以《生活大爆炸》为例从言语行为理论角度分析美剧中的双关语
美剧《生活大爆炸》语言评析-文档

美剧《生活大爆炸》语言评析《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)是一部由美国哥伦比亚广播公司推出的情景喜剧,于2007年9月23日开始上映,至今已完整播出三季,第四季正在热播。
2009年获得喜剧类最佳贡献奖,2010年获得人民最爱的喜剧类电视剧奖。
男主角Sheldon还因此获得了艾美奖喜剧类最佳男主角的殊荣。
该剧如此成功的主要原因便是其极具特色的语言,赢得观众的笑声和掌声不断。
幽默诙谐,充满矛盾,略显晦涩却又不失喜剧感的语言总是紧紧抓住观众的心。
一、《生活大爆炸》的剧情简介这是一部以“科学天才”为背景的情景喜剧,主人公Leonard和Sheldon 是一对好朋友,一起在加州理工学院工作。
他们都是拥有绝对高智商的物理学家,Leonard是实验物理学家,Sheldon是理论物理学家。
他们两人的智商之和是360,但情商却极低,人际交往能力几乎为零,他们对各自领域的物理学理论可以倒背如流,什么问题都难不倒他们。
两位男主角的两个同样书呆子的朋友即自认为是花花公子的Howard,拥有麻省理工的工学硕士学位;来自印度的 Rajesh 是粒子天体物理学家,经常语出惊人,却患有严重的“与异性交往障碍症”。
突然有一天,隔壁搬来一位美貌性感的女孩Penny。
Penny是个梦想成为演员却只能在快餐店打工的服务生,她个性开朗,待人热情友善,与这四位科学怪才截然不同。
Leonard对她怦然心动……于是,一个美女和四个科学宅男的生活开始爆炸了。
二、《生活大爆炸》的语言特点(一)对话幽默诙谐幽默诙谐的对话是使情景喜剧生动起来的最有效手段。
该剧的对话多半充满智慧与冷静却又带着强烈的幽默感。
从语用学的角度来讲,这是一种对合作原则的违背而产生的幽默。
合作原则是由美国语言学家格莱斯提出来的,他指出人们在交际过程中,似乎有意无意地遵循着某一原则,以求有效地配合从而完成交际任务。
这一对话双方共同遵循着的原则即合作原则。
具体包括以下四个准则:(1)量的准则;(2)质的准则;(3)关系准则即要有关联;(4)方式准则。
美剧《生活大爆炸》语言评析-文档

美剧《生活大爆炸》语言评析《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)是一部由美国哥伦比亚广播公司推出的情景喜剧,于2007年9月23日开始上映,至今已完整播出三季,第四季正在热播。
2009年获得喜剧类最佳贡献奖,2010年获得人民最爱的喜剧类电视剧奖。
男主角Sheldon还因此获得了艾美奖喜剧类最佳男主角的殊荣。
该剧如此成功的主要原因便是其极具特色的语言,赢得观众的笑声和掌声不断。
幽默诙谐,充满矛盾,略显晦涩却又不失喜剧感的语言总是紧紧抓住观众的心。
一、《生活大爆炸》的剧情简介这是一部以“科学天才”为背景的情景喜剧,主人公Leonard和Sheldon 是一对好朋友,一起在加州理工学院工作。
他们都是拥有绝对高智商的物理学家,Leonard是实验物理学家,Sheldon是理论物理学家。
他们两人的智商之和是360,但情商却极低,人际交往能力几乎为零,他们对各自领域的物理学理论可以倒背如流,什么问题都难不倒他们。
两位男主角的两个同样书呆子的朋友即自认为是花花公子的Howard,拥有麻省理工的工学硕士学位;来自印度的 Rajesh 是粒子天体物理学家,经常语出惊人,却患有严重的“与异性交往障碍症”。
突然有一天,隔壁搬来一位美貌性感的女孩Penny。
Penny是个梦想成为演员却只能在快餐店打工的服务生,她个性开朗,待人热情友善,与这四位科学怪才截然不同。
Leonard对她怦然心动……于是,一个美女和四个科学宅男的生活开始爆炸了。
二、《生活大爆炸》的语言特点(一)对话幽默诙谐幽默诙谐的对话是使情景喜剧生动起来的最有效手段。
该剧的对话多半充满智慧与冷静却又带着强烈的幽默感。
从语用学的角度来讲,这是一种对合作原则的违背而产生的幽默。
合作原则是由美国语言学家格莱斯提出来的,他指出人们在交际过程中,似乎有意无意地遵循着某一原则,以求有效地配合从而完成交际任务。
