从中国戏曲《梁祝》和美国音乐剧《妈妈咪呀》的比较看中美文化差异
浅析西方歌剧和中国戏曲之差异

浅析西方歌剧和中国戏曲之差异西方歌剧和中国戏曲是两种截然不同的音乐艺术形式,它们分别代表着西方和东方音乐文化的精髓。
虽然它们都是歌剧形式的代表作,但在表现形式、音乐风格、故事题材、表演形式等方面有着显著的差异。
下面将从叙事流程、音乐风格、视觉效果、文化内涵等方面进行浅析,探讨西方歌剧和中国戏曲之间的差异。
西方歌剧和中国戏曲在叙事流程上有明显的区别。
西方歌剧一般以线性叙事为主,情节发展连贯,故事情节通过歌唱、音乐和对白来表现,以情感传达为主,注重人物的内心世界和情感表达。
而中国戏曲则采用片段化叙事方式,情节跌宕起伏,通过唱、念、做、打等表演形式来展现,以意境、表演形式和音乐色彩来塑造故事氛围,重视戏曲的舞台效果和音乐美感。
西方歌剧和中国戏曲在音乐风格上有着显著的差异。
西方歌剧的音乐风格以和声、旋律、节奏为主要特征,其音乐语言丰富多样,展现出典雅的西方音乐风格和精致的音乐结构。
而中国戏曲的音乐风格则以旋律、节奏、音调为主要特征,其音乐语言注重情绪的表达和戏曲的氛围营造,强调对角色性格和情感的思想描绘。
西方歌剧和中国戏曲在视觉效果上也有着明显的不同。
西方歌剧一般注重舞台布景、服装和灯光效果,以独特的舞台设计和精美的服饰来营造故事的场景和氛围,强调视觉冲击力和舞台效果的表现。
而中国戏曲则注重脸谱、服饰和表演动作,以独特的化妆和服饰来展现角色的性格特征和身份地位,通过表演形式和舞台动作来强调戏曲的表演艺术和视觉冲击力。
西方歌剧和中国戏曲在文化内涵上也有着显著的区别。
西方歌剧通过对世界文学名著和历史故事的改编,强调个人主义和情感表达,注重对欧洲文化传统和历史背景的挖掘和传承。
而中国戏曲则以中国古典文学名著和历史传说为题材,强调人物的命运和社会环境的影响,注重对中国优秀传统文化的传承和弘扬。
西方歌剧和中国戏曲作为两种不同的音乐艺术形式,它们在叙事流程、音乐风格、视觉效果和文化内涵等方面都有着显著的差异。
西方歌剧以线性叙事、和声旋律为主要特征,注重舞台效果和个人主义情感表达;而中国戏曲以片段化叙事、旋律节奏为主要特征,注重戏曲美感和传统文化内涵的传承。
浅析西方歌剧和中国戏曲之差异

浅析西方歌剧和中国戏曲之差异西方歌剧和中国戏曲是两种不同文化背景下的音乐剧表演形式,它们各自承载着不同的历史、传统和审美观念。
在欣赏和理解这两种音乐剧表演形式时,我们需要从多个角度进行比较和分析,以便更好地感受它们的艺术魅力和文化内涵。
从历史和传统角度来看,西方歌剧和中国戏曲有着不同的发展轨迹和演变过程。
西方歌剧起源于17世纪意大利,经过巴洛克、古典、浪漫等时期的发展,形成了现代歌剧的基本模式。
歌剧强调音乐、舞台表演和舞台设计,通常由管弦乐队伴奏,演员们以歌唱和表演来展现角色的情感和情节的发展。
而中国戏曲则源远流长,具有悠久的历史和深厚的文化底蕴。
中国戏曲包括京剧、黄梅戏、评剧、沪剧等多种剧种,它们在表演形式、音乐模式、角色扮演、化妆造型等方面都有独特的艺术特点。
戏曲中的表演形式受到中国古代戏曲理论的影响,有着丰富的舞台语言和表演技巧,且强调对传统剧目的继承和创新。
从音乐和唱腔来看,西方歌剧与中国戏曲也存在显著的差异。
