来华留学生汉语写作篇章偏误调查分析
留学生汉字书写偏误分析

留学生汉字书写偏误分析随着中国的国际地位在不断提升,越来越多的留学生选择来中国进行学习和深造,学习中文是他们学习的重要内容之一。
由于汉字的复杂性和独特性,留学生在书写汉字的过程中常常存在偏误。
这些偏误不仅影响了他们的汉语书写水平,也可能对他们的学习产生一定的负面影响。
本文旨在分析留学生在汉字书写中的常见偏误,并探讨其产生的原因,以期为他们的汉语学习提供一定的帮助。
一、常见偏误类型1. 笔画顺序错误笔画顺序是汉字书写的重要组成部分,它直接关系到字形的美观和书写的规范性。
许多留学生在书写汉字时往往忽视了笔画顺序的重要性,随意变换顺序甚至直接错位书写,导致汉字的外形杂乱不堪,严重影响了书写的效果。
2. 汉字结构混淆由于留学生对汉字的笔画和结构不够熟悉,所以在书写的过程中常常出现结构混淆的情况。
将“石”写成“矢”,将“目”写成“日”等,这些都是由于留学生对汉字结构不够敏感而导致的书写错误。
3. 字形误认由于汉字的形态复杂,一些留学生在书写时往往将相似的汉字形态混淆,导致字形误认的情况。
将“天”写成“夭”,将“口”写成“囗”等,都是常见的字形误认的表现。
4. 汉字笔画过于生硬由于留学生在学习汉字时缺乏对笔画的理解,他们在书写汉字时往往过于生硬,笔画之间的连贯性差,显得生硬刻板。
这样不仅影响了汉字的整体美感,也影响了汉字书写的规范性。
二、偏误产生的原因1. 文化背景差异留学生来自不同的国家和地区,他们的文化背景和书写习惯存在着不小的差异。
特别是对于拉丁字母文字习惯的留学生来说,他们对于汉字的书写和结构并不敏感,因而容易出现书写偏误。
2. 语音与形旁声旁歧义汉字的发音与形旁声旁结构是比较复杂的,一些留学生由于对这方面的了解不够,往往会出现声旁歧义的情况。
比如将“官”写成“宀”、“一”、“木”、“一”,将“医”写成“匚”、“矢”、“一”等。
3. 缺乏书写训练在一些国家,学生对于书写的训练可能并不够充分,或者书写的规范性要求并不高。
留学生汉字书写偏误分析

留学生汉字书写偏误分析随着中国的国际影响力不断提升,越来越多的外国留学生选择来中国深造。
在学习汉语过程中,由于汉字的复杂性和不同语言文化间的差异,留学生常常犯下汉字书写的偏误。
本文将针对这一问题进行分析。
一、语音转写错误由于汉字的发音往往和其他语言不一致,留学生容易将汉字的发音错误地转写成自己的母语发音。
这导致他们在书写时常常将相近发音的字混淆。
将“要”误写成“药”,将“办”误写成“班”。
这种错误主要是由于母语发音概念的干扰所致。
二、笔画顺序错误汉字的书写有严格的笔画顺序要求,留学生往往由于对笔画顺序不够熟悉而犯下错误。
笔画顺序错误会导致写字的整体形状不正确,给人一种书写草率、随意的感觉。
将“人”写成“入”,将“力”写成“且”。
这些错误主要是由于对汉字笔画规律不熟悉所致。
三、结构模糊错误汉字的结构十分复杂,留学生常常由于缺乏对汉字结构的理解而犯下错误。
他们往往在书写时忽略了汉字中各个部分的相对位置和具体形状,导致写出的汉字形状模糊不清。
将“上”写成“下”,将“工”写成“己”。
这些错误主要是由于对汉字结构规律不熟悉所致。
四、写字速度过快由于考试或写作的时间限制,留学生常常在书写时过于追求速度,导致写字过于匆忙,出现错误的概率增加。
这种错误往往是由于对细节的精确性要求不够高所致。
将“好”写成“爱”,将“学”写成“字”。
这些错误主要是由于对汉字书写的精确性要求不够理解所致。
为了避免以上偏误,留学生在学习汉字书写时应重视以下几点:1. 学习准确的发音,避免将汉字的发音错误地转写成自己的母语发音。
2. 掌握汉字的正确笔画顺序,并注重在书写时按照正确的顺序进行。
3. 熟悉汉字的结构规律,理解汉字中各个部分的相对位置和具体形状。
4. 在书写时注重细节,不要盲目追求速度而忽略了书写的准确性。
留学生学习汉字是一个日积月累的过程,需要不断练习和纠正。
