英语反义词构成的平行结构
英语中的平行结构例说

英语中的平行结构例说作者:李颖来源:《新校园·学习版》2010年第05期平行结构指的是相同的语法结构,它要求有同等重要的思想、概念,并列的句子成分要用同类的语法形式来表达,要用并列连词连接。
它可以使句子前后保持平衡和协调,从而增加语言的连贯性。
平行结构常常使用并列连词,如and, but, or, neither…nor, either…or, not only…but also, not…but等,我们在使用这些并列连词时要注意它们所连接的应该是名词和名词,副词和副词,分词和分词,不定式和不定式,动词对动词,句子和句子等,而不能把其中的一个概念用分词结构表达,而把另一个概念用不定式或从句来表达,否则就违反了平行结构的准则。
平行结构主要有以下几种类型。
1.名词平行结构The patient’s symptoms were fever, dizziness, and headache. 病人的症状是发烧、头晕和头痛。
2.形容词、副词平行结构①Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. 早睡早起使人健康、富有、聪明。
②The work is handsomely and skillfully done. 这项工作做得漂亮,有水平。
3.分词平行结构①The boys were running, shouting and laughing. 男孩子们一边跑,一边喊叫着、笑着。
②The old man returned home, disappointed and exhausted. 老人回到了家里,筋疲力竭,非常失望。
4.动名词平行结构①Henry’s work is reading books and writing book reviews. 亨利的工作是读读书,写写书评。
②Alice said she’d prefer swimming to playing tennis in such hot weather. 爱丽斯说在这样的热天她宁愿游泳而不去打网球。
英语反义词构成的平行结构

英语反义词构成的平行结构在英语中,反义词结构是一种常见的结构,近年来,越来越多的学生利用反义词构建平行结构,以此来增加文章的表达性和准确性。
反义词结构中,反义词不仅能加强文章语言的力度,而且能提高文章的叙事技巧,同时帮助读者更清楚地理解文章主题。
一篇文章中,通过反义词构建平行结构可以有效地提升文章的表达效果。
本文就围绕“英语反义词构成的平行结构”的分析和讨论,探究反义词构建平行结构的相关特点及其对于文章表达能力的提高。
正文:英语中,反义词构成的平行结构是一种基于文字反差关系的语言结构。
反义词是一对完全或部分相反的词,它们彼此之间有着密切的联系和对立关系,并像镜子一样,相互反映和补充,能够有效地增强语言的表达力。
通过将反义词放在一起组成平行结构,可以让读者更清楚地理解作者的写作意图,提高文章的表达性和逼真性。
首先,反义词构成的平行结构可以将文字表达深化,使文字表达更加具有吸引力,并能显示出两个不同面向。
例如,在文章中,可以使用“繁荣与贫穷”这种反义词结构,表达出一个社会的繁华与萧条,描绘出一种鲜明的对比。
在此之外,通过使用反义词构成的平行结构,也可以在文章中强调对立面,进一步强调两者之间的差异。
例如,比如“幸福与悲伤”,这种反义词结构可以忠实地反映出文章中人物状态的起伏变化,突出文章主题的不同方面,使文章更加有趣。
其次,反义词构成的平行结构能有效地激发读者的思考,引发共鸣,以便深入理解作者的写作。
通过反义词构成的平行结构,作者可以突出文章主题,强调作者的想法、思路,更清楚地表达出文章的情感和思想。
反义词构成的平行结构不仅具有让文章更加活跃和丰富的效果,同时也可以提高文章的叙事技巧,帮助读者更清楚地理解文章的主题。
最后,反义词构成的平行结构可以帮助作者表达出对某种情况、某种观点的支持与反对,或者用反义词结构表达自身不同情绪。
通过平行结构,读者可以更加深刻地理解作者的意图,从而更好地尊重作者的观点和态度。
英语反义关系

反义词连用则是英国历代文学家喜欢的修辞 手法。下面这一 段引自狄更斯(Charles Dickens)所著的小 说《双城记》(A Tale of Two Cities),请 注意那一连串反义词造成多么强烈的修辞效 果:
"It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the age of incredulity, it was the season of light, it was the epoch of darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we have everything in before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct to other ways. . . “ (这是最好的时世,这是最坏的时世;这是智慧的年代,这是愚 昧的年代;这是信仰的时代,这是怀疑的时代;这是光明的时节, 这是黑暗的时节;这是希望之春,这是失望之冬;我们面前什么 都有,我们面前什么都无;我们都在直登天堂,我们都在直下地 狱……)
3.“关系反义词”(relational opposites),又 称“对立词”,具有一种相对的对立关系, 也就是说两个反义词方向相对。例如 parent(父母)和child(孩子)、 husband(丈夫)和wife(妻子) go(去)和come(来) up(向上)和down(向下)
英文写作中的平行结构是什么?怎么用?