西方歌剧的音乐通常由作曲家根据剧本和剧情创作,运用丰富的和声、旋律和节奏,以达到展现角色情感和推动故事发展的目的。
歌剧演员们的演唱技巧要求高,需要有训练有素的歌唱和表演能力。
而中国戏曲的音乐则以二胡、琵琶、板胡等传统乐器为伴奏,以快板、慢板等不同的唱腔模式来表现角色的性情和境遇。
戏曲演员需要懂得如何运用唱腔来表达角色的心理和情感,体现出中国戏曲注重情感的艺术表现。
从舞台表演和戏剧形式来看,西方歌剧和中国戏曲也有不同的特点。
西方歌剧注重舞台布景、灯光、服装等方面的设计和表现,视觉效果丰富多彩,以增强戏剧氛围和塑造角色形象。
西方歌剧中的表演方式也较为自然和写实,角色形象更加注重外在的形体和情感展现。
而中国戏曲注重表演技巧和舞台语言的传承和创新,演员们需要掌握丰富的表演技巧和动作身段,以及具有中国传统审美观念的造型和化妆。
戏曲舞台上的表演方式较为夸张和寓意,通过身段、动作、音色等多种手段来表现角色的性格和情感。
中西方歌剧艺术表现异同对比研究

中西方歌剧艺术表现异同对比研究作者:陈笑霏来源:《黄河之声》2020年第06期摘要:随着歌剧的发展以及广泛传播,它已成为了一门极具感染力的艺术,吸引着全球各地的观众,反响越来越好。
中西方国家也都把歌剧这门艺术作为陶冶精神生活的一种途径,直到今天,已有诸多歌剧风格流传开来,但这也就使中西方歌劇的艺术表现渐渐地产生了差异。
中国的歌剧结合了中国地域及民族风格,形成了中国自己独特的歌剧艺术,并在今后发展上与西方歌剧有了差异。
本文通过对二者歌剧的艺术表现异同进行对比探究,为后续的相关研究提供参考。
关键词:中西方歌剧;艺术表现;异同;对比研究歌剧发展到今天,早已开花结果并分支出诸多流派,它集合了多种艺术形式(例如戏曲、音乐等),通过不同种类的艺术表现为观众们展示一场场扣人心弦的演出。
即便歌剧的起源是西方国家,但当其在中国发展时受到了很多因素的影响,比如地域民族差异的影响、歌剧作家们的创作思维的影响、中国民俗文化等影响。
伴随着越来越多风格的歌剧诞生,使歌剧受到越来越多观众的喜爱,使得歌剧的发展得到了很大的推动作用,但最终中西方歌剧的艺术表现差异也会逐渐增加。
一、中西方歌剧的发展概述歌剧源于西方国家意大利,可以认为最早出现在17世纪,但是这门艺术是差别与其他的艺术的。
后来,也就渐渐地占据了艺术领域的核心地位。
在加入了音乐后的歌剧愈发的完美,还集合了诸多艺术表现形态和创作手法,成为了优雅艺术的典范。
而在中国,歌剧源于20世纪初,主要艺术形式还是和中国戏剧进行融合以实现中国式的歌剧演出并对勇敢、独立等情怀进行表演。
随后,慢慢地也将对白引入到戏曲中而造就了歌剧。
现如今,我国歌剧发展前景十分良好。
二、中西方歌剧艺术表现的异同对比(一)二者艺术表现在创作方式的对此歌剧从起源到发展到今天西方这个地步,历经了变革与创新,从巴洛克作品到古典主义莫扎特作品,最后在经过浪漫主义或近代音乐等,这个阶段的歌剧也是作家在进行脚本创作谱曲而已。
浅析西方歌剧和中国戏曲之差异

浅析西方歌剧和中国戏曲之差异西方歌剧和中国戏曲是两种完全不同的艺术形式,它们在文化背景、音乐形式、唱腔表现、舞台表演、剧情内容等方面都存在差异。
首先,在文化背景方面,西方歌剧源于欧洲文化,其出现历史可以追溯到16世纪。
歌剧发展至今已经有500多年的历史,其中包含了大量的欧洲传统文化和人文精神,因此歌剧作品的文化内涵与欧洲文化的传统和发展密切相关。
