浅析商务英语新闻中的隐喻现象

合集下载

关联理论视角下的商务英语隐喻汉译

关联理论视角下的商务英语隐喻汉译

关联理论视角下的商务英语隐喻汉译前言商务英语是在跨文化交流和商务合作中使用的英语。

商务英语翻译是一项富有挑战性的任务,汉译的质量直接影响到商务活动的成败。

本文将从关联理论的视角出发,探讨商务英语中的隐喻,分析汉译隐喻的难易程度,并提供一些在翻译过程中有所帮助的技巧。

关联理论概述关联理论是指两个或多个概念之间的连接。

其中一个概念能够自然地引起另一个概念。

关联理论还可以推导出语言中的隐喻结构。

当使用语言时,我们通常不是将单词和词组直接拼接在一起,而是通过隐喻的方式构建出含义。

隐喻是一种常见的语言现象,也是商务英语中翻译中常见的难点。

商务英语中的隐喻隐喻在商务英语中被广泛应用。

下面是商务英语中一些常见的隐喻及其含义:1.打破沉默:在商务活动中,如果双方不开口,就无法达成协议。

这时就需要打破沉默。

在商务英语中,“打破沉默”通常指建立联系,揭示真相,或者寻求帮助。

2.揭秘玄机:商务活动中,有时需要通过收集信息来发现市场机会、风险、或者竞争对手等信息。

在商务英语中,“揭秘玄机”通常是指揭开某个领域的秘密,寻找隐藏的机会或处于劣势的情况。

3.打通绿色通道:当商务活动中需要紧急完成某些事情,而常规程序需要很长时间时,可以考虑使用“打通绿色通道”的方式。

在商务英语中,“打通绿色通道”通常指以更快的方式完成事情,通过人际关系或特殊渠道获得优先处理。

汉译隐喻的难易程度隐喻的概念极具主观性,其含义与文化背景、语境有关。

对于母语为汉语的人来说,汉译中的隐喻不是那么容易理解。

假设一个英语母语者翻译公司文化中的“热带鱼”,那么他可能会用“tropical fish”这个词,但实际上,这个鱼应该用“珍珠鱼”这个词来翻译更为贴切。

因此,在汉译隐喻时,需要特别注意文化差异。

汉译隐喻并不是一件容易的事情。

在一些情况下,隐喻的含义与英语原文不同,因此更难翻译。

因此,在翻译商务英语时,应该避免直译,而应该根据文化背景和语境来翻译。

在商务英语翻译中应用关联理论的技巧以下是在商务英语翻译中应用关联理论的一些技巧:1.分析每个隐喻:在商务英语中,每个隐喻都可能存在文化差异。

浅析商务英语中的隐喻表达

浅析商务英语中的隐喻表达

学法教法研究外语外文课程教育研究浅谈分层次英语教学王军令(长春市第一外国语中学吉林长春130031)【中图分类号】G633.41【文献标识码】A【文章编号】2095-3089(2016)01-0006-02分层次教学对学生来说是一种全新的课堂教学模式,符合学生的认知能力,增强了合作意识。

它的整个教学过程都应在分层次,在讲授新课之前出示本节课不同层次的学习目标,这样的设计使不同层次的学生一目了然,学生很自然地就对这节课的内容产生兴趣。

分层教学使学生成为课堂的主体,他们可以根据自己的实际能力选择学习的层次目标,选择回答的问题,选择作业,又能在学习过程中得到教师的及时肯定,经常会感到成功的喜悦。

因此,学生在分层合作的课堂模式中学习,时时处于有利于学习的良好心理状态;又由于采取了自主学习和小组合作学习的方式,这节课的重要知识点都是由各个小组的各层学生通过小组活动挖掘出来的,印象就会很深刻。

这样一来学生的活动量大,课堂气氛活跃,就能够更积极地参与到小组活动中,为本组的荣誉而尽自己的一份力量。

并且在课堂上引进了竞争机制,小组之间,各层次同学之浅析商务英语中的隐喻表达杨欣(北京农业职业学院北京100012)【摘要】商务英语是英语在商务交际中的应用,而隐喻是商务英语中最为普遍的语言组成部分之一,作为一种思维方式和认知手段频繁地出现在商务英语中。

