湖心亭看雪批注

合集下载

张岱湖心亭看雪原文及翻译注释赏析

张岱湖心亭看雪原文及翻译注释赏析

张岱湖心亭看雪翻译注释赏析张岱湖心亭看雪原文及翻译注释赏析《湖心亭看雪》选自《陶庵梦忆》,是明末清初文学家张岱的代表作,堪称古今描写西湖“最漂亮的文章”,以下是小编准备的一些张岱湖心亭看雪翻译注释赏析,仅供参考。

张岱湖心亭看雪崇祯五年十二月,余住西湖。

大雪三日,湖中人鸟声俱绝。

是日更定,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。

雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。

湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。

见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。

余强饮三大白而别。

问其姓氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”张岱湖心亭看雪【译文】崇祯五年十二月,我在杭州西湖。

下了三天大雪,湖中游人全无,连鸟声也都听不见了。

这一天天刚刚亮,我划着一只小船,穿着皮袍,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。

树挂晶莹,白气弥漫,天、云、山、水,上上下下一片雪白。

湖上能见到的影子,只有西湖长堤一道淡淡的痕迹,湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已。

到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。

那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!”拉着我一同喝酒。

我勉强喝了三大杯就告别。

问他们的姓名,原是金陵人在此地作客。

我走上自己船的时候,替我驾船的人喃喃自语地说:“不要说先生痴,还有像你一样痴的人。

”张岱湖心亭看雪【注释】1.湖心亭:杭州西湖的湖心亭,在外湖中央一个小小的绿洲上,与三潭印月、阮公墩鼎足相对,成一个品字形。

从前叫湖心寺,明弘治间被毁,明嘉靖三十一年(1552年)重建,后又再修。

2.崇祯五年:为公元1632年。

崇祯,明思宗朱由检的年号。

3.俱:都。

绝:无。

4.是日:这一天。

更定:亦叫定更。

古时一夜分五更,每更两小时。

初中语文《湖心亭看雪》全文翻译注释及赏析

初中语文《湖心亭看雪》全文翻译注释及赏析

初中语文《湖心亭看雪》全文翻译注释及赏析初中语文《湖心亭看雪》全文翻译注释及赏析湖心亭看雪(张岱)崇五年十二月,余住西湖。

大雪三日,湖中人鸟声俱绝。

是日更定矣,余挐一小舟,拥衣炉火,独往湖心亭看雪。

雾凇,天与云与山与水,上下一白。

湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

(余挐一作:余拏)到亭上,有两人铺对坐,一童子烧酒炉正沸。

见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。

余强饮三大白而别。

问其姓氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”译文崇五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。

大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。

这一天晚上八点左右,我乘着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。

(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,上上下下全都是白茫茫的。

湖上的影子,只有淡淡的一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶像小草一样微小的舟,舟中的两三粒人影罢了。