而中国戏曲的起源可以追溯到战国时期,已经有2000多年的历史。
经过不断的演进,中国戏曲形成了独特的风格和内涵,其表达的是中国文化的传统和精髓。
因此,西方歌剧和中国戏曲的文化背景截然不同,这也是它们在表现形式和剧情内容上存在的差异的根本原因之一。
其次,在音乐形式方面,西方歌剧以“声乐+管弦乐器”为主要形式,强调声音和音乐的美感,注重唱腔的演唱效果,有着高度的技巧性和表现力。
而中国戏曲的音乐则以“说唱+小曲”为主要形式,强调情感表达和腔调的恰当运用,更加注重唱腔和乐器的协调和配合。
因此,西方歌剧和中国戏曲在音乐形式的表现上存在很大的差异。
再次,在唱腔表现方面,西方歌剧注重歌唱技巧和表演技巧的培养,演唱时通常使用头腔、胸腔、腹腔等不同的呼吸方式,加强声音的细节表现,使唱腔更加贴合角色情感。
而中国戏曲则更加注重腔调的运用和调子的变化,强调情感表达的深度,通过唱腔的变化来揭示角色的性格和心理状态。
因此,在唱腔表现上,西方歌剧和中国戏曲具有明显的差异。
最后,在舞台表演和剧情内容方面,西方歌剧通常采用立体化的舞台设计和高超的舞美技术,观众可以看到完美的视觉效果和。
西方歌剧的剧情通常以历史事件、爱情故事、神话传说等为素材,注重情节的紧凑和虚实结合。
而中国戏曲则更注重色彩鲜明的道具和服装,强调人物形象的塑造,剧情上以传统的历史事件、传说故事、神怪宝藏等为素材,强调情节的渲染和气氛的营造。
两者在舞台表演和剧情内容方面有着巨大的差异。
综上所述,西方歌剧和中国戏曲是两种不同的艺术形式,它们分别代表着不同的文化背景和审美观念。
西方音乐剧和中国戏曲的异同

西方的宝石与东方的明珠当我们在观看一台音乐剧时,我们会被舞台上营造的很有意境的氛围、各种各样各有特色的音乐、舞蹈所吸引,被华丽真实的舞台布景所感染,不知不觉身入其境。
而当我们品味一出中国戏剧时,我们也会为那一板一眼的唱腔,一招一式的身段,以及简洁却应景的舞台布置,别具东方神韵的细节处理而折服。
一个是在西方的优雅开放中孕育而生;一个是在东方的古典内敛中脱颖而出。
不管是从时间和空间上来说,西方的音乐剧和中国的戏曲都有很多相同点与不同点。
两者的异同都可以从艺术表现形式与创作特点来分析。
音乐剧与戏曲的相同点:一、从艺术表现形式来看两者都属于戏剧,都是以音乐和演唱为主要演出形式之一的都是舞台艺术。
是由音乐、舞蹈、表演(特别是话剧表演)等各种艺术形式有机地结合在一起的。
为了表现舞台故事而创作的有关音乐,常常综合了多种形式、多种风格,运用音乐化的对话和舞蹈化的动作去表现现实生活。
在舞台服装上,都可以反映出不同历史时期穿戴,反映出角色的低位特征。
二、从艺术创作来看都可以从历史、文学、神话故事等方式取材故事,把名家的著作改编之后带上舞台。
都需要完整的故事结构和人物结构,都需要创作唱词(歌词)作为演员的台词(道白)。
如法国音乐剧《罗密欧与朱丽叶》与中国戏曲《梁山伯与祝英台》这两部剧,相似之处无需言表,一致歌颂人类永恒不变的爱情。
2、音乐剧、戏曲的不同点:一、从艺术表现形式来看音乐剧不再应用传统的音乐舞蹈和简单的舞台技术。
首先在音乐方面,不再坚持美声唱法,而是用最符合当代观众需求的唱法。
因此,早期有爵士乐为主的音乐剧,后来有摇滚乐的音乐剧、乡村音乐的音乐剧等。