本文在探讨英语隐喻结构特点的基础上,剖析商务英语中动、名词隐喻的表达实例,阐明了隐喻在商务领域里的重要性。

【关键词】语言隐喻结构交际商务英语【基金项目】经费资助:北京市高职院校英语教学改革项目(编号PXM2015_014306_00008)、北京市高职英语课教师培训项目。

【中图分类号】H315【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)01-0006-01在世界经济一体化的过程中,世界商务活动的第一语言就是英语,很多商务合同也是由英文写成,因而对从事国际商贸活动的人员来说,熟悉商务英语的语言特点及其应用技巧是十分必要的。

商务英语中的隐喻及其翻译原则

商务英语中的隐喻及其翻译原则

- 225 -校园英语 / 翻译探究商务英语中的隐喻及其翻译原则曲阜师范大学翻译学院/崔娜【摘要】隐喻是商务英语中常见的语言现象,商务英语中的隐喻大多蕴含着英美国家的文化信息,因此,其翻译是一个复杂并值得关注的问题。

本文探讨了隐喻在商务英语中的应用及其分类,论述了商务英语中隐喻的翻译原则。

【关键词】商务英语 隐喻 翻译原则一、引言商务英语作为一种传播知识与信息的工具,简练易懂成为其特征与前提;而修辞正是实现这一前提的关键。

在所有的修辞手法中,隐喻在极大程度上影响了商务英语词汇的来源及其叙述特征。

二、商务英语中的隐喻1.隐喻。

Webster ’s New World Dictionary 解释:“a figure of speech containing an implied comparison in which a word or phrase ordinarily and primarily used for one thing is applied to another ”。