希望通过加强对留学生汉字书写偏误的分析和研究,能够为留学生提供更有效的汉字学习方法和指导,促进他们更好地掌握汉字书写技巧,提高汉语水平。
外国留学生汉字偏误分析

外国留学生汉字偏误分析外国留学生在学习汉语过程中,常常会出现汉字偏误。
汉字偏误指的是外国留学生在书写和使用汉字时,由于对汉语的语音和文字特点不熟悉,造成书写错误或用字不当的现象。
一般来说,汉字偏误包括以下几个方面:音形混淆、误用生僻字、误用汉字的笔画顺序和结构特点、误写同音字和异形字等方面。
下面将对外国留学生汉字偏误进行分析。
一、音形混淆由于中文拼音和拉丁文拼音系统的不同,外国留学生常常在音形上出现混淆。
例如,L和N音相近,容易混用“老”和“奶”,“里”和“你”等字。
R和L音相似,容易混用“热”和“乐”,“荣”和“弄”,“鸭”和“压”等字。
C和S音相似,容易混用“错”和“初”,“华”和“画”等字。
棘手的是,有些汉字音形相同,但意义截然不同,如“洪”(大水)和“红”(颜色),“话”(谈话)和“化”(改变)等等。
二、误用生僻字生僻字是文学语言中常见的用以表达特定含意的汉字,包括俗字和文言字等,不常用,难以记忆。
外国留学生在使用汉字时,常常误用生僻字。
例如,“卜”字和“篷”字非常相似,但意义却完全不同,外国留学生很容易把它们弄混,导致书写错误。
此外,“弭”字和“迷”字的读音非常接近,造成在写作时混淆。
因此,在学习汉字时,应该注意生僻字的学习和掌握,同时注意认清汉字的内涵意义和字形结构。
三、误用汉字的笔画顺序和结构特点汉字是一种形音义的文字,它除了表达事物内涵,还有一定的书写规律。
而且汉字在笔画顺序和结构特点上与其他语言都不相同,因此外国留学生易出现误用汉字的笔画顺序和结构特点的情况,比如“句”字和“既”字,以及“乙”和“飞” 等容易混淆的字。
外国留学生在学习和使用汉字时,应该多加练习汉字书写,熟悉多种汉字的笔画顺序和结构特点,从而确保汉字的准确书写。
四、误写同音字和异形字汉语中有很多同音字和异形字,如“好”字和“号”字,容易混用或误写。
外国留学生在学习汉字时,需要认真学习汉字的同音异形规律,并加强对汉字的记忆和理解,特别是要记忆并区分近义词和同音字,减少误写汉字的概率。
留学生汉字书写偏误分析

留学生汉字书写偏误分析留学生在学习汉字书写时常常会出现一些偏误,这主要是由于汉字的复杂性和多音字的存在导致的。
以下是针对留学生汉字书写偏误的分析。
1.音节偏误:由于汉字的发音和拼写之间存在差异,留学生常常会将汉字的读音从他们母语的语音系统中照搬过来。
“长”字的拼音为“cháng”,但留学生可能会错误地读作“chang”。
2.声调偏误:汉字的声调对于留学生来说是一个难点。
他们可能会在书写汉字时忽略了正确的声调,导致意思的误解。
“来”字的第二声读作“lái”,但留学生可能会错误地读作“lǎi”。
3.字形偏误:汉字的字形非常复杂,不同的笔画顺序和结构都会影响字的意义。
留学生可能会在书写汉字时遇到一些字形上的困难,导致写错或写漏。
“马”字的中间部分为竖起的横杠,但留学生可能会错误地将其写成平直的横线。
4.字义偏误:汉字往往有着丰富的内涵和多重含义,在书写时留学生可能会产生一些偏误。
他们可能会将一个汉字的意思与其在母语中的对应词汇进行简单的翻译,但这样有时会导致理解上的差异。
“爱”字在英语中通常翻译为“love”,但其实“爱”的含义远远不止“love”。
5.书写顺序偏误:汉字的笔画顺序对于字的书写非常重要,不同的顺序可能导致字形变形或不易识别。
留学生可能会忽略了正确的笔画顺序,导致汉字的书写产生偏误。
“中”字的正确书写顺序是从上到下、从左到右,但留学生可能会从中间开始书写,导致字的结构上的偏差。
留学生在学习汉字书写时常常会遇到音节、声调、字形、字义和书写顺序等方面的偏误。
这些偏误主要是由于汉字的特点和复杂性所导致的。
为了改善这些偏误,留学生需要加强对汉字的学习和理解,注重练字和反复书写,加强对字形、字义和书写顺序的掌握。
来华国际生汉语写作偏误分析及教学研究