总之,风格是非常现代的。
在舞蹈方面,不只是过去美式的踢踏舞,不单有了芭蕾舞的动作,还有体操式的舞蹈动作和其它很多现代舞蹈语言。
同时,舞台技术也很现代化,一些先进科技的布景技巧和印象、灯光方面的先进技术都登上了音乐剧的舞台,这也是中国的戏曲所不曾有的。
而戏曲种类繁多属于中国传统音乐为主,乐器也主要为民族乐器。
中美戏剧交流的文化解读

中美戏剧交流的文化解读中美戏剧交流是两个国家之间文化交流的重要组成部分。
戏剧作为一种艺术形式,不仅仅是娱乐,更是一种文化的传承和表达。
中美两国的戏剧文化有着不同的特点和风格,通过交流与对比,我们可以更好地理解和欣赏彼此的文化。
首先,中美戏剧在表现形式上存在差异。
中国戏剧注重舞台美术和表演技巧的独特结合,强调形式美和意境的表达。
中国传统戏曲以其独特的唱腔、舞蹈和化妆等元素而闻名,如京剧、豫剧等。
而美国戏剧则更加注重剧本和演员的表演,以话剧为主要形式。
美国话剧以其真实的对话和情感表达而受到广大观众的喜爱。
其次,中美戏剧在题材和故事情节上也有所不同。
中国戏剧常常以历史故事、神话传说和文学名著为题材,强调对传统文化的传承和弘扬。
例如《红楼梦》、《西游记》等经典作品在中国戏剧中得到了广泛的演绎。
而美国戏剧则更加注重现实生活和社会问题的表达,以反映当代社会和人类关系为主题。
例如《死亡陷阱》、《平凡的世界》等作品在美国戏剧中具有重要地位。
此外,中美戏剧在观众的接受和欣赏上也存在差异。
中国观众对戏剧有着深厚的文化底蕴和情感认同,喜欢通过戏剧来感受传统文化的魅力。
而美国观众则更加注重戏剧的娱乐性和现实主义的表达,更加追求情感的真实和直接。
这种差异也反映了两国观众对戏剧的不同需求和审美取向。
中美戏剧交流的文化解读不仅仅是对两国戏剧的比较和对比,更是对两国文化的理解和交流。
通过戏剧交流,中美两国可以更好地了解彼此的文化背景、价值观和审美观念,促进文化的交流与融合。
戏剧作为一种跨文化的艺术形式,可以帮助我们超越语言和国界的限制,共同探索人类的共同价值和情感。
中美戏剧交流的文化解读也需要注意避免文化偏见和误解。
在交流过程中,我们应该尊重彼此的文化差异,理解并接受不同的观点和表达方式。
只有通过平等和开放的对话,才能真正实现文化的交流与共享。
总之,中美戏剧交流是一种重要的文化交流形式,通过对比和解读,我们可以更好地理解和欣赏彼此的戏剧文化。
中国戏曲与西方音乐剧比较

中国戏曲与西方音乐剧比较——以越剧《梁山伯与祝英台》和音乐剧《巴黎圣母院》为例1420612141 法制新闻1441 田颖雪摘要:中国戏曲和西方音乐剧作为一种种西方戏剧中较为具有代表性的剧种,在起源发展不同的背景下,必然会有差异;同时作为一种大众文化艺术,也必然存在着共性。
以中国越剧《梁山伯与祝英台》和音乐局《巴黎圣母院》为例,将两者进行比较,浅析两者的共性和差异,也为两种文化的不同提供了研究方向。
关键词:中国戏曲、西方音乐剧、越剧、梁山伯与祝英台、巴黎圣母院一、中国戏曲和西方音乐剧的起源发展中国戏曲起源于原始歌舞,是一种历史悠久的综合舞台艺术样式。
经过汉、唐到宋、金才形成比较完整的戏曲艺术,经过数百年的传承、发展,它承载了中华民族的文化艺术,是中国的艺术根基,它由文学、音乐、舞蹈、美术、武术、杂技以及表演艺术综合而成。