即:隐喻是一种隐含着比喻的修辞格。

其通常和基本用法是:表述某一事物的词或词组被用来比喻另外的一种事物。

2.隐喻在商务英语中的应用。

一些词汇被赋予新意应用到商务英语领域很大程度上依靠于隐喻化,如:(1)一些日常用语通过隐喻被借用到商务领域而具有了新的商务意义。

head 原指人或者动物的一种器官;在商务英语中head 指公司或团体的负责人。

对这两种意义,其指代对象在位置和功能上具有明显的相似性。

正是在这个相似点的基础上,head 被隐喻化,意义发生了转移。

(2)一个领域的术语被用于另一领域产生新的词义。

如:economic recovery ,recovery 一词在医学领域指人身体恢复健康,此处用在商务领域指经济的复苏。

3.商务英语中隐喻的分类。

本文从表现隐喻的词汇的词性出发将商务英语中的隐喻分为名词性隐喻,动词性隐喻,形容词性隐喻和介词隐喻。

商务英语中的隐喻及其具体翻译分析

商务英语中的隐喻及其具体翻译分析

商务英语中的隐喻及其具体翻译分析隐喻是修辞手法的一种,其在商务英语中的运用尤为重要,因为它可以使语言更加生动活泼,增强文字的表达力和说服力。

在商务交流中,隐喻的使用可以帮助人们更好地理解抽象、复杂的概念,同时也可以增强交流双方的感情共鸣。

在翻译隐喻时,要结合上下文和语境进行分析,灵活运用译文技巧,保证原意不变的使译文自然流畅。

本文将从商务英语中常见的隐喻入手,进行具体的翻译分析,帮助读者更好地理解和运用隐喻,并帮助翻译者更好地应对商务英语翻译难题。

一、商务英语中常见的隐喻1. Time is money.这是商务英语中一个常见的隐喻,它意味着时间就是金钱,也就是说时间就是价值、财富。

在商务场合中,时间非常宝贵,每一分钟都可能关系到利益的得失。

这个隐喻用来形容时间的宝贵和珍贵,提醒大家合理利用时间,增强工作效率。

2. The ball is in your court.这个隐喻源自体育运动中的球类比赛,意思是“轮到你做决定了”,也就是说责任或者决策权在某人手中。

在商务英语中,这个隐喻常用于提醒对方该他们做出决定或者行动了,同时也可以带有一定的压力意味。

3. Break the ice.这是一个常见的表达,它的隐喻意义是“打破僵局”或者“破冰”。

在商务场合中,这个隐喻常用于形容在初始时期的交流,希望通过一定的方式或者话题来破除尴尬和局促,促进交流和合作。

5. A golden opportunity.这个隐喻指的是“一个极好的机会”,意味着一个稀有难得的机会,可能会带来巨大的回报。

在商务英语中,这个隐喻常用于形容具有潜力和价值的商机,以及需要抓住的发展机遇。

1. “Time is money." 翻译为“时间就是金钱。

”这个隐喻在华文化中同样有相应的表达:“一寸光阴一寸金”、“时光就是金钱”。

在翻译时可以使用类似的隐喻表达,同时也可以相应加入例句或者情景来增强表达效果。

2. “The ball is in your court.” 翻译为“现在轮到你了。

商务英语中的隐喻及其具体翻译分析

商务英语中的隐喻及其具体翻译分析

商务英语中的隐喻及其具体翻译分析隐喻是一种常见的修辞手法,也是商务英语中经常用到的语言表达方式。

隐喻通过比较或象征的方式来传达某种含义,使得语言更加生动和丰富。

在商务交流中,隐喻常常被运用来描述商业活动、市场行情、管理策略等场景,因此对于商务专业人士来说,了解隐喻的使用和翻译是十分重要的。

本文将就商务英语中的隐喻及其具体翻译进行分析和探讨。

一、隐喻在商务英语中的应用1. 商务活动在商务活动中,隐喻常常被用来形容和解释商业行为和市场现象。

当人们说“市场竞争如同一场马拉松比赛”时,就是用隐喻来比喻市场竞争的激烈程度和商业运作的复杂性。

这样的比喻不仅生动形象,而且能够更好地传达思想和观念。

2. 管理策略在描述管理策略和运营方式时,隐喻也经常被运用。

一个企业的管理者可能会说:“我们需要打破沉闷的局面,吹响新的号角”。

这里的“打破沉闷”和“吹响新的号角”都是隐喻,用来形容改革和创新的管理策略。

这样的隐喻让管理理念更加生动和具体,更容易引起共鸣。

3. 财务状况财务报表和数据分析中,隐喻也经常被用来形容企业的财务状况。

当人们说“公司的财务状况像一条起伏不定的曲线”时,就是用隐喻来形容公司的盈亏变化。

这样的隐喻能够让复杂的财务数据更加直观和容易理解。

1. 直译在商务英语中,有些隐喻可以直接翻译成中文而不失其原意。

“市场竞争如同一场马拉松比赛”,直接翻译成中文“市场竞争激烈”即可。

这样的翻译既保留了隐喻的意义,又让读者更容易理解。

2. 意译在翻译隐喻时,有些情况下需要进行意译来保持原意的表达。

“吹响新的号角”在中文中可以翻译为“提出新的计划”或“展开新的行动”,这样的意译虽然不是直译,但可以更好地表达原文的含义。

3. 省略有些隐喻在翻译成中文时可以省略部分修辞表达,只保留其直观的意义。

“财务状况像一条起伏不定的曲线”可以翻译为“公司的财务状况变化较大”,省略了原文中的比喻,但仍然能够传达出同样的含义。

1. 上下文理解在翻译商务英语中的隐喻时,需要充分理解上下文和语境,以确保翻译的准确性和流畅性。

商务英语中的隐喻及其具体翻译分析

商务英语中的隐喻及其具体翻译分析

商务英语中的隐喻及其具体翻译分析1. 引言1.1 引言商务英语中的隐喻在商务沟通中起到了至关重要的作用,它可以帮助人们更加生动形象地表达自己的想法和观点,从而增强沟通效果。