这一对话双方共同遵循着的原则即合作原则。
具体包括以下四个准则:(1)量的准则;(2)质的准则;(3)关系准则即要有关联;(4)方式准则。
浅析《生活大爆炸》中的双关语及其翻译

浅析《生活大爆炸》中的双关语及其翻译
浅析《生活大爆炸》中的双关语及其翻译
包颖
【摘要】[摘要]《生活大爆炸》是一部深受观众喜爱的情景喜剧,在这部美剧中修辞手法双关的运用,为增添对话的幽默效果起到了不可或缺的作用。
本文以Delabastita的双关语翻译理论作为理论基础,对本剧中双关语的翻译做了较为系统的研究,旨在探讨影视字幕的双关语翻译策略。
【期刊名称】牡丹江教育学院学报
【年(卷),期】2012(000)005
【总页数】2
【关键词】[关键词]双关;分类;Delabastita;翻译
一、引言
《生活大爆炸》是美国一部以“科学天才”为背景的情景喜剧。
自推出以来,就受到国内外年轻人的喜爱。
在美剧频出的今天,《生活大爆炸》吸引我们的不仅仅是四个高智商宅男和一个性感美女的独特故事情节,其人物对白妙语连珠,主人公幽默的台词让观众忍俊不禁。
在对白中产生的幽默修辞手段有很多,双关便是其中之一。
双关是指在特定的语言环境中,利用词的多义和同音的特点,把互不相关的双重意义同时结合起来使用而产生的“言在此而意在彼的一种修辞手法”[1]。
双关的运用一方面为情景喜剧带来风趣幽默的效果,另一方面也向译者提出了巨大挑战。
笔者将《生活大爆炸》的英文剧本与中文字幕翻译进行对比,分析译者采用的不同翻译策略,以及这些策略所实现的艺术效果。
关联理论视角下影视剧言语双关研究——以《生活大爆炸》为例

考试与评价·大学英语教研版General Serial No.1042020No.1语言学与外语教学1丰玉芳,女,扬州大学外国语学院,教授,硕士生导师,研究方向:应用语言学,二语习得2薛佳英,女,南京橄榄枝教育咨询有限公司,硕士,研究方向:英语语言文学3周红,女,扬州大学广陵学院,硕士,研究方向:英语教育关联理论视角下影视剧言语双关研究———以《生活大爆炸》为例丰玉芳1薛佳英2周红3(1扬州大学外国语学院,江苏扬州225127;3扬州大学广陵学院,江苏扬州225127)摘要:双关是英语中一种常见的修辞手段,在增添电影和电视剧幽默效果方面扮演着不可或缺的角色。
本文基于关联理论,从“花园路径现象”、“明示-推理模式”、“语码模式”三个维度出发,分析影视剧《生活大爆炸》中的谐音双关、语义双关、歧解双关,探讨双关语在影视剧中的解读机制。
关键词:关联理论;双关语;《生活大爆炸》1.引言双关,指在特定的语言环境中,利用词的多义和同音的特点,把互不相关的双重意义同时结合起来使用而产生的“言在此而意在彼的一种修辞手法”(张炼强,1995:205)。
而关联理论注重探索语言交际的话语解释原则,旨在“确认植根于人类心里中的、能够解释人们彼此如何交际的一种内在机制”(Sperber &Wilson,1995:32)。
众所周知的情景喜剧《生活大爆炸》中,诙谐的话语让观众忍俊不禁,双关语发挥了举足轻重的作用。
近年来,国内外学者就双关语做了一些研究。
Tanaka(1992:87)从语用学角度研究了广告中的双关语翻译。
Yus(2003:35)运用关联理论分析了幽默话语的产生过程。
张南峰(2003:30-36)基于Delabastita 的双关语翻译理论,总结了十个双关语的翻译要领。
赵会军和陈宏川(2018:114-123)基于量化模型,对商务英语中的100个双关语进行了可译性研究。
由此可见,这些研究大多关注双关语的可译性和翻译方法,而双关语的解读机制并没有引起足够重视,至今很少有人对其进行系统性的探究。
言语幽默的语用分析