王国维下过一个简单的定义“戏曲者,以歌舞演故事也”。
音乐剧早期译称为歌舞剧,是一种舞台艺术形式,结合了歌唱、对白、表演、舞蹈。
在17世纪到18世纪的欧洲,音乐成了人们用来表达思想和感情的有力工具。
各种各样的音乐在欧洲都得以茂盛发展,出现了清唱剧和歌剧。
但华丽或庄严的歌剧或清唱剧并不能完全满足观众,于是出现了被称之为“居于杂耍和歌剧中间”的艺术形式,即音乐剧。
二、差异分析(一)表演形式不同中国戏曲由于在传统文化中发展,已成为审美文化艺术的一部分,所以舞台表演较之西方音乐剧来说,注重的是“神”,不拘泥于“形”的表达,完全体现了戏曲中审美情趣的写意之处。
在《梁山伯与祝英台:楼台会》的片段,梁山伯与祝英台在楼台相会,祝英台哭诉她要嫁给马文才。
这里的桌子椅子只是演员剧情需要的摆设,主要是由舞台上的祝英台和梁山伯的表演和演唱来营造出楼台相会的这样一个场面。
更多的是靠观众来想象,而不是用布置的场景来营造整个故事的氛围,非常考验演员的功底和表现张力。
而音乐剧《巴黎圣母院》开篇《大教堂时代》便是一个吟游诗人对于这个时代的娓娓道来的歌唱,舞台的布景整个都在观众的视野范围之内,所以每一根柱子和人都组成了舞台的一部分,其中有一句歌词唱道“野蛮人聚集在各个城门,异教徒和破坏者纷纷涌进”,这时候整个舞台上都是穿着破烂的野蛮人躺倒在地,异教徒站在城门石柱上,所有的布景都是经过精心安排的,给观众的是一场视听盛宴,增强了共鸣,体现了音乐剧的写实风格,讲求对现实世界完全忠实地模仿,并由此创造出生活幻觉的“真实观”。
中西歌剧文化艺术差异之探究

中西歌剧文化艺术差异之探究歌剧作为一种独特的艺术形式,在世界各地拥有广泛的影响力。
然而,由于中西方文化、历史和社会的差异,歌剧在两种不同的环境中发展,形成了各具特色的艺术风格。
本文旨在探讨中西方歌剧艺术文化的差异及其产生的原因和影响。
以往的研究主要集中在歌剧的起源、发展历程、音乐特征和表演风格等方面。
这些研究为我们提供了有关中西方歌剧的基本知识,但很少涉及两种歌剧之间的比较和差异。
本研究在前人研究的基础上,通过横向比较的方法,深入研究中西方歌剧在多个维度的差异。
本研究采用文献资料法和实证研究法相结合的方法。
通过收集和阅读中西方歌剧的剧本、音乐、表演等相关文献,了解两种歌剧的基本特征。
选取具有代表性的中西方歌剧作品进行深入分析,并对演员、导演和音乐指导等关键人员进行访谈,收集他们对中西方歌剧差异的看法和体验。
对收集到的数据进行分析和整理,归纳出中西方歌剧艺术文化的差异。
题材选择:中西方歌剧在题材选择上有明显的差异。
中国歌剧倾向于选择具有民族特色的题材,如历史故事、民间传说等,而西方歌剧则更倾向于选择古典神话、文学名著等作为题材。
这种差异反映了中西方文化中对历史和文化的不同理解和重视程度。
音乐风格:中西方歌剧在音乐风格上有明显的差异。
中国歌剧的音乐风格多变,以民族音乐为基础,融合了多种音乐元素,形成了独特的音乐语言。
而西方歌剧的音乐风格则更注重和声、旋律和节奏的完美结合,体现了严格的音乐体系和传统的美学观念。
表演风格:中西方歌剧在表演风格上也有显著的差异。
中国歌剧的表演风格通常更为夸张和戏剧化,强调演员的情感表达和舞台效果,而西方歌剧的表演风格则更注重真实性和细腻的情感表现,强调舞台上的自然主义表演。
