XX八年级语文上册古诗词汇总(苏教版)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

XX八年级语文上册古诗词汇总(苏教版)

XX八年级语文上册古诗词汇总

小石潭记◇柳宗元

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如

【玉佩】【玉环】【形容词的意动用法,以??为乐】【音节助词,无义】【砍伐】【开出】鸣佩环,心乐之。伐竹取道,

【名词作状语,向下】【特别】【清澈】【表承接,不翻译】【靠近】下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近【翻卷】【小石礁】【小岛屿】【小石磊】【小石岩】【青岸,卷石底以出,为坻、为屿,为嵁、为岩。青葱】【翠绿】【茎蔓】【覆盖】【缠绕】【摇动】【连缀】【长短不齐的样子】【随风飘荡】树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

【大约】【表示约数,左右】【都】【好像】【名词作状语,在空中】【飘游】潭中鱼可百许头,皆若空游【依靠的东西】【名词作状语,向下】【射透】【映】【愣住的样子】无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动;

【忽然】【轻快敏捷】【好像】【表示一方对另一方】【逗乐】。俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐

【名词作状语,向西南方向】【表修饰,不翻译】【名词作状语,像北斗星一样】【曲折】【名词作潭西南而望,

斗折蛇

状语,像蛇一样】【爬行】【或现或隐】【那】【像狗的牙齿那样】【相互交错】行,明灭可见。其岸势犬牙差互,【它】不可知其源。

【名词作状语,像环一样】【寂静】【高远空旷】【使动用法,坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄

使??凄凉】【心神】【使动用法,使??寒冷】【骨节】【寂静得使人感到忧伤】【深】【因为】神寒骨,悄怆幽邃。以其

【环境】【凄清】【停留】【于是】【离开】境过清,不可久居,乃记之而去。

【的人】【我】【随从】【跟随】同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏

二小生:曰恕己,曰奉壹。

翻译全

从小山岗向西走一百二十步,隔着竹林听见水声,像人身上佩戴的玉环玉佩相碰发出的声音,心里很喜欢它。砍伐竹子开出道路,往下见到一个小水潭,水特别清澈透明。有整块的石头形成潭底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面,成为小石礁、小岛屿、小石磊、小石岩等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的茎蔓,覆盖着,缠绕着,摇动着,连缀着,参差不齐,随风飘荡。

石潭里的鱼大约有一百来头,都好像在空中游动,什么依靠都没有似的。阳光向下一直照射到水底,鱼的影子映在石上,呆呆地一动不动;忽然间向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像跟游览的人逗乐。

向石潭的西南方向望过去,像北斗星那样曲折,像长蛇爬行那样弯曲,有的地方露出来,有的地方被淹没了,隐隐约约可以看得出。那石岸的形状像狗的牙齿那样相互交错不能知道溪水的源头。

坐在石潭上,四下里竹子树木包围着,静悄悄的没有其他人,使人心神凄楚,寒透骨节,寂静极了,幽深极了。因为那种环境太凄清,不能呆得太久,就记下这番景致离开了。

一同去游览的人:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。

记承天寺夜游

苏轼

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣

【愉快地】【想】【游乐】【的人】【于是】【到】然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。

【也】【睡觉】【共同,一起】【散步】【庭院】【清怀民亦未寝,相与步于中庭。‖庭下如积水空明

澈透明】【水生植物】【交叉错杂】【表原因】【影子】,

水中藻荇交横,盖竹柏影也。‖何夜无月?

【只是】【清闲的人】【我们】【罢了】何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

翻译

元丰六年十月十二日,夜晚,脱了衣服,打算睡觉,看到月光照进门里,,便高兴地起来走动。想到没有可以共同游乐的人,于是我到承天寺去找张怀民。张怀民也还没有睡觉,我们一起在庭院中散步。月色洒满庭院,如同积水自上而下充满庭院,清澈透明。水中藻、荇交叉错杂,原来那是竹子、柏树的影子。哪一夜没有月光?哪里没有竹子和松柏?只是缺少像我俩这样的清闲的人罢了。

晏子使楚

《晏子春秋》

晏子将

婴,齐之习

什么办法】【将要】使辞【出使】楚。楚王闻【听】之,谓【对??说】左右辱【近旁的人,近侍】曰:“晏【即以何,用【熟练】【言辞】者也,今方【将要】来,吾欲【想】【侮辱】之,何以也?”左右【近旁的人,近侍】对【回答】曰:“为【相当于“于”,当】其来也,臣请【请求】缚【捆绑】一人过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐【犯罪】盗。”

【到】晏子至,楚王赐

【捆绑】【赏赐】晏子酒,酒酣【饮酒尽兴】,吏【官吏】二缚【捆绑】一人诣【到】王。王曰:“缚者曷【同“何”】为者也?”对曰:“齐人也,坐

盗乎?”晏子避席【犯罪】盗。”王视晏子曰:“齐人固

闻之,橘生淮南则【就】【本来】善【善于】【离开座位,表示尊重】对曰:“婴为橘,生于淮北则为枳,叶徒【只】相似,其︱实【果

然【这样】实】︱味不同。所以

盗,入楚则盗,得无

的人】【??的原因】者何?水土异【吗】【不同】也。今民生长于齐不【才德极高【莫非】楚之水土使民善盗耶【辱】?”王笑曰:“圣人非所与熙【同“嬉”,开玩笑】也,寡人反取病焉。”

翻译

晏子将要出使到楚国去。楚王听到这个消息,对手下的人说:“晏婴是齐国的善于辞令的人,现在将要来了,我想侮辱他一下,用什么办法呢?”手下的人回答说:“当他到来的时候,请允许我们绑着一个人从大王面前走过。大王就问:‘这是干什么的?’回答说:‘是齐国人。’大王问:‘犯了什么罪?’回答说:‘犯了偷窃罪。’”

晏子来到了,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着一个人走到楚王面前。楚王问道:“绑着的人是干什么的?’回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶相像,果实的味道却不同。为什么会这样呢?水土不相同。现在这个人生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”

春望◇杜甫

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

国都已被叛军攻破,祖国山河依然存在。春天的京城,满眼是繁密的杂草树木。感伤时事,看到鲜花反而落泪;久别家人,听到鸟鸣反而心惊。战火直到如今春深三月仍连续不断,一封家书抵得上万两黄金。头上白发越搔越短,简直连簪子都插不住了。

泊秦淮◇杜牧

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

相关文档
最新文档