通过隐喻的使用,人们可以更好地传递自己的意图,使得商务交流更加直观和易懂。

研究商务英语中的隐喻及其具体翻译分析对于提高商务沟通的质量和效率具有重要意义。

本文旨在探讨商务英语中的隐喻及其翻译原则,分析隐喻在商务沟通中的应用,并通过具体翻译实例进行深入剖析。

本文将讨论隐喻在商务沟通中可能遇到的挑战,并提出相应的应对策略。

通过对商务英语中隐喻的研究和分析,可以帮助人们更好地理解和运用隐喻,提高商务沟通的效果和水平。

1.2 研究目的研究目的是为了探讨商务英语中隐喻的使用情况及其翻译策略,帮助研究者更好地理解隐喻在商务沟通中的作用和影响。

通过分析隐喻在商务英语中的具体应用,揭示隐喻在商务交流中的重要性和隐喻翻译的复杂性。

通过研究隐喻的翻译原则和应对策略探讨如何有效地处理隐喻翻译中可能遇到的困难,提高翻译质量和准确性。

最终旨在为商务英语翻译者提供实用的指导,帮助他们更好地应对商务沟通中的隐喻使用,促进商务交流的顺利进行。

2. 正文2.1 商务英语中的隐喻商务英语中的隐喻是指在商务交流中运用隐喻手法进行言外之意的传达。

隐喻在商务英语中起到了提升语言表达的效果和增加沟通效果的作用。

通过隐喻,表达者可以用富有创意和生动的语言来传达自己的观点和意图,从而更好地引起听者的兴趣和共鸣。

在商务英语中,隐喻常常运用在商务谈判、商务会议、商务信函等场景中。

通过巧妙运用隐喻,可以使得商务交流更加生动有趣,同时也能够让双方更好地理解彼此的意图和需求。

隐喻还可以帮助缓解商务交流中的紧张气氛,增进双方的关系。

商务英语中的隐喻翻译需要遵循一定的原则,包括保持原意的完整性、适应目标语言的文化背景和语言习惯、保持语言风格的一致等。

在翻译实践中,翻译人员需要灵活运用不同的翻译技巧和策略,确保隐喻在翻译过程中得到准确传达。

商务英语中的隐喻及其具体翻译分析

商务英语中的隐喻及其具体翻译分析

商务英语中的隐喻及其具体翻译分析1. 引言1.1 商务英语中的隐喻及其具体翻译分析商务英语中的隐喻是一种常用的修辞手法,通过比喻、象征等方式表达意义,使文本更加生动有趣,增加阅读的趣味性和吸引力。

隐喻在商务英语中的应用广泛,能够让信息更加简洁明了,提高沟通效率。

隐喻的翻译策略在商务翻译中起着至关重要的作用,翻译者需要灵活运用对等翻译、解释翻译等方法,准确传达原文的意思。

在商务沟通中,隐喻可以增加信息的表现力和吸引力,帮助双方更好地理解和沟通。

隐喻的翻译也是一个挑战,翻译者需要综合考虑语言、文化等多方面因素,选择适当的翻译策略,确保译文通顺地传达原文的内涵。

隐喻的具体翻译分析涉及到各种具体情境和实践,通过分析案例可以更好地理解隐喻在商务英语中的运用方式和翻译方法。

通过对隐喻的翻译分析,可以帮助提升商务英语沟通的效果,增加文本的质感和说服力。

2. 正文2.1 隐喻在商务英语中的应用隐喻在商务英语中的应用广泛而深远,它能够帮助人们更准确地传达信息、表达观点和建立共鸣。

在商务交流中,隐喻常常被用来解释复杂的概念或情况,使之更易理解。

将市场比喻成战场,产品比喻成武器,竞争对手比喻成敌人,客户比喻成盟友,在商务谈判中充满了各种隐喻的运用。

隐喻还可以用来激励员工、建立团队合作氛围。

把企业比喻成一艘航船,每个员工是船上的一名船员,只有全体船员团结一致,才能使船航行更远。

这样的比喻可以增强员工的凝聚力和归属感,激发他们更积极地投入工作。

隐喻在商务英语中的应用不仅能够丰富语言表达,更重要的是能够加深理解、凝聚共识、促进沟通。

在商务交流中,灵活运用隐喻是非常重要的技巧,可以帮助人们更好地传递信息,取得更好的交流效果。

2.2 隐喻的翻译策略翻译隐喻需要对原文中的隐喻概念有深刻理解。

理解隐喻的语言意义和象征含义是成功翻译的基础。

熟悉不同语言文化的特点也是至关重要的,因为隐喻往往具有文化特定的意义。

翻译隐喻时要注意保持隐喻的形象和比喻性质。

商务英语中概念隐喻的翻译要点分析-最新教育资料

商务英语中概念隐喻的翻译要点分析-最新教育资料

商务英语中概念隐喻的翻译要点分析随着社会的不断进步,促进了信息化时代的发展,当前人们获取信息的最主要方式就是通过新闻,能够使人们对政治、经济和文化等方面的内容进行理解。

