诗经采薇节选全文

合集下载

《诗经小雅采薇》原文

《诗经小雅采薇》原文

《诗经小雅采薇》原文引言《诗经》是中国文化的瑰宝之一,是中国古代最早的诗歌总集,收录了从西周至春秋时期的诗歌作品。

其中的小雅一组以婚礼乐歌为主题,反映了古代婚嫁的风俗和美好祝福。

《采薇》是《诗经小雅》中的一篇,下面将为大家带来《采薇》的原文,以帮助读者更好地了解古代文化和古代诗歌的魅力。

《采薇》原文采薇采薇,薇亦作止,曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,猃狁之故。

薋菉葹葹,采薇始零。

采薇者亦集于苞矣,归也者亦何失焉尔。

亦宜春未老,巾车不齐。

凌波不遗,洵美且奇。

孟晨之钟,击鼓其镗。

素琴琅琅,酹酒羔羊。

既醉以饱,既饱以归。

威仪抑止,多见于微。

孔竹已茂,百斯男矣。

不解于君,万望不忒。

采薇采薇,薇亦作匪。

曰归曰归,岁亦莫莫。

靡室靡家,猃狁之故。

薋菉葹葹,采薇止蘅。

采薇者于以俎代狗,曰归曰归,室人具备。

薋菉葹葹,采薇止止。

日之夕矣,干旄方来。

明月照我,我独何予。

采薇采薇,骐骥如琴。

纷纷如霰,自尔为媒。

前之翻翻,后之蔓蔓。

尔庶降威,儵而不淫。

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,岁亦阳止。

靡室靡家,猃狁之墟。

琴瑟友声,一声是秋。

求秋与泽,求独与比。

凌波不迕,以藻绿泽。

言告师氏,言告言归。

薋菉葹葹,言谁食予羹。

君子至止,绸缪束裼。

豚彘上山,野麋绥绥。

言告师氏,言告言归。

薋菉葹葹,言谁与予期。

闻旋之宫,钟鼓不殆。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

茞芃芃兮,斐其行矣。

于以止息兮,往求之子。

求之不得,害止之矣。

薇室余洗,靡颜求援。

于以矢其援,薇之狂矣。

置薇于巷,薇之蕃矣。

薇之贵兮,水之清矣。

狂者进退,水之浊矣。

薇之繁兮,水之激矣。

狂者藐藐,水之溺矣。

采薇采薇,薇亦刈止。

曰归曰归,岁亦有止。

靡室靡家,猃狁之故。

薋菉葹葹,采薇亦要。

结语通过阅读《采薇》的原文,我们能够感受到古代诗歌的韵味和美感。

这首诗以简洁、雅致的语言,抒发了婚礼喜庆的情感和对家庭幸福的祝福。

它将自然景物与婚嫁风俗相融合,展现出了古人对美好生活的向往和追求。

希望通过这篇文章,读者们可以更好地了解《诗经小雅采薇》这个古代文化遗产,并从中体会到古代诗歌的魅力。

采薇(节选)原文及赏析

采薇(节选)原文及赏析

采薇(节选)原文及赏析采薇(节选)原文及赏析采薇(节选)作者:佚名朝代:宋朝昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心悲伤,莫知我哀!译文:回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。

满心伤感满腔悲。

我的哀痛谁体会。

注释:①思:语气助词。

②矣:语气助词。

③依依:形容树枝柔弱,随风摇摆的样子。

④霏霏:雪花飞舞的样子。

⑤昔:从前。

赏析:《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇。

历代注者关于它的写作年代说法不一。

但据它的内容和其它历史记载的考订大约是周宣王时代的作品的可能性大些。

周代北方的猃狁(即后来的匈奴)已十分强悍,经常入侵中原,给当时北方人民生活带来不少灾难。

历史上有不少周天子派兵戍守边外和命将士出兵打败猃狁的记载。

从《采薇》的内容看,当是将士戍役劳还时之作。

诗中唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。

全诗分六章,前三章叠出,以采薇起兴写薇由作而柔而刚,而戍役军士远别家乡,历久不归,思乡之情,忧心不已!作者写道:山薇啊,你发芽了,出生了,我们总该回家了吧!但转眼又是一年,我们都顾不上家室,这却是为何呢?为了猃狁入侵之故,我们连好好坐上一会儿也来不及,也是为了猃狁之故。