到了湖心亭上,看见有两个人铺好子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。

(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。

我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。

(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。

等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴迷,还有像相公您一样痴迷的人啊!”注释俱:都。

绝:消失。

崇五年:公元1632年。

崇,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。

是日更(gēng)定:是,代词,这。

更定:指初更以后。

晚上八点左右。

定,完了,结束。

余:第一人称代词,我。

独:独自。

拏(ná):同“”,牵引。

撑(船)。

一作“挐”。

拥(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。

衣,细毛皮衣。

,鸟兽的细毛。

雾凇:冰花一片弥漫。

雾,从天上下罩湖面的云气。

凇,从湖面蒸发的水汽。

,白气弥漫的样子。

曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。

湖心亭看雪文言文翻译及注释

湖心亭看雪文言文翻译及注释

湖心亭看雪文言文翻译及注释《湖心亭看雪》是明末清初文学家张岱的代表作,选自《陶庵梦忆》卷三。

文章以精炼的笔墨,记叙了作者自己湖心亭看雪的经过,描绘了所看到的幽静深远、洁白广阔的雪景图,表现了作者孤独寂寞的心境和淡淡的愁绪。

湖心亭看雪文言文翻译及注释是如何呢?本文是店铺整理的湖心亭看雪文言文翻译及注释资料,仅供参考。

湖心亭看雪文言文原文湖心亭看雪作者:张岱出处:《陶庵梦忆》崇祯五年十二月,余在西湖。

大雪三日,湖中人鸟声俱绝。

是日更(gēng)定矣,余挐(ráo)一小船,拥毳(cuì)衣炉火,独往湖心亭看雪。

雾凇(sōng)沆砀(hàngdàng),天与云与山与水,上下一白。

湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥(jiè),舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡(zhān)对坐,一童子烧酒炉正沸。

见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。

余强(qiǎng)饮三大白而别,问其姓氏,是金陵(líng)人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更(gèng)有痴似相公者!”湖心亭看雪文言文注释1.本文选自《陶庵梦忆》张岱(1597-1679),字宗子,又字石公,号陶庵,又号蝶庵居士,明末清初山阴(浙江绍兴)人。

原居杭州。

出身仕宦世家,少时为富贵公子,爱繁华,好山水,晓音乐、戏曲,明亡后不仕,入山著书以终。

著有《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《琅嬛文集》《三不朽图赞》《夜航船》《白洋潮》等绝代文学名著。