ContentsChinese Abstract (2)English Abstract (3)1. Introduction (4)1.1 Background of The Study (4)1.2 Objective and Significance of The Study (5)2. Literature Review (5)2.1 Previous Study of The Big Bang Theory (5)2.2 Previous Study on Relevance Theory (6)3. Pragmatic Analysis of The Big Bang Theory from The Perspective of Relevance Theory (7)3.1 Humorous Effects in The Big Bang Theory Achieved by The Gap between Maximum and Optimal Relevance (7)3.2 Humorous Effects in The Big Bang Theory Achieved by The Gap Between Ostentation and Inference (10)3.3 Humorous Effects in The Big Bang Theory Achieved by The Differences of Cognitive Context (12)4. Conclusion (14)References (16)关联理论视角下《生活大爆炸》言语幽默的语用分析摘要幽默是一种特殊的语言手段,以其逗趣的功能在人们日常生活交际中扮演着重要的角色。
其中,言语幽默是幽默最常用也是最有效的技巧之一,正确地理解和表达言语幽默不仅能给我们带来快乐,而且可以使人与人之间的沟通与交流更进一步。
对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析

对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析
言语幽默是情景喜剧中的重要元素,在外国情景喜剧中,修辞手法是实现言语幽默的关键之一,下面将从三个方面分析外国情景喜剧中言语幽默的修辞手法。
一、双关语
二、伏笔
伏笔也是一种非常受欢迎的修辞手法。
在外国情景喜剧中,伏笔不仅体现在具体情节上,也可以体现在对话中。
比如,《生活大爆炸》中,谢尔顿经常喜欢用琐碎的问题来折磨他的室友莱纳德。
有一集讲到莱纳德因为一次交通事故断送了科学家的人生,好心的谢尔顿尝试安慰他并问道:“莱纳德,如果你在车祸现场找到他的椅子,你会带回来还是扔掉?”这里的伏笔是指谢尔顿之前提到过的室友曾经带回了一把过程尚不清楚的椅子。
伏笔在表达上很巧妙,往往需要观众注意细节,加强观众的期待感和猜测性,达到出乎意料的效果。
三、比喻
比喻也是一种很常见的修辞手法,通过把两个看似不相关的事物联系起来,形成新的意境,增加幽默效果。
比如,国际知名喜剧《摩登家庭》中,家庭主妇克莱尔因为累坏了,常常抱怨自己像奥黛丽·赫本一样,总是需要换多套衣服。
这里的比喻就表达了她做家务的艰辛,同时也展示了自己对时尚的追求,表达了克莱尔的性格和生活态度。
总之,双关语、伏笔和比喻是外国情景喜剧中最常见的三种语言修辞手法。
它们在剧情发展中起着举足轻重的作用,不仅帮助剧情更加紧凑有趣,也是打造情景喜剧人物个性的重要手段,更是实现言语幽默的关键之一。
对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析

对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析语言运用是情景喜剧中言语幽默的基础。
在外国情景喜剧中,角色会运用各种语言技巧,包括夸张、比喻、暗示、引用等来制造笑点。
以《生活大爆炸》中的谢尔顿为例,他经常使用颇具技巧的语言来戏弄他的室友,比如在谈论科学知识时,他会使用专业术语并加入夸张的表达,例如“这个理论简直就是天方夜谭”,从而让观众感到一种荒诞的幽默感。
而在《老友记》中,钱德勒则是擅长使用讽刺和讥讽的语言来表达他的幽默,例如在与莫尼卡争吵时,他会使用讽刺的语气和双关语来展现他的幽默感,从而取悦观众。
语言运用是情景喜剧中言语幽默的重要元素。
双关语也是外国情景喜剧中常用的修辞手法之一。
双关语指的是一个词或短语具有两种或更多种意义,因此在不同的语境下可能会产生不同的效果。
在《欢乐合唱团》中,剧中角色们经常使用双关语来制造笑点。
向日葵经常用其花朵的名字来做双关语,例如“我是一朵向日葵,我要向日葵般地开朗、向日葵般地自信”,这种用法不仅增加了笑点,也赋予了角色更多的人性化。