当前,商务新闻报道形式普遍,英语作为国际化语言的重要组成部分,成为商务新闻的主要报道语言。

但是,在观看商务新闻时,有些人会受语言障碍的影响,无法理解其中的内容。

因此,为了更好地实现商务新闻的表达,在新闻中融入概念隐喻理论是当前的最新应用,受到了人们的广泛关注。

一、概念隐喻理论概述最早提出隐喻理论的是亚里士多德,他主要是将隐喻的概念运用于一种事物上来进行表达。

隐喻是由两个主体共同组成的,两者之间具有一定的差异性。

后来,随着社会的发展和人们认知观念的不同,实现了对隐喻概念创新,对传统概念的隐喻修辞方式进行改革,并提出隐喻是由两个思想构成的,两者之间是一个统一的整体,相互影响,相互作用,实现了对这一理论的完善。

在使用隐喻过程中,需要结合喻体自身的特点,将特性发挥到主体上,需要主体暂时失去自身的特性,以喻体的形式进行表达。

近年来,相关部门加强了对隐喻的研究,对传统隐喻所表达的思想提出挑战。

主要是希望通过感知的语言来实现对东西的传递,并且隐喻发挥的作用不仅仅是需要通过语言的形式进行表达,而是被当作一种认知行为,能够将实际中的两个事物进行有效的联系,实现对另外一个领域的理解。

通过隐喻的运用,改变了人们对新事物的认识,促进了人们思维的扩展。

概念隐喻在我们的生活中被广泛运用,最主要的应用领域就是商务新闻。

二、商务英语中概念隐喻的翻译要点(一)结构隐喻结构隐喻在应用过程中,主要是通过一种概念去理解另一概念的方式,而实现两者概念之间的相互叠加。

人们在认知的过程中,会使人们不自觉的融入自身的经验,实现对熟知概念的理解和运用。

结构隐喻在商务英语中应用较为广泛,能够快速的商务英语中的语法结构进行理解,具有简单明了的优点,并且还可以通过借助源域的形式实现对英语概念的了解,可以取得良好的认知效果,有利于人们对商务英语中的内容进行良好的把握。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 On the Translating Strategies of Children’s Literature Seen from the Translation ofE.B.White’s Charlotte’s Web2 从弗洛伊德解读《好人难寻》3 王熙凤与斯嘉丽的对比研究4 《雾都孤儿》中的批判现实主义5 目的论视角下的广告语翻译6 The Language Features of Advertising English7 关联理论视角下莫言《红高粱家族》中的隐喻翻译分析8 论汤亭亭《女勇士》中的和谐观9 浅析电影字幕翻译中文化意象的重构——《冰河世纪》两个翻译版本的对比分析10 国际商务谈判及其谈判风格11 An Analysis of Tess’s Tragedy in Tess of the D’Urbervilles12 论凯瑟琳•曼斯菲尔德作品中的彼得•潘情结13 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。

