃包 子等,但不喜食馒头。 马来人用餐一般用手抓取食物,他们在 用餐前有洗手的习惯,进餐时必须使用 右手。饮茶是当地人的普遍爱好,客人 来时,他们常以茶水招待,华人喜欢饮 元宝茶,意为财运亨通。
一些国家给小费的情况:
日本:进入饭店门前只须向女服务员付小费即可。
泰国:对象无论男女必须付小费。
新加坡:付小费是被禁止的,因为付小费是说明服务质量 差。
瑞士:付小费是不公开的,但出租车明文规定收取车费 10%的小费。
法国:公开的,不能低于总价款的10%,服务员的小费计 算入财政税收中。
意大利:不公开但要给。
北非中东地区是必须要给小费的,若没有给,可追上去索 取,是老人和小孩的生活费用。
*禁忌
新加坡人忌7字。
不喜欢乌龟。 严禁放烟花鞭炮。
EDUCATION教育
新加坡教育制度类似英国式制度,除了各语文类 科外,均以英语为媒介语言。一般修读完十到十一 年的中小学后能选择到初级学院、高中或理工学院 就读,前两者半数以上能升上国内大学。新加坡有 五所理工学院与三所大专学府,其中新加坡国立大 学与南洋理工大学都是亚洲颇具盛名的学府。 新加坡每年吸引不少来自中国各地区和马来西亚等 地的留学生前来升学,令该国成为亚洲的区域教育 枢纽。 新加坡教育制度采用双语教育的教学方法,让学 生学到如何使用英语与不同种族、不同宗教人群交 流增加社会和谐度,也可以用母语与自己同种族、 同宗教的人进行交流,使他们的历史文化可以持续 下去。
新加坡官方语言主要是什么?

新加坡官方语言主要是什么?每一个国家都有属于自己的官方语言,就比如中国的第一语言就是汉语,我们通用的普通话,但是在国际上面的交流自然用到的是英语。
其他的国家都有属于自己的语言,所以什么样的国家,通过语言就可以很好的判断出来。
新加坡是一个多语言的国家,所以新加坡官方语言是什么还是要看看新加坡的历史是怎么样进行发展的。
新加坡官方语言新加坡的官方语言主要有四种,分别是马来西亚语、英语、汉语以及泰米尔语。
为什么会有马来西亚语,是因为新加坡在没独立之前,这个国家是属于马来西亚的。
所以在新加坡的宪法当中,可以清楚的了解到马来西亚语是作为新加坡的国语的。
但是本国内在的语言使用却不止这一种,所以你比较擅长什么样的语言,就可以很好的进行交流。
本网注明“来源:新加坡主要语言”的所有作品,版权均属于居外,未经本网授权不得转载、摘编或利用其新加坡官方语言关于新加坡的英语语言的使用,是因为在国际上面,英语的使用是广泛的,国际上面的通用语言。
所以在进行国际交流或是其他的方式时,都会运用英语来进行交流。
所以英语对于新加坡来说是第一语言,运营上的广泛性是比较强的。
其实不仅仅是在新加坡,任何国家在国际上面进行交流的时候,都是通过英语来进行的,所以学好英语是有好处的。
本网注明“来源:新加坡主要语言”的所有作品,版权均属于居外,未经本网授权不得转载、摘编或利用其新加坡官方语言最后就是汉语,中国的语言为什么在新加坡的使用如此广泛呢?其实这个也是有一定的原因的,新加坡的发展的过程中,有一半以上的人群都是华人,大部分都是广东,福建等这些地方过去的人,在汉语语言上他们对于客家话方言也是会的,自然中文普通话也是会的。
话语作为母语成为华人之间通用的语言。
本网注明“来源:新加坡主要语言”的所有作品,版权均属于居外,未经本网授权不得转载、摘编或利用其。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Language in SingaporeThe four official languages of Singapore are Mandarin, Malay, Tamil and English. English is themost common language used and is the language which unites the different ethnic groups.Children are taught in English at school but also learn their mother tongue to make sure they don't lose contact with their traditions.Expatriates and foreigners may encounter language problems in the beginning of their stay inSingapore as many Singaporeans use Singlish to communicate. Singlish is a mix of English withother languages mixed into the English, sometimes phrases can end with funny terms like 'lah','leh', mah'. Chinese commonly use their own dialects to communicate, and sometimes,inter-dialect groups don't understand one another's language, as the language is vastly different.Except for Hokkien and Teochew, which have a closer link. The Malays use the language amongtheir fellow races and the Indians speak Tamil. But whatever the race or religion, the country'scommunity unite as one nation, where most religious or racial gaps are being bridged.Singapore English has its origins in the schools of colonial Singapore. In the nineteenth centuryvery few children went to school at all, and even fewer were educated in English. The people who spoke English and sent their children to English medium schools were mainly the Europeans, the Eurasians (people of mixed racial ancestry), some of the small minorities, such as the Jews, some of the Indians and Ceylonese, and also a group of Chinese people usually called the Straits Chinese, who had ancestors of long residence in the region, and who spoke a variety of Malay usually called Baba Malay which was influenced by Hokkien Chinese and by Bazaar Malay.The fact that all these children would have known Malay probably explains why most of the loan words in Singapore Colloquial English are from Malay. The largest group of teachers wereEurasians, and there were also many teachers from Ceylon and India. European teachers werenever more than a quarter of the total teaching staff in a school, and they usually taught the senior classes. These Europeans may have been from Britain (which at that time included Ireland) butwere also from the USA, Belgium and France. The children in these schools would have beenexposed to many varieties of English.In the first twenty years of the twentieth century, English medium education became popular for all groups. Girls started going to school in larger numbers too. By the 1950s nearly all children went to school, and the majority were educated in English. By the 1980s. all education was in themedium of English (with children learning another language alongside English).Singapore English grew out of the English of the playground of these children of various linguistic backgrounds who were learning English at school. As more and more of its people experienced learning English at school, English became widely spoken, alongside Singapore's many other languages. Since Singapore became an independent Republic in 1965, the use of English has increased still further. For many Singaporeans, English is the main language. Many families speak English at home and it is one of the the first languages learnt by about half of the current pre-school children.Nearly everyone in Singapore speaks more than one language, with many people speaking three or four. Most children grow up bilingual from infancy and learn more languages as they grow up. Naturally the presence of other languages (especially various varieties of Malay and of Chinese) has influenced the English of Singapore. The influence is especially apparent in the kind of English that is used informally, which is popularly called Singlish. Singlish is a badge of identity for many Singaporeans.SinglishSingapore English usually come from other languages spoken in Singapore, especially Malay and Hokkien. Speakers of Singlish are not necessarily aware of which language they are from however.Example:∙habis - finished∙makan - to eat∙chope - to reserve something∙cheem - difficult, complicated∙ang mo - a white person∙rojak - mixed, a mix of∙liao - finished, the end∙kiasu - afraid to lose mentalitySpeakers of Singlish will usually end his sentence with a distinctive exclamation. The three most common are ah, lah, ley and what.Examples:∙OK lah, bye bye.∙Don't like that lah.∙You are going there ah?∙No parking lots here, what.∙The price is too high for me lah.∙And then how many rooms ah?∙It is very troublesome ley.∙Don't be like that ley!I'm not at home lah. That's why ah.。