在《老友记》中,钱德勒也是擅长使用双关语的角色,他会利用词语的双重含义来制造幽默,例如在与莫尼卡的对话中,他经常会借助双关语来调侃坏话。
这种双关语的应用不仅增加了喜剧的趣味性,也让角色显得更加生动和有趣。
夸张和对比也是情景喜剧中常用的修辞手法之一。
在《生活大爆炸》中,谢尔顿的角色经常会夸张其言辞和行为,从而制造出一种滑稽的效果。
在与室友们的对话中,他会夸大其词地描述他的研究成果或者对科学的热爱,从而引起观众的笑声。
在《老友记》中,乔伊则是擅长使用对比来制造幽默。
他会利用对比来凸显他和其他角色的差异,从而制造出一种荒诞的效果,例如在与钱德勒的对话中,他会通过对比来表现出自己的单纯和天真,从而取得观众的共鸣。
外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析涉及到语言运用、双关语、夸张、对比等修辞手法的深入研究。
这些修辞手法的运用不仅增加了喜剧的趣味性,也让角色更加生动和有趣。
字幕中美式幽默的翻译技巧分析——以美剧《生活大爆炸》为例

1992019年27期总第467期ENGLISH ON CAMPUS字幕中美式幽默的翻译技巧分析——以美剧《生活大爆炸》为例文/张静仪【摘要】自《老友记》开始美式喜剧便颇受中国观众喜爱。
虽然语言文化不尽相同,但是美剧凭借平易近人、辛辣讽刺的特点赢得了中国观众的青睐。
字幕组作为剧集与中国观众之间的桥梁起着至关重要的作用。
以大热美剧《生活大爆炸》为例,分析翻译字幕组面对不同翻译难题时采用的策略与方法,探究不同翻译策略下译文的传情达意与幽默效果之差异。
《生活大爆炸》字幕通达流畅,风趣幽默,进一步贴近中国文化,介绍美国文化,是优秀的美式喜剧字幕翻译范例。
【关键词】美剧;字幕翻译;美式幽默【作者简介】张静仪(1994-),女,汉族,福建厦门人,厦门大学嘉庚学院,助教,研究方向:翻译研究。
组的本土化翻译是否妥帖这一话题,也引起不少学者的讨论。
以下将举例美剧《生活大爆炸》中的部分台词,分析包含在其中的美式幽默,并归纳美式幽默的表现手法;且针对所举的例子(剧中台词),归纳总结字幕组翻译的思路技巧,并得出结论。
二、相关背景与理论介绍1.美式幽默及其表现手法。
美式幽默泛指美国本土文化中出现的幽默形式。
幽默是美国的一项传统文化,不仅仅体现在美国民众的日常生活交流中,在美国文学方面也随处可见其身影,“美国文坛巨子”马克·吐温的作品中,幽默便是其中的一大特色。
因此,对于美式幽默的理解与领悟,掌握其表现方式,重要性便不言而喻。
邹翠萍认为比喻,双关,夸张,反转等为美式幽默的主要表达方式。
陈小云认为双关语,暗指都是美式幽默的重要载体之一、引言近年来,随着《生活大爆炸》等美剧的热播,我国成功掀起了一场美剧热。
美剧迷们不仅可以通过看剧了解到美国文化,还可借助其中搞笑的剧情放松。
通过台词中独有的美式幽默向观众提供笑料,是美国喜剧剧集的一大特色。
而对于国内观众来说,要想理解其中的笑料,除自身的知识之外,美剧字幕组的翻译也担当着重要角色。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 A Comparative Study of Chinese and English Humor2 中西婚礼风俗对比3 Social Causes for Tess’s Tragedy4 Analysis of the Symbolic Meanings of the Major Characters in Moby Dick5 Application of Constructivism to Task-based Reading Teaching in Senior High School6 古诗英译中意象与意境的处理7 《人鼠之间》中两主人公乔治和雷尼的对比分析8 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。