英文写作中的平行结构是什么?怎么用?英文写作疑难问题之一是语句的平行结构(或称对称性构造parallelism),换句话说当语句或一个字融合在一起的情况下,务必保证每一个一部分全是「同样使用价值」,也就是务必是一样方式。
平行结构是什么呢?立即举例说明,看着你是不是能发觉在其中的难题。
I like apples,oranges,and going to the zoo.The coach advised that I should eat healthily,exercise regularly,and that joining a gym would make this easier.Mary is a celebrated author,dancer,and writes great songs.有发觉吗?没事儿,大家把在其中有什么问题的地区标出了,而道德底线的地区则是平行结构的起止点。
I like apples,oranges,and going to the zoo.The coach advised that I should eat healthily,exercise regularly,and that joining a gym would make this easier.Mary is a celebrated author,dancer,and writes great songs.了解为何红色字体一部分不对吗?下边剖析句式给你们句一“I like noun,noun,and-ing phrase.”句二“The coach advised that I should:(1)verb;(2)verb;(3)that-ing phrase.句三“Mary is a noun,noun,and verb.”这种语句便是不符平行结构,句中的同样部位的一个字沒有以一样的语法方式展现。
英语句子中的平行结构及其翻译方法

英语句子中的平行结构及其翻译方法英语句子中的平行结构及其翻译方法商务英语句子中的平行结构及其翻译方法内容提要:在古今中外的文学作品中,平行结构的出现举不胜举。
平行结构在清晰明了地表达作者的思想感情、渲染文章的艺术效果方面能够起到非常重要的作用。
掌握“平行结构”法来做多项选择题及改错题,会给应试者带来很大的方便。
这对每一个应试者有着重要的现实意义。
本文阐述了平行结构的概念、怎样使句子平衡、平行结构与文学、美学之间的关系,以及如何正确地使用平行结构等问题,即将平行结构作为一个专题,进行了全面、综合的论述。
关键词:平行结构(parallelism)、句子平衡、美学特征、对偶(antithesis)。
朋友,您是否喜欢博览群书呢?如果是的话,您一定会发现平行结构是一种被普遍使用的修辞格。
您读过英国著名小说家狄更斯的《双城记》(A Tale of Two Cities)吗?狄更斯在这部脍炙人口的小说之开篇处一连用了十个由“it was…”构成的句子组成了一个完美的平行结构(其中包含了五组对偶句)。
就这样,狄更斯一下子轻而易举地把读者带到了当时特定环境下的那个时代里。
狄更斯是这样开始描述故事发生的时代背景的:“It was the best of times,it was the w orse of times,it was the age of wisdom,it was the age of foolishness;it was the epoch of belief,it was the epoch of incredulity,it was the season of Light,it was the season of Darkness;it was the spring of hope,it was the winter of despair, …”这是一个典型的平行结构的例子。
狄更斯不愧为一代文学巨匠。
肯尼迪就职演讲内容分析

肯尼迪就职演讲内容分析肯尼迪在1942年曾是⼀名海军中尉,在1946年-1960年期间曾先后任众议员和参议员,并于1960年当选为美国总统,43岁的年纪为美国截⼀2016年第⼀年轻的当选总统。
也是美国历史上迄今唯⼀信奉罗⼀天主教的总统和唯⼀获得普利策奖的总统。
以下内容是⼀编为您精⼀整理的肯尼迪就职演说分析,欢迎参考!肯尼迪就职演说分析美国总统肯尼迪的就职演说辞沿袭古希腊,罗⼀的修辞及⼀⼀精⼀选⼀语⼀句式,注意⼀韵效果,字字句句经过刻意雕琢。
⼀、Alliteration Alliteration是⼀种常⼀的反复类⼀韵修辞格,恰当使⼀Alliteration能赋予语⼀以⼀韵美和节奏美,起到演染⼀氛烘托感情加强语⼀表现⼀等效果, 如: Let the word go forth.....that the torch has been passed to a new generation of Americans."(para3)In order to assure the survival and the success of li berty … Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.(para17) …both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom(para13) ⼀、Understatement Understatement的修辞功能在肯尼迪这篇演说辞中"⼀先体现在它是⼀种政界辞令"整篇⼀章"没有直截了当地对国际形势进⼀分析"更没有⼀处提到⼀个国家的名字或具体事例"⼀切都隐晦委婉模糊不清"例如三、1.We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed. (我们不敢以怯弱来引诱他们因为只有当我们毫⼀疑问地拥有⼀够的军事装备时我们才能真正有把握地确信永远不会使⼀武⼀)para12 ⼀场规模空前的军备竞赛的动因被说成了We dare not tempt them with weakness. Understatement的运⼀变主动为被动变张⼀舞⼀为委曲求全 2. United there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided there is little we can do for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.para6 (团结,将使我们在许多合作事业中⼀往⼀不胜,分裂,我们将⼀事⼀成) 三、parallelism(平⼀结构) parallelism是将结构相同或相似,意义并重语⼀⼀致的语⼀成分、短语、句⼀乃⼀语段等并⼀排列的⼀种修辞⼀法,这种辞格可以使语⼀简洁明了,结构精致对称,声调铿锵有⼀、叙事⼀动逼真语意鲜明突出。
英语形容词反义词变化规律