来华国际生汉语写作偏误分析及教学研究作者:赵丹来源:《高教学刊》2020年第17期摘要:我国的高等教育经过数十年的改革发展,高等教育的教学体系不断完善,质量也不断提升,再加上我国经济的飞跃发展,中国的综合国力也逐渐走在了世界前列,种种优势吸引了越来越多的外国人到我国进行留学进修。
大多数国际生从自己的国家到中国来求学所面临的一大挑战就是语言学习问题,对来华国际生来说,汉语是一门十分具有挑战性的语言,学习汉语就必须掌握好听、说、读、写这四项技能,其中,汉语写作所设计到的汉语语言知识最广泛,最全面,对来华国际生而言,汉语写作的难度也最大,在学习汉语写作的过程中,国际生常常出现一些写作偏误。
文章同对不同阶段国际生在汉语写作中出现的写作偏误进行分析和总结,去探索更有效的国际生汉语写作教学方法。
关键词:来华国际生;语言学习问题;汉语写作偏误;教学策略中图分类号:G642 文献标志码:A 文章编号:2096-000X(2020)17-0005-04Abstract: after decades of reform and development of higher education in our country, the teaching system of higher education is improved and its quality is continuously improved. Coupled with the rapid development of our economy, China's overall national strength has gradually become one of the world's leading countries. Various advantages have attracted more and more foreigners to study abroad in China. A major challenge for most international students coming from their own countries to China to study is language learning. For international students in China, Chinese is a very challenging language. Among them, the Chinese language knowledge designed by Chinese writing is the most extensive and comprehensive. For international students in China, Chinese writing is also the most difficult. In the process of learning Chinese writing, international students often experience some writing errors. This paper analyzes and summarizes the writing errors in different stages of international students' writing in order to explore the effective teaching methods of international students' writing.Keywords: international students in China; language learning issues; Chinese writing errors; teaching strategy前言很多國际生常常抱怨中文很难学,不仅汉字结构复杂,写起来十分困难,用汉语写作更是难上加难。
外国留学生汉字偏误分析

外国留学生汉字偏误分析1. 引言1.1 研究背景在全球化的背景下,越来越多的外国留学生选择来中国学习汉语。