2.【崇祯五年】公元1632年。

崇祯,明思宗朱由检年号(1628-1644)。

3.【是日更定】是:代词,这。

更定:指初更以后,晚上八点左右.更,古代夜间计时,一夜分为五更,每更大约两小时。

定,完了,结束。

4.【挐(ráo)】即“桡”,撑(船)。

5.【拥毳〔cuì〕衣炉火】穿着皮毛衣,带着火炉乘船。

毳衣,用毛皮制成的衣服。

湖心亭看雪 注释

湖心亭看雪 注释

湖心亭看雪注释一、原文崇祯五年十二月,余住西湖。

大雪三日,湖中人鸟声俱绝。

是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。

雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。

湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。

见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。

余强饮三大白而别。

问其姓氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”二、注释1. 崇祯五年:公元1632年。

崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628 - 1644)。

2. 俱:都。

3. 绝:消失。

4. 是日更(gēng)定:是,代词,这。

更定:指初更以后。

晚上八点左右。

古时一夜分为五更,每更约两小时。

5. 余拏(ná)一小舟:拏,撑(船)。

6. 拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。

毳衣,细毛皮衣。

毳,鸟兽的细毛。

7. 雾凇沆砀(hàng dàng):冰花一片弥漫。

雾凇,天气寒冷时,雾冻结在树木的枝叶上形成的白色松散冰晶。

沆砀,白气弥漫的样子。

8. 长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。

9. 一芥(jiè):一棵小草。

芥,小草,这里比喻船非常微小。

10. 焉得更有此人:哪能还有这样的人呢!焉得,哪能。

更,还。

11. 强(qiǎng)饮:尽力喝。

强,尽力。

12. 大白:大酒杯。

白,古人罚酒时用的酒杯,这里指酒杯。

13. 客此:客居此地。

14. 舟子:船夫。

15. 相公:旧时对士人的尊称。

《湖心亭看雪》文中词语注释

《湖心亭看雪》文中词语注释

《湖心亭看雪》文中词语注释《湖心亭看雪》文中词语注释《湖心亭看雪》是明末清初张岱的代表作,描绘了所看到洁白广阔的雪景图,表现了作者孤独寂寞的心境。

1、崇祯五年:公元1632年。

崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。

2、俱:都。

3、绝:消失。

4、是日更(gēng)定:是,代词,这。

更定:指初更以后。

晚上八点左右。

定,开始。

5、余:第一人称代词,我。

6、拏:通“桡”,撑(船)。

7、拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。

毳衣:细毛皮衣。

毳:鸟兽的细毛。

8、雾凇沆砀:冰花一片弥漫。

雾,从天上下罩湖面的云气。

凇,从湖面蒸发的水汽。

沆砀,白气弥漫的样子。

曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。

9、上下一白:上上下下全白。

一白,全白。

一,全或都,一概。

10、惟:只有。

11、长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。

堤,沿河或沿海的防水建筑物。

这里指苏堤。

一,数词。

痕,痕迹。

12、一芥:一棵小草。

芥,小草,比喻轻微纤细的事物;(像小草一样微小)。

13、而已:罢了。

14、毡:毛毯。

15、焉得更有此人:意思是:想不到还会有这样的人。

焉得,哪能。

更,还。

16、拉:邀请。

17、强(qiǎng)饮:尽情喝。

强,尽力,勉力,竭力。

一说,高兴地,兴奋地。

18、大白:大酒杯。

白;古人罚酒时用的酒杯,也泛指一般的酒杯,这里的意思是三杯酒。

19、客此:客,做客,名词作动词。

在此地客居。

20、及:等到。

21、舟子:船夫。

22、喃喃:低声嘟哝。

23、莫:不要。

24、相公:原意是对宰相的尊称,后转为对年轻人的敬称及对士人的尊称。

25、更:还。

26、痴似:痴于,痴过。

痴,特有的感受,来展示他钟情山水,淡泊孤寂的独特个性,本文为痴迷的意思。

原文赏析开头二句点明时间、地点。

张岱文集中凡纪昔年游踪之作,大多标明朝纪年,以示不忘故国。

这里标“祟侦五年”,也是如此。

《湖心亭看雪》笔记

《湖心亭看雪》笔记

班别:__________ 姓名:____________ 学号:______湖心亭看雪张岱崇祯五年十二月,余住西湖。

大雪三日,湖中人鸟声俱绝..。

是.日更.定矣,余拏.(ná)一小舟,拥毳..(cuì)衣炉火,独往湖心亭看雪。

雾凇沆(hàng)砀(dàng),天与云与山与水,上下一白..,湖上影子,惟.长堤一.痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

大雪:下大雪。

俱:全、都。

绝:消失。

是:指示代词,这。

更:古代夜间计时单位,一夜分为五更,每更约两小时。

拏:撑(船)。

拥:裹、围。

毳:鸟兽的细毛。

雾凇:天气寒冷时,雾冻结在树上的枝叶上形成的白色松散冰晶。

沆砀:白汽弥漫的样子。

一:全。

白:白色。

惟:只有。

一:数量词。

崇祯五年十二月,我住在西湖。

接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。

这一天晚上初更时,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。

(湖上)弥漫着水汽凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。

湖上(比较清晰的)影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。

见余大喜曰:“湖中焉得更.有此人!”拉余同饮。

余强.饮三大白.而别。

问其姓氏,是.金陵人,客.此。

及.下船,舟子..者。

”..喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公焉得:哪能。

更:还。

强:尽力。

白:古人罚酒时用的酒杯。

是:判断动词。

客:客居。

及:等到。

舟子:船夫。

相公:旧时对士人的尊称。

到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。

(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”拉着我一同饮酒。

我尽力饮了三大杯,然后(和他们)道别。

问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。

等到(回来时)下了船,船夫嘟哝道:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”。

《湖心亭看雪》翻译及字词注解

《湖心亭看雪》翻译及字词注解

《湖心亭看雪》翻译及字词注解《湖心亭看雪》翻译及字词注解《湖心亭看雪》是明末清初文学家张岱创作的一篇散文。

此文记叙了作者自己湖心亭看雪的经过,描绘了所看到的幽静深远、洁白广阔的雪景图,体现了作者的故国之思。

以下是小编为大家收集的《湖心亭看雪》翻译及字词注解,仅供参考,欢迎大家阅读。

原文湖心亭看雪(张岱)崇祯五年十二月,余住西湖。

大雪三日,湖中人鸟声俱绝。

是日更定矣,余挐一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。

雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。

湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

(余挐一作:余拏)到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。

见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。

余强饮三大白而别。

问其姓氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”翻译崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。

大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。

这一天晚上八点左右,我乘着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。

(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,上上下下全都是白茫茫的。

湖上的影子,只有淡淡的一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶像小草一样微小的舟,舟中的两三粒人影罢了。