我们需要攻战!又到了采薇的时候,薇叶长大了,枝叶柔嫩,这下总该回家了吧!心里的忧伤如此炽烈,为战事奔波,我们戍期未定,谁难替我们带回家信!山薇长得粗壮刚健了,这下该回家了吧!已是阳春十月了!可是王事没完,还没法闲暇,忧伤的心情好不痛苦,却无人相慰劳!四、五两章是写边关战事繁忙、紧张:那盛开的花是什么?是棠棣之花。

用花之盛起兴,喻出征军伍车马服饰之盛:那好大好大的是什么?那是将士的军车,兵车既已驾起,战马高大雄健,战事频繁,军队又要迁徙,岂敢定居?驾着四匹昂首高大的公马,军将们坐在战车上,步兵们蔽依车后,战马威武雄健,兵士手中的象骨的弓和鱼皮箭袋时时佩在身边,猃狁的侵战如此强大猖狂,马能不日日加强戒备?这两章写的是猃狁的匈悍而周家军队盛大的军威,纪律严正,卒伍精强。

诗经采薇全文及译文(优秀8篇)

诗经采薇全文及译文(优秀8篇)

诗经采薇全文及译文(优秀8篇)作品原文篇一小雅·采薇1采薇采薇,薇亦作2止3。

曰4归曰归,岁亦莫5(mù)止。

靡6室靡家,猃(xiǎn)狁(yǔn)之故。

不遑7(huáng)启居8,猃狁9之故。

采薇采薇,薇亦柔10止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈11,载12饥载渴。

我戍13未定,靡(mǐ)使归聘14。

采薇采薇,薇亦刚15止。

曰归曰归,岁亦阳16止。

王事靡17盬18(gǔ),不遑启处19。

忧心孔20疚21,我行不来22!彼尔维何?维常23之华。

彼路24斯何?君子25之车。

戎27车既驾,四牡28业业29。

岂敢定居30?一月三捷31。

驾彼四牡,四牡骙(kuí)骙32。

君子所依,小人26所腓33(féi)。

四牡翼翼34,象弭35(mǐ)鱼服。

岂不日戒36?猃狁孔棘37!昔38我往43矣,杨柳依依39。

今我来思40,雨(yù)雪霏霏41。

行道迟迟42,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀!《采薇》篇二采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫(mù)止。

靡室靡家,玁(xiǎn)狁(yǔn)之故。

不遑启居,玁狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡(mǐ)使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬(gǔ),不遑启处。

忧心孔疚,我行不来!彼尔维何?维常之华。

彼路斯何?君子之车。

戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙(kuí)骙。

君子所依,小人所腓(féi)。

四牡翼翼,象弭(mǐ)鱼服。

岂不日戒?玁狁孔棘!昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨(yù)雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀!采薇教案篇三【教学目标】1、理解主人公复杂的心情。

2、了解《诗经》的重章叠句的形式及其作用。

3、进一步了解《诗经》“无邪”地“言志”的特点。

4、了解《采薇》篇对后世边塞诗的影响。

(完整版)《采薇》原文及译文

(完整版)《采薇》原文及译文

《采薇》原文及译文原文:采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,玁狁之故。

不遑启用,玁狁之故。

译文:采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。

说回家呀道回家,眼看一年又完啦。

有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。

没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。

原文:采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘!译文:采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。

说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。

满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。

防地调动难定下,书信托谁捎回家!原文:采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启用。

忧心孔疚,我行不来!译文:采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。

说回家呀道回家,转眼十月又到啦。

王室差事没个罢,想要休息没闲暇。

满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。

原文:彼尔维何?维常之华。

彼路斯何?君子之车。

戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居?一月三捷!译文:什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。

什么车儿高又大?高大战车将军乘。

驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。

边地怎敢图安居?一月要争几回胜!原文:驾彼四牡,四牡騤騤。

君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。

岂不日戒,玁狁孔棘!译文:驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。

将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。

四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。

哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲!原文:昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀!译文:回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。

满心伤感满腔悲。

我的哀痛谁体会!表达的情感:表现了普通士兵在离乡出征的岁月里的艰苦生活和............................内心伤痛,字里行间表达了对战争的不满和对故乡的思念。