由于汉字的复杂性和独特性,外国留学生在学习汉字过程中经常会出现偏误。
这种现象不仅在初学者中普遍存在,甚至在高级学习阶段也时有发生。
外国留学生汉字偏误不仅影响他们的汉语能力表现,还可能导致交流误解和沟通障碍。
研究外国留学生汉字偏误的背景是多方面的。
汉字是中国文化的核心,正确书写和使用汉字对于理解和沟通是至关重要的。
随着中国经济的快速发展,越来越多的外国人希望学习汉语,因此研究外国留学生汉字偏误对于提高他们的汉语水平具有重要意义。
了解外国留学生常见的汉字偏误现象,有助于制定更有效的汉语教学策略,提高教学质量。
深入研究外国留学生汉字偏误的原因、表现形式、影响及改进方法,对于提高外国留学生的汉语水平,促进跨文化交流具有重要意义。
【200字】1.2 研究目的外国留学生汉字偏误是一个备受关注的问题,影响着他们的语言学习和交流能力。
本研究旨在深入探讨外国留学生汉字偏误的原因、表现形式、影响以及改进方法和教学策略。
通过分析外国留学生在学习汉字过程中的偏误现象,可以帮助教师更好地指导他们,提高他们的汉字写作水平和语言表达能力。
研究外国留学生汉字偏误问题的目的还在于为教育部门和汉语教学机构提供参考,帮助他们改进教学方法,提升留学生的学习效果和交流能力。
通过本研究,我们希望能够为解决外国留学生汉字偏误问题提供更有针对性和有效性的对策和建议,促进留学生汉语学习的全面发展。
1.3 研究意义外国留学生汉字偏误分析的研究意义包括以下几个方面:研究外国留学生汉字偏误有助于深入了解外国学生在汉字学习过程中可能遇到的困难和挑战,为提高他们的汉语学习效率提供参考和指导。
通过分析外国留学生汉字偏误的情况,可以发现其中的规律和特点,有助于设计更有效的教学方法和策略,帮助学生更好地掌握汉字知识。
研究外国留学生汉字偏误也有利于促进汉语教育的发展和教学质量的提升,为提高外国学生汉语水平和加强国际交流做出积极贡献。
留学生写作偏误分析及应对措施

;和 “” ” :正好 用反 了。
此 外 , 有 “” “ 的误 用 , 有许 多该 用 标点 却不 用 的 还 ,和 。” 还
情况。
( ) 二 汉字 留学 生 在汉 字 方 面 的偏 误 常见 的有 繁 简 问题 、错别 字问 题、 生造 字问 题 。 1 . 问题 。 比如 : 繁简
文 中也 发现 了这样 的 偏误 。
( ) 点符 号 一 标 “ 点符 号是 辅助文 字记 录 语言 的符 号 ,是 书 面语 的有 机 标 组 成部 分 , 用来 表示 停顿 、 气或 词语 的性 质和 作用 。 ” 语 汉语 有 了标 点符 号 , 章 的意思更 加清 晰 。 使文 但是 , 误用 了标 点 符 如果
2 . 字 问题 。如 : 错别
案 排—— 安排 , 以候— — 以 后 , 一伴 —— 一 半 , 古伐— — 古
号, 那么就会使文章意思变得模糊。在我们的对外汉语教学工 作中, 标点符号的重要性并未引起很大注意。因此留学生在标
点 方 面 出现 的偏误是 较 多的 。标 点符 号 的偏误 主要 分 为两 种 : 形体 书 写 的偏误 和标点 符号 的误用 。
墼 堂
留 学 生 写 作 偏 误 分 析 及 应 对 措 施
O 邹 璐 1于 亮 2 ,
(. 1大连外国语学院 文化传播学院; . 2大连外 国语 学院 现代技术教育 中心, 辽宁 大连 1 60 的 写 作 课 是 一 门 复 杂 的 语 言 实 践 课 。 留 学 生 习 作 中 存 在 大 量 “ 点 符 号 、 字 、 标 汉
应 该是 实心 的点 画成 圆 圈 。 这些 都是 形 体 的偏误 。 外一 种是 另
留学生汉字书写偏误分析

留学生汉字书写偏误分析随着全球化的发展,越来越多的学生选择来中国留学,学习中国的语言和文化。
汉字作为中文的核心部分,是留学生必须要学习和掌握的内容之一。
由于汉字的复杂性和独特性,留学生在书写汉字时往往会出现各种偏误。
本文将对留学生汉字书写中的偏误进行分析。