原创Q 799 75 79 389 Pragmatic Differences of Politeness in Intercultural Communication Between English and Chinese10 A Comparison of the English Color Terms11 《都柏林人》——一座城市的精神瘫痪12 On the Disillusion of Gatsby's American Dream13 观音与圣母之比较14 李清照词英译研究15 《缅湖重游》之语义分析16 论“老友记”中的幽默翻译17 分析内战对《飘》中斯佳丽的影响18 国际商务中的跨文化沟通19 从纽马克的交际翻译和语义翻译理论论英语新闻标题的翻译20 浅析女性主义在薇拉﹒凯瑟作品中的表现21 《紫色》中“家”的解读22 A Study of Stylistic Features and Translation of Journalistic English23 《人鼠之间》中两主人公乔治和雷尼的对比分析24 The Joy Luck Club-A Bittersweet Picture of Chinese-Americans across Two Generations25 浅析《美国的悲剧》中克莱德的悲剧命运26 中英道歉语的比较分析27 中国民俗词语汉译英初探28 从东西方文化差异视角看动物词汇的翻译29 从模因论角度研究中文新闻标题中的流行语30 论《茶花女》中女主人公玛格丽特的女性魅力在男权主义下的体现31 简析《卡斯特桥市长》中亨查德的悲剧命运32 A Study of the Differences between Chinese and American Business Etiquette33 On Chinese-English Translation of Public Signs: Problems and Suggested Solutions34 A Comparison of the English Color Terms35 家庭教育对保罗的影响:品读《儿子与情人》36 On the Sufferings of the Protagonists in Wilde’s Fairy Tales from the Aesthetic Perspective37 英语长句的理解和翻译38 《呼啸山庄》的哥特式传统39 奥巴马胜利演讲的语篇分析40 The Analysis of the Tragic Fate of Tess in Tess of The D'Urbervilles41 浅论中西文化差异及其对翻译策略的影响42 《荒野的呼唤》中“巴克”的性格分析43 心灵的挣扎:浅析福克纳短篇小说《烧马棚》中萨蒂的困境44 英语新闻的互文性研究45 A Comparison of the English Color Terms46 中西面子观比较研究47 大学校训翻译:问题与基本对策48 从动态对等角度论英语俚语的翻译49 谈英汉文学作品中数字的模糊性及其翻译50 文化差异对国际商务谈判的影响51 《谁动了我的奶酪》中的象征意义52 影视作品的字幕翻译策略53 从餐桌礼仪中的非语言交际角度看中英文化差异54 从生态女性主义角度解读《宠儿》55 会计英语缩略词特点及翻译研究56 An Analysis of Vanity Fair from the Perspective of Interpersonal Function57 论非言语交际行为与外语教师素质的关系58 中西方文化中颜色词的隐喻比较研究59 动物习语翻译中的归化和异化60 初中学生听力理解障碍简析及应对策略61 英文电影字幕中的文化意象翻译研究62 《呼啸山庄》叙事视角多元性研究63 An Analysis of Life and Death in Mrs. Dalloway64 论东西方死亡观之差异65 王尔德家庭道德观在《认真的重要性》中的体现66 中美大学生课堂讨论话语性别差异对比67 英语委婉语的表达模式和应用68 从修辞的角度解读《瓦尔登湖》的语言魅力及梭罗的思想69 A Study on the Cross-Cultural Management in the Sino-American Joint-Venture Enterprises --With Special Reference