..........................。

诗经《采薇》原文和翻译

诗经《采薇》原文和翻译

诗经《采薇》原文和翻译《小雅·采薇》是出自《诗经·小雅·鹿鸣之什》,为先秦时代的华夏族诗歌。

全诗六章,每章八句。

是一首戎卒返乡诗。

诗歌表现了将征之人的思家忍苦之情,并将这种感情放在对景物的描写及对军旅生活的述说中表现。

下面是yjbys为大家整理的诗经《采薇》原文和译,欢迎阅读!【原文】采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

室家,之故。

不启用,之故。

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,使归聘!采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事,不启用。

忧心孔疚,我行不来!彼尔维何?维常之华。

彼路斯何?君子之车。

戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居?一月三捷!驾彼四牡,四牡。

君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。

岂不日戒,孔棘!昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀!【译文】采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。

说回家呀道回家,眼看一年又完啦。

有家等于没有家,为跟去厮杀。

没有空闲来坐下,为跟来厮杀。

采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。

说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。

满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。

防地调动难定下,书信托谁捎回家!采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。

说回家呀道回家,转眼十月又到啦。

王室差事没个罢,想要休息没闲暇。

满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。

什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。

什么车儿高又大?高大战车将军乘。

驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。

边地怎敢图安居?一月要争几回胜!驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。

将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。

四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。

哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲!回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

道路泥难行走,又渴又饥真劳累。

满心伤感满腔悲。

我的哀痛谁体会!【注释】(1)薇:豆科野豌豆属的一种,学名救荒野豌豆,又叫大巢菜,种子、茎、叶均可食用。

《史记卷六十一伯夷列传》记载:“武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之。

《采薇》全文与注释

《采薇》全文与注释

《采薇》全文与注释《采薇》出自我国第一部诗歌总集《诗经》,是一首戍边战士在归家途中所作的诗。

全诗六章,以采薇起兴,通过回忆过去、叙述当下,抒发了战士内心的复杂情感。

原文:采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,猃狁之故。

不遑启居,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启处。

忧心孔疚,我行不来!彼尔维何?维常之华。

彼路斯何?君子之车。

戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙。

君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。

岂不日戒?猃狁孔棘!昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀!注释:“薇”:一种野菜,又名野豌豆苗。

“作”:指薇菜冒出地面。

“止”:句末助词,无实义。

“曰归曰归”:说要回家了说要回家了。

“岁亦莫止”:一年又到了岁末。

“莫”同“暮”。

“靡室靡家”:没有妻室没有家。

“猃狁”:中国古代北方少数民族,西周时称“犬戎”。

“不遑启居”:没有时间安居休息。

“遑”,闲暇。

“启居”,跪、坐,指休息、休整。

“柔”:指薇菜柔嫩的样子。

“忧”:忧愁。

“烈烈”:形容忧心如焚。

“载饥载渴”:又饥又渴。

“戍”:防守,这里指戍守的地点。

“未定”:不固定。

“靡使归聘”:没有使者回去打听消息。

“刚”:薇菜长得老而硬。

“阳”:农历十月,小阳春。

“盬”:休止。

“启处”:安居休息。

“孔疚”:非常痛苦。

“来”:归来。

“尔”:花盛开的样子。

“维常之华”:那是常棣的花。

“常”,棠棣,植物名。

“华”,花。

“路”:高大的战车。

“君子”:这里指将帅。

“戎车”:兵车。

“四牡业业”:四匹公马高大雄壮。

“牡”,雄马。

“业业”,高大的样子。

“捷”:胜利。

“骙骙”:马强壮的样子。

“依”:乘。

“小人”:指士兵。

“腓”:掩护,隐蔽。

“翼翼”:整齐的样子。

“象弭鱼服”:两端用象牙装饰的弓,用鲨鱼皮制成的箭袋。

《采薇》全文与赏析

《采薇》全文与赏析

《采薇》全文与赏析《<采薇>全文与赏析》《采薇》出自我国第一部诗歌总集《诗经》,是一首戍边战士在归家途中抒发感慨的诗篇。

全诗共六章,以采薇起兴,生动地描绘了战士们的戍边生活和思乡之情。

原文如下:采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,猃狁之故。

不遑启居,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启处。

忧心孔疚,我行不来!彼尔维何?维常之华。

彼路斯何?君子之车。

戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙。

君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。

岂不日戒?猃狁孔棘!昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀!接下来,让我们对这首诗进行赏析。