认识到汉字的复杂性是理解留学生偏误的第一步。
汉字是一种象形文字,每个汉字都有自己独特的形状和结构。
对于非汉字母语族的学生来说,学习汉字就像是学习一种全新的“图案语言”,需要通过不断的练习和观察来熟悉和理解每个汉字的构造和书写规则。
留学生在学习和书写汉字时,经常会出现结构不准确、笔画顺序混乱等方面的偏误。
语言背景的差异是导致留学生汉字书写偏误的另一个重要原因。
汉字的书写和语音并不完全对应,对于非汉字母语族的学生来说,学习和书写汉字就像是学习两种不同的能力。
在西方国家,英语的字母表有大小写之分,而在汉字中,字形是固定的,没有大小写之分。
这就导致了一些留学生在书写汉字时会错误地使用大写或小写的形式,或者在一些字形上出现差异。
文化背景的不同也是引发留学生汉字书写偏误的原因之一。
汉字有着丰富的象征和文化内涵,很多汉字的形状和意义之间有着紧密的联系。
对于非中国文化的学生来说,理解和掌握汉字的内涵和文化背景是一个较大的挑战。
学生可能会将一些字形中的一些细节或相似的字形混淆,在书写中产生错误。
一些常用的汉字和词组在语义上留学生也会产生混淆,导致书写时产生错误。
学习方法和态度是解决留学生汉字书写偏误的重要因素。
在学习汉字时,留学生需要进行大量的练习和反复巩固。
随着练习的深入,他们应该能够渐渐熟悉每个汉字的结构和书写规则,减少错误的发生。
积极的学习态度也是成功学习汉字的关键。
学生应该主动参与课堂活动,积极向教师请教和讨论,对于书写中出现的错误进行及时纠正和改进。
留学生在学习和书写汉字时可能会出现各种偏误。
这些偏误的产生主要源于汉字的复杂性、语言背景的差异以及文化背景的不同。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
来华留学生汉语写作篇章偏误调查分析发表时间:2017-07-05T14:58:52.097Z 来源:《语言文字学》2017年3月作者:陈一鸣[导读] 留学生的篇章偏误主要是前后衔接和语义连贯方面的偏误。
篇章偏误中衔接方面的偏误主要表现在指称、省略和连接上。
云南大学云南昆明650091摘要本文以篇章理论为指导,运用偏误分析和课堂观察等方法,对初、准中、中、高级阶段来华留学生汉语写作中出现的篇章衔接与连贯方面的偏误进行分析,探究留学生篇章偏误产生的缘由,并提出了一些提高留学生汉语写作篇章意识和组段组篇能力的教学建议。
留学生的篇章偏误主要是前后衔接和语义连贯方面的偏误。
篇章偏误中衔接方面的偏误主要表现在指称、省略和连接上。
语义连贯方面的偏误主要是句式的选择和句序的排列。
篇章偏误产生的主要原因有目的语,课堂教学,教材以及母语或中介语负迁移方面的因素。
为了提高留学生的篇章能力,尽可能避免或减少某类篇章偏误的出现,教师在日常的对外汉语教学中应该着重培养留学生的篇章意识;学生要进行有选择性的汉语范文阅读;教材中应该增加相应的篇章知识以及练习。
关键词:篇章偏误;篇章衔接;连贯性;课堂教学一、引言很多留学生都认为汉语写作难,他们常遇到的问题是——把作文中的句子符合汉语语法规范,但当句子组合成为语段后,却不太通顺,缺乏或不具备篇章特征,即出现了篇章偏误。
鲁健骥 (1994)在《外国人汉语语法偏误分析》中指出:“实际上,在很多情况下,特别是在中高级教学阶段,偏误不完全表现在形式合不合法,而是表现在篇章中,对此应该做专门的研究… … ”。
如果将篇章偏误的研究成果与对外汉语教学相结合,就能使留学生汉语连贯表达能力得到进一步的提高和改善。
本文采用刘辰诞先生对篇章的界定,即,篇章由一个以上的小句构成(本文不考虑一些篇章语言学家认为是篇章的单个词构成的句子),可以组成一组句子,也可以是一篇文章甚至是一部小说。
留学生汉语篇章偏误中衔接方面的偏误均主要表现在指称、省略和连接上。
句式的选择和句序的排列也是影响篇章语义连贯的重要因素。
二、留学生汉语写作篇章偏误类型留学生的作文可以清楚地反映其汉语篇章写作能力,对提高篇章偏误分析的准确性有一定的意义。