to Changan & Ford Motor Company70 从语义翻译与交际翻译看《红楼梦》中诗词的汉译英71 从性别歧视浅析两位复仇女性之困境——美狄亚及莎乐美72 An Analysis of the Distorted Male and Female Relationships in Sons and Lovers73 拜伦式人物—艾米莉•勃朗特——《呼啸山庄》的弗洛伊德解读74 公示语汉英翻译中的语用失误浅析及对策75 试析《儿子与情人》中保罗畸形的爱情观76 从《理智与情感》中看人格与性格对婚姻选择的影响77 浅谈中美饮食文化差异78 A Comparison of the English Color Terms79 现实主义和唯美主义的水乳交融—评茨威格《一个陌生女人的来信》80 骑士精神对现代社会的影响81 英语新词汉译原则研究82 多丽丝•莱辛《屋顶丽人》与威廉•福克纳《干旱的九月》中女主人公的对比研究83 对小妇人心灵成长历程的探索84 简•爱性格魅力分析85 网络表情符号的分析86 一个为追求自我挣扎的灵魂——看凯特•肖邦的《觉醒》87 诗歌《飞鸟集》的意象评析88 清教主义和超验主义观照下霍桑的救赎观——以《红字》为例89 英文电影片名翻译策略研究90 论《外婆的家什》中的象征意义91 二战后美国摇滚乐的发展及影响92 从文化差异的角度看习语的翻译93 初中英语教材知识体系建构的研究94 An Analysis of Humor in Friend from the Point of View of the Violation of the Cooperative Principle95 从后殖民女性主义角度分析谭恩美《接骨师之女》中的女性沉默96 英语专业学生英语口语学习动机调查研究97 大学英语课堂教学中师生互动的重要性98 从跨文化交际看中西方时间观差异99 A Comparison of the English Color Terms100 Yellow Peril–the Image of Fu Manchu in the West101 论英汉基本颜色词的文化内涵差异102 析《麦田里的守望者》霍尔顿•考尔菲德的性格特征103 Hawthorne’s Religious Notion: an Analysis of Th e Scarlet Letter104 英语多义词习得的实证研究105 黛西在《了不起的盖茨比》中的作用106 Lost Generation Writers and Chinese After-s Writers107 《绯闻少女》中的话语标记词研究108 中西方跨文化交际中非语言行为的文化差异109 An Analytical Research on the Errors in Junior High Students’ English Writing( )110 浅析《喜福会》中母亲们悲惨遭遇的成因111 A Study on Developing Autonomous Learning Ability of Junior High School Students112 小说《老人与海》中曼诺林的象征意义113 英汉白色词的文化象征意义及翻译114 《诗经》中修饰性叠词的比较研究115 论英语新闻中的模糊语言116 An Interpretation of A Rose for Emily from the Prospective of Socialization117 如何培养大学生英语阅读理解技能118 目的论在英文电影片名翻译中的应用119 有关小学双语教学现状及实施问题分析120 从后殖民女性主义视角分析《他们眼望上苍》121 从文化角度看英语习语的翻译122 “黑人会飞”——托妮•莫里森小说《所罗门之歌》中的黑人神话研究123 回归之路--《所罗门之歌》124 论海明威《一天的等待》的冰山原则写作风格125 科技英语中被动句的语篇功能探析126 D.H.