到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。

(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。

我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。

(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。

等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴迷,还有像相公您一样痴迷的人啊!”字词注解俱:都。

绝:消失。

崇祯五年:公元1632年。

崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。

是日更(gēng)定:是,代词,这。

更定:指初更以后。

晚上八点左右。

定,完了,结束。

余:第一人称代词,我。

独:独自。

《湖心亭看雪》原文及注释

《湖心亭看雪》原文及注释

《湖心亭看雪》原文及注释【原文】《湖心亭看雪》明·张岱崇祯五年十二月,余住西湖。

大雪三日,湖中人鸟声俱绝。

是日更定,余拿一小舟,拥毳衣炉火独往湖心亭看雪。

雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。

湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。

见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。

余强饮三大白而别。

问其姓氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃曰:"莫说相公痴,更有痴似相公者!"【译文】崇祯五年十二月,我在杭州西湖。

下了三天大雪,湖中游人全无,连鸟声也都听不见了。

这一天天刚刚亮,我划着一只小船,穿着皮袍,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。

树挂晶莹,白气弥漫天、云、山、水,上上下下一片雪白。

湖上能见到的影子,只有西湖长堤一道淡淡的痕迹,湖心亭是片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已。

到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾,那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!”拉着我一同喝酒。

我勉强喝了三大杯就告别。

问他们的姓名,原是金陵人在此地作客。

我走上自己船的时候,替我驾船的人喃喃自语地说:“不要说先生痴,还有像你一样痴的人。

【注释】1)崇祯五年:公元1632年。

崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)2)俱:都。

3)绝:消失。

4)是日更(gēng)定:是,代词,这。

更定:指初更以后。

晚上八点左右。

定:停止,结束。

5)余:第一人称代词,我。

6)孥:通“桡”,撑(船)。

7)拥毳(cui)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。

衣:细毛皮衣。

:鸟兽的细毛8)雾凇沆砀:冰花一片弥漫。

雾,从天上下置湖面的云气。

凇,从湖面蒸发的水汽。

沆砀白气弥漫的样子。

曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾松。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

湖心亭看雪
一、情境导入:
与同学们聊一聊,今年第一场雪给你带来了哪些快乐?
是呀,世上好像没有一种快乐,比初雪更叫人雀跃。

你若不曾在厢房里等雪,你就不懂“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”的喜悦;你若不曾在雪地里独坐,你就不懂“孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪”的自在;你若不曾在冬夜里归来,你就不懂“柴门闻犬吠,风雪夜归人”的温暖。

这节课,就让我们去品读雪夜下张岱的西湖情怀。

板书:题目、作者
二、明确任务:
这节课我们的任务是:
1.感知课文,积累文言词句。

2.品味语言,欣赏西湖雪景。

3.走近作者,感悟文人情思。

三、自主预习生成:诵读
读的要求:
字正腔圆——读准字音。

入情入味——读出节奏。

字斟句酌——读懂文意。

1.共同识记黑板上同学提醒的需要注意的字(毳挐)。

下面请大家大声自由朗读课文,注意:读准字音,把握节奏(屏显)(学生自由朗读课文)
2.老师范读课文。

3.学生齐读课文,做到声音响亮,读准字音,读出节奏。

四、走组互助形成:译读
1、小组合作疏通文意。

请同学们结合注释,先自主通译全文。

有疑问的地方在组内和组间解决,小组内不能解决的疑难字词提出来,全班一起解决。

2、学生质疑问难。

师生合作解决。

学生问题:“与余舟一芥”的“芥”,“更有痴似相公者”的“痴”等字的解释。

“是日”的“是”字含义。

“强饮三大白”中“强”的读音。

3、检测题(屏显)
重点词语:
(1)及下船联系旧知学习新知:《桃花源记》“及郡下”《孙权劝学》
“及鲁肃过寻阳”,两句中的“及”都是等到的“意思”。

(2)是金陵人,客此客居,名词作动词
一词多义:
一:上下一白长堤一痕
更:是日更定更有痴似相公者
是:是日更定问其姓氏,是金陵人
绝:人鸟声俱绝与妻子邑人来此绝境
白:上下一白余强饮三大白
翻译句子,师生共同交流,注意句子中的关键词,明确答案。