本文所采用的语料均为云南大学国际学院留学生作文,研究对象为汉语水平在初、准中、中、高级四个阶段的留学生。
(一)指称偏误指称,指的是篇章内部通过代词与它的指代对象间的前后呼应关系而体现的语义上的联系。
指称词出现在篇章中时,都有一定的所指对象,而且这些对象一般都会在上下文中出现。
在留学生汉语写作中,指称的运用不仅可以使单句连缀成篇章,而且有利于文章的前后衔接和语意连贯。
1.人称指称偏误人称指称指的是用语言中的人称指称系统来表示人、物及概念的词语。
此类偏误主要有人称指称的缺失、冗余和误用。
例1. 现在,在中国了解了很多事情,了解了中国人和中国文化等等。
该句缺少主语,第二小句前应加入“我”。
例2.邻居们知道这个消息以后,他们都来安慰他。
第一与第二小句主语相同,应删去“他们”。
例3. 我的班没有女生,只有男生。
汉语中一般把人称指称的复数形式与集体名词连用,“我的班”应改为“我们班”。
2.指示指称偏误汉语中,指示指称主要有“这”、“那”及其派生词语。
此类偏误主要有指示指称的缺失及冗余。
例4. 自清代开始,山东就出现了鲁商群体。
改革开放以来,()又涌现出数以万计的当代企业家。
这段话第二句的第二小句不应该用零形式,应在()中添加指示代词“这里”。
例5. 我到十八岁的时候,他就说他不会帮我。
从那时起,我就没再看见他那关切的目光,让我很痛苦。
这段话中,最后的小句主语缺失,应在“让”前加入“这”。
例6. 那个高三的学生们会说英文非常厉害。
作者在这里泛指所有的高三学生,应删去“那个”。
(二)省略偏误省略指在结构中省掉某些原本可以存在的成分。
留学生在该方面出现的偏误主要有名词省略偏误、动词省略偏误和小句省略偏误。
1.名词省略偏误此类偏误主要有当省而未省和不当省却省。
例7. 如果谁有问题,妈妈就帮助我们解决问题。
第二小句中的“问题”多余,应删去。
例8. 首先,我在综合水平方面有了很大的收获。
作者阐述的是汉语学习情况,应在“综合”前加入“汉语”。
2.动词省略偏误留学生在汉语写作中出现的动词省略偏误主要有当省而未省,不当省却省和动词词组中补语的缺失。
例9. 我不要吃饭,不要睡觉。
句中多了两个动词“要”,应删去。
例10. 我想问的是,这确实你的选择吗?第二小句缺少判断动词,应在“确实”前加入“是”。
例11. 如果你用紫菜,不要剪,把大块紫菜放在鸡蛋上面。
作者建议保持紫菜完整,“剪”之后应加入结果补语“碎”。
3.小句省略偏误该类偏误主要有信息的缺失、重复以及信息与上下文无关。
例12. 我爸爸就开始找工作,他找到以后,我们就坐飞机。
该句缺失地点信息,通过查阅原作,第三小句可改为:我们就坐飞机前往瓜德罗普岛。
例13. 大家知道乌龟跑的慢,很慢,太慢。
该句中“慢”重复,可改为:大家知道乌龟跑的特别慢。
例14. 山东男人家庭观念强,我的一个男生朋友善良和乐于助人,女人贤惠顾家,但有的比较泼辣。
第二小句与话题无关,应删去。
(三)连接偏误连接又叫“逻辑连接”。
留学生汉语写作连接偏误主要有以下四种。
1.连接缺失例15. 我用力的把挂着鱼饵的鱼钩甩进水中,就坐在那儿等着鱼上钩了。
两个分句间存在先后相承的关系,第二分句前应加入表顺承的关联词语“然后”。
2.连接冗余例16. 吃完牛排后,我倾向于再吃一块儿巧克力蛋糕,而喝一杯红酒。
后两个分句是并存关系,应删去并列连词“而”。
3.连接误用连接的误用指,应该使用 A 连接成分却用了 B 连接成分。
例17. 我妈妈宁愿呆在家里看书,看电视,或做饭,但是爸爸教会了他的两个女儿骑自行车,游泳或滑雪。
“骑自行车”、“游泳”、“滑雪”是并存关系,应把最后一句中的“或”改为“和”。
4.连接错序连接的错序是指连接成分位置的错误。
例18. 他平时早出晚归,通常才下午十二点左右回家。
才”做副词,应该放在动词“回”之前。
(四)句式偏误句式是根据句子的局部特点分出的下位类名。
留学生的句式偏误主要出现在以下两个方面。
1.“把”字句使用偏误留学生对“把”字句的使用偏误有以下两种。