劳伦斯《东西》中象征主义的运用127 浅谈商务英语广告的翻译129 从《法国中尉的女人》看约翰•福尔斯的女性主义思想及其局限性130 Comparison of models of Human Resource Management between East and West131 探析《玛莎•奎斯特》中玛莎性格的根源132 浅析英语广播新闻的语言特色133 课本剧在高中英语教学中的应用与研究134 《汤姆叔叔的小屋》中的母爱力量135 方言电视节目收视群体特点及社会影响分析136 法律语言特征和法律语言翻译137 从文化角度浅议电影名翻译技巧138 目的论视角下英语外贸函电汉译的研究139 《进入黑夜的漫长旅程》的节奏分析140 《追风筝的人》作为成长小说的的体裁分析141 浅析《哈里波特》中小天狼星的人物特性142 透过《丛林》看美国梦的破灭143 “超人文化”的起源和会视角下的分析144 《基督山伯爵》中大仲马性格的显现及其对主人公言语行为的影响145 身势语在国际商务谈判中的应用146 哥特元素在《宠儿》中的运用147 目的论指导下的英语字幕翻译策略148 李白对庞德和他的作品的影响149 论摇滚音乐在西方文化之中的地位150 The Linguistic Features of American Inaugural Address151 Text Memorization and English Learning152 印度商务礼仪研究—对中印商务谈判的建议153 形名组合Deep+Noun之认知研究154 “美国梦”:《嘉莉妹妹》和《了不起的盖茨比》的比较研究155 浅析MSN交谈中的话语标记语156 On C-E Translation of Chinese Four-Character Expresssions in Touristic Text157 语言经济学视角下的商务英语信函写作158 小学英语教学中的情感因素初探159 从关联理论看中国电影名称的翻译160 霍桑的矛盾心理及其体现在《红字》中的对比描写161 解析电影《黑暗骑士》中的美国个人英雄主义162 《野性的呼唤》的社会达尔文主义163 失败的逃亡—从《麦田守望者》中主人公的逃亡看个人意识对社会的超越164 A Study of Mark Twain’s Rhetorical Devices: Irony and Humor in the Adventures of Tom Sawyer165 浅议提高英语阅读速度的方法166 《了不起的盖茨比》中的象征手法167 《麦琪的礼物》看语境在中英翻译中的影响168 试析中英婚姻生活差异及其原因169 The Two Mrs.De Winters of Manderly─The comparison between “I”and Rebecca170 从生态女性主义视角解读《喜福会》172 功能对等视角下汉语广告的英译策略173 水文化对中西方文化影响的比较研究174 军服相关英汉颜色词的分析175 从文化差异视角论旅游文本翻译中的词汇空缺176 普通话对英语语音的迁移作用177 英语抽象名词和物质名词的数概念分析178 网络英语对汉语词汇的影响研究179 汉英翻译中的中国式英语产生的原因及对策180 初中生英语自主学习现状调查与分析181 埃德加爱伦坡哥特小说中的死亡主题探索182 《红字》中的基督教因素初探183 浅析威廉福克纳的《喧哗与骚动》184 研究交替传译中的笔记特征以及它对翻译准确度的影响185 中西方礼仪差异186 文化差异对习语翻译的影响187 唐诗中比喻修辞格的翻译——以许渊冲英译本为例188 从社会符号学角度浅谈汉语“一”字成语翻译189 寻找真正的自我190 威廉•福克纳《喧哗与骚动》中的现代主义191 中美文化视阈中的商务谈判风格192 思维差异对中美商务谈判的影响及应对策略193 新闻翻译中“编译”的合理性分析194 浅析卡夫卡《变形记》中的异化现象195 The Effect of Translator's Subjectivity on Creativity in English Translation of Chinese Classical Poetry196 论杰伊·盖茨比的悲剧197 试比较中美中学历史教育中历史思维的培养198 《背影》的两种英译文对比研究199 冰与火具有毁灭生命的同等威力——《呼啸山庄》主题探讨200 中西方对"死亡教育"之态度的对比研究。