重点句子翻译:
(1)莫说相公痴,更有痴似相公者!(倒装句)
(2)湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

带着对内容的理解,再读课文,找两个同学,一人一段范读,学生评价朗读情况。

过渡:内容与情感是相辅相成的,下面就来欣赏西湖奇美的雪景和张岱的雅趣。

五、展示质疑合成:品读
张岱在《<西湖梦寻>自序》中写道:余生不辰,阔别西湖二十八载,然西湖无日不入吾梦中,而梦中之西湖,实未尝一日别余也。

曾自名为“西湖知己”的张岱曾说过,他是这位西子眼里唯一的情人。

1.文中最能体现张岱和西湖的亲密关系的是哪一个字?
预设:学生能很容易找到“痴”字。

2.他的“痴”表现在哪些方面?找出文中相应的句子,并谈谈你的体会。

学生回答:“大雪三日,湖中人鸟声俱绝。

”“是日更定③,余拏④一小船,拥毳衣炉火⑤,独往湖心亭看雪”。

着重分析“人鸟声俱绝”(没有声音,没有任何生命体活动的环境下去赏雪。

)“是日更定”(时间特殊)。

“拥”看出天气寒冷
3.痴迷于西湖雪景:
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。

湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

品赏雪景。

(温馨提示:可以从句子中富有表现力的词语、描写景物的特点、写景的手法等方面来赏析。


生:①“一白”,按照由上到下的顺序写出了天、云、山、水的浑然一体,苍茫而又辽阔的世界,冰莹洁白,银装素裹。

②天、云、山、水形体上阔大,与堤、亭、舟、人的渺小,形成了鲜明的对比,此景之下,形体最为微小的人融进这广袤的自然,与自然和谐统一,沧海一粟的感觉油然而生,产生“天人合一”的庄重感……(带着对浩淼、苍茫的西湖雪景的赞美朗读这句话)
③关于写法白描,白描:语言简练朴素,不重华丽的辞藻修辞和烘托渲染。

结合这个写景的句子,再举一例。

小结:300多年前的西湖雪景仿佛正穿越时空的千山万壑向我们走来。

这也体现了作者张岱超凡脱俗的行为方式,和天人合一的感慨。

4.学生质疑:“独往湖心亭看下文的”“两三粒”人影矛盾吗?结合文中语句辨析。

①“莫说相公痴,更有痴似相公者”和舟子说话的神态“喃喃”体会舟子
的对张岱行为的不可思议,舟子与张岱的不相知。

②金陵人“拉”张岱,张岱“强饮”,张岱与金陵人之间答非所问的对话,表现了张岱的心事与他们的思维不在一条线上,所以金陵与人张岱也不相知。

③结合“独”,理解张岱内心的孤傲,孤芳自赏,自己的心事只能在西湖寻找心灵寄托的一隅,张岱真正的知己是西湖,张岱的内心寄情于山水无人识的情怀是曲高和寡的。

如张岱的西湖“雪巘古梅,何逊烟堤高柳;夜月空明,何逊朝花绰约;雨色涳濛,何逊晴光滟潋。

深情领略,是在解人。

”(张岱《西湖梦寻·明圣二湖》)
六、检测反馈达成
小结:让学生谈自己的收获。

张岱与西湖彼此没有辜负。

西湖之于张岱,犹如东篱的菊花、悠然的南山之于陶渊明,如承天寺的如水月色之于苏轼,如古来共谈的山川之美之于陶弘景……落拓的文人雅士,把自己的闲情雅趣与自然山水交耳密语,寻找心灵的皈依和心智的独立。

让我们带着对张岱的赞美和敬意在背诵中结束本课。

附:板书设计:
湖心亭看雪
张岱
行超凡脱俗
痴景天人合一
情闲情雅趣。

相关文档
最新文档