例19. 我把大学毕业了的时候,我发现我获得了来中国学习的奖学金。
“毕业”没有处置义,不能构成“把”字句,应改为:大学毕业的时候,我发现我获得了来中国学习的奖学金。
例20. 母亲每天都为我们做好吃的饭菜,房间也总是打扫得非常干净。
“房间”不能够自己进行“打扫”,第二小句应改为:也总是把房间打扫得非常干净。
2.“被”字句使用偏误留学生汉语写作中出现的“被”字句使用偏误主要有以下两种。
例21. 我知道,爸爸虽然被我一定会失望,可我的意见不会改变。
这个句子中“,被”字多余,应改为:我知道,爸爸虽然一定会对我失望,可我的意见不会改变。
例22. 当然,以上都是我的一些体会,不一定是正确的,但是很多人肯定过。
最后一个小句的主语与第一小句主语不一致,应在“但是”后加入“被”。
(五)句序偏误汉语句子间有特定的逻辑排列顺序。
留学生写作时常出现因句序错误而产生的篇章偏误。
例23. 谢谢朋友们这段时间常常跟我在一起,认识你们我很高兴。
谢谢老师们尽力教我汉语,书法,也关心我。
这个学期发生了很多事让我难过,开心和兴奋。
按照事情发展的逻辑顺序和汉语先总说后分说的语序习惯,应把最后两小句移至句首。
三、留学生汉语写作篇章偏误分布总结经分析调查,可得出以下结论:第一,各等级汉语水平留学生作文中均存在篇章偏误,这说明留学生汉语学习的每一个阶段都需要篇章知识的输入。
第二,各等级汉语水平留学生作文中的篇章偏误均主要表现在衔接问题中的指称、省略和连接方式上。
这说明在任何一个级别,指称、省略和连接方式都是教师授课的重点所在。
第三,篇章偏误的分布具有不平衡性,留学生可能在汉语写作时有意回避了某些手段的运用,所以即使某类偏误数量少,教师也不能在授课中一带而过。
四、结束语各等级汉语水平留学生的作文中均存在篇章偏误。
产生这一现象的主要原因有目的语,课堂教学,教材以及母语或中介语负迁移方面的因素。
教师课堂教学中的侧重、教材的编排也是篇章衔接与连贯偏误产生的主要原因。
除此之外,文化、思维方式的不同,学生的学习策略和交际策略的差异,课堂教学环境、社会环境的不同也会造成留学生汉语写作中的篇章偏误。
篇章偏误在每个汉语学习阶段的留学生作文中均有出现,这使我们认识到,汉语篇章教学在留学生每一个阶段的汉语学习中都必须给予足够重视,留学生汉语篇章表达能力的提高需要教师、学生、教材等多方面的努力。
教师要提高日常教学中篇章教学的意识,改进教学法。
学生要养成良好的阅读习惯,主动积极地投入到汉语学习中。
教材的编写也要注重篇章教学内容和相关训练的习题设置。
参考文献[1]祝秉耀.浅谈写作课教学[J].语言教学与研究,1984(4).[2]廖秋忠.现代汉语篇章中的连接成分[J].中国语文,1986(6).[3]黄国文.语篇分析概要[M].湖南:湖南教育出版社,1988.[4]廖秋忠.篇章与语用和句法研究[J].语言教学与研究,1991(4).[5]鲁健骥.偏误分析与对外汉语教学[J].语言文字应用,1992(1).[6]廖秋忠.廖秋忠文集[M].北京:北京语言学院出版社,1992.[7]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994.[8]鲁健骥.外国人学汉语的语法偏误分析[J].语言教学与研究,1994(1).[9]何立荣.浅析留学生汉语写作中的篇章失误[J],汉语学习,1999.1.[10]刘辰诞.教学篇章语言学[M].上海:上海外语教育出版社,1999.[11]吴平.从学习策略到对外汉语写作教学[J].汉语学习,1999(3).[12]侯家旭.替代省略与篇章衔接[J].山东外语教学,2000(4).[13]陆俭明.汉语的应用研究是汉语本体研究的试金石[J].语言文字应用,2000(2).[14]辛平.对11篇留学生汉语作文中偏误的统计分析及对汉语写作课教学的思考[J].汉语学习,2001.8.[15]郑贵友.汉语篇章语言学[M]北京:外文出版社,2002.作者简介:陈一鸣(1989—),新疆乌鲁木齐市人,硕士研究生,主要研究方向篇章偏误。