原创Q 799 75 79 3814 简析狄更斯《远大前程》中的浪漫主义特征15 英语幽默中会话含义的语用分析16 使用影视片对中学生进行英语听说教学17 A Comparison of the English Color Terms18 中介语对二语习得的影响探究19 《乞力马扎罗的雪》中概念隐喻分析20 A Comparison of the English Color Terms21 The Theme of Absurdity in The Scarlet Letter22 中美商务交际礼仪之差异23 论D.H.劳伦斯诗歌中的救赎意识24 从认知角度看隐喻在英语词汇习得中应用25 浪漫和现实冲突下的宿命论思想——赏析欧·亨利的《命运之路》26 论《傲慢与偏见》中的爱情观和婚姻观27 从清教理想主义角度解读《红字》中的和谐思想28 王尔德童话对传统童话的颠覆29 合作原则在商务谈判中的运用30 Translation of Tourism English in a Cross-Cultral Perspective31 中美大学生课堂讨论话语性别差异对比32 以《老友记》为例浅析美式幽默33 浅析《野性的呼唤》中的“野性”与“人性”34 外贸函电文体及语言特点35 对英汉基本颜色词翻译的跨文化研究36 高中英语课堂导入语艺术研究37 《格列佛游记》与《镜花缘》的比较38 Culture-based Strategies in Translating Ancient Chinese Official Titles39 《哈利波特》系列小说的浪漫主义情节分析40 解读奥斯丁小说《诺桑觉寺》对哥特传统的模仿与颠覆41 矛盾修辞法的认知语用分析42 “去十九号房”中的自由观43 英汉动物习语文化内涵对比研究44 初中英语词汇教学45 影响中学生英语学习的心理因素分析46 论中庸观对中西方文化的影响47 浅析英语演说中对照与其他修辞格的混合应用48 高中英语写作中母语负迁移现象分析49 汉英亲属称谓词的文化差异及翻译50 弗吉尼亚•伍尔夫的女性主义观点51 浅析美剧台词中幽默的翻译——以《绝望的主妇》为例52 凯瑟琳•曼斯菲尔德《幸福》中的女性主义解读53 文化负载词的翻译54 残酷的现实与审美愉悦——论《罗密欧与朱丽叶》的崇高美55 从目的论的角度浅析美国电影字幕翻译56 从中英婚俗看两国文化差异57 论《最后的莫西干人》中的印第安情结58 有效的英语新闻结构分析59 浅析苔丝的悲剧60 商务网站的英译策略61 政治委婉语的取效性行为分析62 《围城》英译本中文化负载词的翻译63 多媒体英语教学的优势与劣势64 An Analysis of Sexism in English Advertisements65 论教师的非语言行为在课堂教学中的作用66 探析《奥赛罗》的三大悲剧起因67 从希斯克利夫的悲剧人生看“如何被逼出邪恶的人性”6869 The Determining Influence of Envi ronment on the Development of Heathcliff’s Character70 合作原则在《红楼梦》习语英译中的应用71 英语习语陷阱及其学习策略72 论《小镇畸人》中人物的怪诞性73 On the Feminist Consciousness Reflected in Pride and Prejudice74 《麦田里的守望者》与《一座城池》的主人公比较分析75 浅析国际商务谈判礼仪的文化差异76 《了不起的盖茨比》中女性人物性格分析77 英语中易混的修辞手法之区别78 海明威在《永别了,武器》中的反战情绪79 《蝴蝶梦》中女主角吕蓓卡的人物形象分析80 从《嘉莉妹妹》看现代女性的自我实现81 The Improvement of English Learning Skills Through Nursery Rhymes82 色彩在《隐形人》中的应用及其象征意义83 阿加莎克里斯蒂侦探小说中的罪犯形象84 浅谈英语委婉语的作用和原则85 如何提高中学生的词汇学习能力86 What to Love and Hate ----on "The Adventures of Huckleberry Finn"87 论英汉颜色词的文化差异88 论翻译美学视角下的公示语翻译89 从马洛斯的“需要层次”理论看<<傲慢与偏见>>中的婚姻观90 《长恨歌》英译本意境的对比研究91 高中英语互动式课堂教学模式研究92 在仙境中成长——《爱丽丝梦游仙境》的主题研究93 从异化与归化看网络上美剧的字幕翻译94 论汉语新词语的英译95 A Comparison of the English Color Terms96 初中英语课堂教学的任务型活动设计97 英汉“走类”动词短语概念隐喻的对比研究98 《推销员之死》中男主人公悲剧命运分析99 金融英语词汇特点及其翻译策略100 Comparative Studies on Metaphors with Animal Images in Chinese and English 101 中英动物习语的文化内涵及其差异102 从违反合作原则研究《生活大爆炸》103 教师在英语自主学习中的作用104 析《麦田里的守望者》霍尔顿•考尔菲德的性格特征105 北京奥运官网英译:功能主义视角106 