诗的开头以“采薇采薇,薇亦作止”起兴,通过薇菜的生长变化,暗示了时间的流逝。

“曰归曰归,岁亦莫止”,反复强调回家的愿望,然而一年即将过去,却仍不能归家,这反映了战士们戍边之久,归家无期的痛苦。

“靡室靡家,猃狁之故。

不遑启居,猃狁之故”,道出了不能归家的原因是因为要抗击猃狁的侵扰,为了国家的安宁,战士们不得不舍弃家庭,常年征战在外。

“采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止”,薇菜变得柔嫩,战士们的思乡之情也更加浓烈。

“忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘”,内心的忧思如烈火燃烧,又饥又渴的困境,加上戍守之地不定,无法传递家书,这种种痛苦交织在一起,让人深感战士们的不易。

“采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止”,薇菜已经长老,一年又到了小阳春。

“王事靡盬,不遑启处。

忧心孔疚,我行不来”,战事频繁,没有片刻休息,内心的愧疚愈发沉重,担心自己无法归来。

“彼尔维何?维常之华。

彼路斯何?君子之车。

戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居?一月三捷”,这几句描绘了战争的场景,盛开的常棣花,威武的战车,雄壮的战马,展现了军容的盛大,也说明了战士们在战争中取得了胜利。

采薇翻译文言文

采薇翻译文言文

《采薇》原文:
采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,玁狁之故。

不遑启居,玁狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启处。

忧心孔疚,我行不来。

彼采葛兮,一日不见,如三月兮。

彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。

彼采艾兮,一日不见,如三岁兮。

翻译:
采摘薇草,采摘薇草,薇草已经生长出来。

说回家,说回家,但年岁却还未结束。

没有家室,都是因为玁狁的缘故。

不能安居,都是因为玁狁的缘故。

采摘薇草,采摘薇草,薇草已经柔弱。

说回家,说回家,心中却满是忧虑。

忧虑重重,又饿又渴。

我在边关戍守,无法安定,无法回家问候。

采摘薇草,采摘薇草,薇草已经坚硬。

说回家,说回家,但年岁已经进入夏季。

王的事务没有尽头,无法安居。

忧虑之心甚为痛苦,我无法归来。

那边采摘葛草的人啊,一日不见,如同三个月那么漫长。

那边采摘萧草的人啊,一日不见,如同三个秋天那么漫长。

那边采摘艾草的人啊,一日不见,如同三年那么漫长。

此诗以戍卒的口吻,表达了对战争的厌倦和对家乡的思念。

诗中“薇”草的反复出现,象征着戍卒在边关的艰辛生活,同时也暗示了时间的流逝。

最后三节以“一日不见”的反复咏叹,将戍卒对家人的深切思念表现得淋漓尽致。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

诗经采薇节选全文 《小雅·采薇 》是中国古代现实主义诗集《诗经 》中的一篇。

以下是小编整理的关于诗经采薇节选全文,欢迎阅读参考。

采薇 采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

启居,玁狁之故。

玁(xiǎn) 采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

孔疚,我行不来! 盬(gǔ) 彼尔维何?维常之华。

彼路斯何?君子之车。

靡室靡家,玁狁之故。

不遑 忧心烈烈,载饥载渴。

我戍 王事靡盬,不遑启处。

忧心 戎车既驾,四牡业业。

岂敢
定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙。

君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。

岂不 日戒?玁狁孔棘! 昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心 伤悲,莫知我哀! 注释 ①蔽:一种野菜。