英语形容词反义词变化规律
本文将对英语形容词反义词的变化规律进行详细介绍。
在英语中,很多形容词都有其相应的反义词,这些反义词的构成方式各不相同,有些是通过加前缀或后缀的方式得到的,有些则需要进行完全不同的拼写。
一般而言,英语形容词的反义词构成方式如下:
1. 加前缀
英语中有很多相反的前缀,例如:un-, in-, dis-, im-, il-, ir-等。
通过在形容词前面加上这些前缀,就可以得到其相应的反义词。
例如:
happy - unhappy
possible - impossible
mature - immature
2. 加后缀
有些形容词的反义词则是通过在其后面加上后缀来获得的,这些后缀通常是-less, -ful, -able, -ous, -ish等。
例如:
careful - careless
hopeful - hopeless
comfortable - uncomfortable
3. 完全不同的拼写
还有一些形容词的反义词则需要完全不同的拼写,例如:
good - bad
hot - cold
strong - weak
总之,英语形容词的反义词构成方式各不相同,需要我们通过大量的阅读和积累才能掌握。
希望本文可以帮助读者更好地理解和记忆英语形容词反义词的变化规律。
英语中的平行结构

英语中的平行结构平行结构是指在句子或短语中使用相同的语法结构来表达相似的意思或重复的内容。
它可以通过使用平行的词、短语或从句来实现。
平行结构在英语中常用于修饰性词组、并列连词的使用等。
以下是一些常见的平行结构的例子:1. 平行的词:- She likes to swim, run, and play tennis.(她喜欢游泳、跑步和打网球。
)- He is a talented actor, singer, and dancer.(他是一个有才华的演员、歌手和舞者。
)2. 平行的短语:- They went hiking in the mountains, swimming in the lake, and camping in the forest.(他们去山里徒步旅行,在湖中游泳,在森林里露营。
)- The company focuses on innovation, quality, and customer satisfaction.(公司专注于创新、质量和客户满意度。
)3. 平行的从句:- She said that she would study hard, work diligently, and achieve her goals.(她说她会努力学习、勤奋工作并实现她的目标。
)- They are trying to improve efficiency, reduce costs, and increase productivity.(他们正在努力提高效率、降低成本并增加生产力。
)平行结构不仅可以使句子结构更加平衡,还可以强调相关的信息,使得表达更加清晰和有力。
在使用平行结构时,需要确保使用相同的语法形式或模式,并保持一致性和逻辑连贯性。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语反义词构成的平行结构
英语反义词构成的平行结构是一种文学技巧,用于表达双方意见,强调对立观点。
在文学作品中,反义词构成的平行结构被用于表达矛盾,以弥补分歧,强调共同点,体现对立思想,或表达辩论的排比等。
英语反义词构成的平行结构有三种形式,一种是连接反义词的平行结构,一种是以反义词结尾的平行结构,一种是以反义词开头的平行结构。
1.接反义词的平行结构
连接反义词的平行结构直接将两个相反的话语连接起来,使对立内容反复出现,强调反面信息,浓缩表达出矛盾现象。
例如:“上帝
与恶魔、生与死、光明与黑暗”。
2. 以反义词结尾的平行结构
以反义词结尾的平行结构通常采用“…,……,……,……”的形式,把几个相似的句子,但最后一句以反义词表达,以表达对立概念,强调矛盾现象。
例如:“可以赞美真理,可以恨恶谎言,可以尊
敬美德,也可以轻视恶行”。
3. 以反义词开头的平行结构
以反义词开头的平行结构是用“A,B; A,B”句型,把前后两个句子中以相反词开头,强调矛盾现象,表达对立概念。
例如:“生而有礼,死而无憾;善有报,恶有惩”。
英语反义词构成的平行结构,不仅提升了文学作品的表现力,更是反映心理活动过程的一种文学技巧。
它是一种隐藏在文中的、营造
深刻氛围的精妙方法,也是表达角度多面性的体现。
英语反义词构成的平行结构往往运用对比、对照手法,使文字显得生动而富有文采,让读者能深刻体会文字的艺术性。
综上所述,英语反义词构成的平行结构是一种文学技巧,用来表达双方意见、强调对立观点,为文字营造深刻氛围,增强读者的感受和形象化的理解,提升文学作品的表现力,是文学艺术的一种形式和技巧。