功能对等理论下英文电影片名的翻译107 面部表情和目视行为的跨文化研究108 从电影《伴你高飞》看美国文化中人与自然的和谐主题109 从生态批评的角度解读《查特莱夫人的情人》110 苔丝形象浅析111 中英广告中的双关语探析112 作者菲茨杰拉德在《了不起的盖茨比》中所表现的双重人格113 中国英语初探114 英语语言中性别歧视的社会语言学视角115 浅析《最蓝的眼睛》中的创伤和治愈116 对林语堂的《吾国与吾民》几种中译本比较研究117 普通话对英语语音的迁移作用118 浅论《汤姆琼斯》的现实主义特征119 从交际翻译理论看幽默对话翻译——以《老友记》第一季为例120 浅谈自有品牌在中国零售企业的发展121 中式菜谱的翻译122 从电视剧《绝望主妇》看委婉语的交际功能123 论《老人与海》中圣地亚哥性格的双重性124 国际商务谈判中的礼貌原则125 论《太阳照常升起》中“迷惘一代”的反叛与抗争126 Analysis of Tony’s Tragedy in A Handful of Dust127 从合作原则谈影视翻译策略——以《功夫熊猫》为例128 论奥巴马就职演讲词的排比修辞129 电影《纳尼亚传奇》中的圣经意象130 简爱女性意识分析131 从《马拉喀什》和《射象》看乔治•奥威尔散文的艺术风格132 论英语文学教学中的影视欣赏133 小说《飘》中瑞德巴特勒的人物性格分析134 Analysis on Paul Morel’s Life Passages from the Perspective of Lawrence’s Unconscious 135 试述《亚当夏娃日记》的圣经情结136 论英汉谚语的起源差异137 《屋顶上的女人》和A & P 中的人物比较及分析138 英语委婉语的语用功能139 美剧《欲望都市》中女性语言的语用分析140 浅析美国传奇总统的共性141 论学生角色在中学英语课堂中的转换142 《野性的呼唤》中的自然主义143 A Comparative Study of Female Consciousness between Wang Anyi’s Everlasting Regret and Virgina Woolf’s Mrs. Dalloway144 从概念整合视角解读《老友记》中的言语幽默145 《麦克白》的独白146 中西方灾难新闻差异性研究-文化与传媒147 英汉禁忌语对比分析148 大学英语教师课堂话语礼貌现象研究149 宋词英译中的归化和异化150 中英动物习语使用和翻译的差异研究151 《麦田里的守望者》中霍尔顿的性格分析152 从Hofstede的文化维度角度解析中美家庭教育的差异153 英文电影名称汉译原则和方法的研究154 埃德加•爱伦•坡作品中的哥特风格分析155 “美国梦”的再探讨—以《推销员之死》为例156 初中英语听力教学策略初探157 通过电视广告看中美思维模式差异158 英汉道歉语对比研究159 浅论《黑天鹅》电影的象征手法运用160 商标翻译分析161 论《少奶奶的扇子》中的扇子162 英语习语的翻译163 从功能翻译理论浅谈公示语翻译164 从中外节日看两种文化—以春节和圣诞节为例165 语结与英语长句的翻译166 英汉颜色词隐喻的认知比较与研究167 笛福《鲁宾逊漂流记》中鲁宾逊形象解析168 通过《生活大爆炸》分析美国情景喜剧中的文化169 A Study of Translation of Ch inese Idioms with Numeral “San”170 广告翻译中的功能对等171 《喜宴》中反映出的中西文化差异172 从《一个干净明亮的地方》和《老人与海》看虚无主义中的抗争及其发展173 动物习语在英汉文化中的异同分析174 《茶馆》英译本的翻译对比研究175 莎士比亚悲剧人物的海明威式英雄特征——以《哈姆雷特》与《奥赛罗》为例176 从《老友记》探究美国的个人主义价值观177 中国文化特色词的英译——以《阿Q正传》的两个译本为例178 《汤姆叔叔的小屋》中伊万杰琳形象分析179 A Comparative Study between Confucianism and Christianity180 女性主义视角下的《了不起的盖茨比》181 语法型课堂和交流型课堂的整体研究182 对文化差异引起的误译的研究183 《论语》中“仁”的翻译研究184 《太阳照常升起》中科恩屡遭排斥的根源分析185 任务型教学在高中英语语法教学中的运用186 阿瑟·黑利小说《讹诈》中的前景化现象探析187 英汉“悲”、“喜”情感隐喻的认知比较研究188 从跨文化交际中的语用失误看中西文化差异189 浅议中西跨文化交际中的禁忌语190 A Contrastive Study of English and Chinese Gratitude Expressions191 《好人难寻》中哥特手法运用的分析192 《小镇畸人》中的空间形式分析193 英语新闻中委婉语的社会功用194 初中英语词汇教学的有效方法195 [税务管理]我国开征遗产税国际借鉴和政策选择研究196 模糊语言在商务英语谈判中的语用功能197 从文化视角看《了不起的盖茨比》中黛西的无辜198 论《双城记》中的反讽199 从功能对等理论的角度看英语新闻标题中修辞的翻译200 浅析《鲁宾逊漂流记》中的宗教意识。

相关文档
最新文档