②亦:语气助词,没有实义。

作:初生。

止:语 气助词, 没有实义。

③莫:同“暮’,晚。

④ 玁狁(xian yun):北方少数民族戎狄。

⑤遑:空闲。

启:坐下。

居:住下。

(6)柔:软嫩。

这里指初生的菠菜。

(7) 聘:问候。

(8)刚:坚硬。

这里指菠菜已长大。

(9)阳:指农历十月。

(10) 盬(gu):止息。

(11)疚:病。

(12)尔:花 开茂盛的样子。

(13)路:辂,大 车。

(14)业业:强壮的样子。

(15)捷: 交战,作战。

(16)騤騤(ku); 马强壮的样子。

(17)腓(fei):隐蔽,掩 护.(18)翼翼:排列整齐的样子。

(19) 弭(mi):弓两头的弯曲处。

鱼服: 鱼皮制的箭袋。

(20)棘:危急。

(21) 依依:茂盛的样子。

(22)霏霏:纷纷下落的样子。

译文 采薇菜啊采薇菜,


薇菜刚才长出来。

说回家啊说回家, 一年又快过去了。

没有妻室没有家, 都是因为玁狁故。

没有空闲安定下, 都是因为 玁狁故。

采薇菜啊采薇菜, 薇菜初生正柔嫩。

说回家啊说回家, 心里忧愁又烦闷。

心中忧愁像火烧, 饥渴交加真难熬。

我的驻防无定处, 没法托人捎家书。

采薇菜啊采薇菜, 薇菜已经长老了。

说回家啊说回家, 十月已是小阳春。

战事频仍没止息, 没有空闲歇下来。

心中忧愁积成病, 回家只怕难上难。

光彩艳丽什么花? 棠棣开花真烂漫。

又高又大什么车? 将帅乘坐的战车。

兵车早已驾好了, 四匹雄马真强壮。

哪敢安然定居下, 一月之内仗不停。

驾驭拉车四雄马, 四匹雄马高又大。

乘坐这车是将帅, 兵士用它作屏障。

四匹雄马排整齐, 鱼皮箭袋象牙弭。

怎不天天严防范,


玁狁犹猖狂情势急。

当初离家出征时, 杨柳低垂枝依依。

如今战罢回家来, 雨雪纷纷漫天下。

行路艰难走得慢, 饥渴交加真难熬。

我的心中多伤悲, 没人知道我悲哀。

赏析 战争的策划和发动是“肉食者”们的勾当, 被迫卷入其中的个人, 无法把握 自己的命运,犹如随风飘动的落叶,随波逐流的小、舢任命运之手随意摆弄,疲 惫忧伤痛苦疾病衰老死亡全都身不由乙只有暗自嗟叹、 仰天长啸的份儿。

恐怕这 是普通士兵们剩下的唯一属于自己的权利和“财产”。

凭了这点权利唱一曲忧伤的歌, 总不至于得罪了大人君子们吧! 无家无室的 忧虑,居无定所的烦闷,频繁作战的辛劳和疲惫,思念故乡的痛苦,对个人命运 的感慨,对入侵之敌的仇恨,对和平安宁生活的向往,触景生情的感伤,命运无 常的恐惧, 遥遥无期的等待, 这一切无时无刻不冲击着敏感多思忧患焦虑的心灵。

把它们吟唱出来,是一种自我遣怀,自我抚慰,犹如受伤的小动物,只有自己舔 吮伤口,自己忍受痛苦,自己体验悲伤。

倘若受伤后连哀叫的欲望和本能都丧失了,那便彻底麻木了,物质化了。

对 于受惯了命运摆弄、痛苦煎熬、忧伤折磨的心灵来说,艰难坎坷辛劳疲惫枪林刀 箭都不可怕。

可怕的是形如搞札,心如死灰,完全丧失了作为一个活的生命个体 的灵性和生气。

对忧伤和痛苦的敏感, 不仅表明个体对自己生存处境的真切关注, 也表明了 个体的自我意识和意志。

对忧伤和痛苦的表也不仅仅是一种无助的感叹和哀伤, 而且也是表达不甘于忍受比伤和痛苦、 不甘于向命运屈服的一种特有方式。

它所 要告诉我们的无我忧伤,我痛苦,我无助,但我不愿,我不服,我也有自己的向 往和追求,有自己的价值和尊严。

能够这样去想、去做的个体,实际上并不“小”。

从他无能为力、无法掌握 自己命运的角度说,他是弱小的;从他不愿屈服于命运的摆布、有自己的追求的 角度说,他却是了不起的。

正因为这样,吟唱自己的内心忧伤和痛苦,就已经不 是一件简单的事比即使歌吟者本身像是不经意地这样做, 然而其内心深处的动机 却昭然若揭。

整个人生就如一场战争。

活着就会被迫卷入这场战争之中,就会有忧伤、痛 苦、烦恼,恐惧、绝望。

向往。

追求、无助等等生存体验。

表达这些体验的,本 身就是动人的生存哲学。

















相关文档
最新文档