这些差异反映了中西方文化、历史和社会背景的深刻影响。
中西方歌剧艺术文化的不同特点也体现了两种不同的音乐体系和表演传统。
本研究通过比较和分析中西方歌剧艺术文化的差异,揭示了两种歌剧在题材选择、音乐风格和表演风格等方面的不同特点。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 跨文化视角下的中美社交礼仪的对比研究2 论面子在中国奢侈品消费中所起的催化促进作用3 愤怒的尊严——浅析《愤怒的葡萄》中失土农民的抗争历程4 分析嘉丽妹妹性格变化的原因5 灵魂的真实——《达洛卫夫人》意识流剖析6 从功能对等论看中餐菜单的英译7 试述《亚当夏娃日记》的圣经情结8 母语在小学英语学习中的正迁移9 中国茶文化与西方咖啡文化的对比分析10 从女性主义角度探讨《呼啸山庄》女主人公命运的悲剧性11 《红字》中的丁梅斯代尔和齐灵渥斯谁更“恶”?12 The Relationship Between Oscar Wilde and Dorian Gray13 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。
原创Q 805 990 74 914 逆成构词的分类及其认知机制和规律15 《汤姆索亚历险记》的艺术魅力16 《我的安东尼娅》中女性人物形象的生态女性主义分析17 以名词动用为例分析英语词汇学习中的隐喻18 (英语系经贸英语)解读国际知名度假村产业创新模式—以地中海俱乐部为例19 General Principles and Features of Legal English Translation20 浅析合作原则在汉英广告语翻译中的运用21 谭恩美《喜福会》中人物对话含义及其功能分析22 论苹果手机在中国的市场战略23 A Study of Cultural Differences Reflected in Chinese and English Proverbs24 影响学生阅读的主要障碍及其解决策略25 马斯洛需要层次理论下的《奥兰多》26 字幕中的幽默翻译—以《老友记》为例27 新闻新词的文化内涵与翻译28 论《小妇人》的叙事技巧29 On the Integrative Use of Multiple Teaching Methods in Middle School English Class30 英语委婉语:礼貌视角下的有意不合作31 灵魂救赎者—《七个尖角阁的老宅》中菲比的人物分析32 浅析澳洲英语词汇文化的特色33 网络委婉语中的模因现象研究3435 拉尔夫•埃里森《隐形人》中的凝视与自我建构36 英语语言性别歧视研究37 《红字》中的象征主义的应用及例证38 Analysis of Gone with the wind from the Perspective of Feminism39 析《远大前程》主人公匹普的性格成长历程40 如何有效地扩展大学生英语词汇41 D.H.劳伦斯《儿子与情人》中恋母情结分析42 从女性主义角度解读《灶神之妻》43 语境与英语词汇教学44 通过象征主义、梭罗的自然思想和梭罗的个人主义析《瓦尔登湖》45 从《刮痧》看中美家庭文化差异46 英语电影片名的翻译策略与方法47 《了不起的盖茨比》中盖茨比的美国梦的破灭48 写作中学生语言的石化现象分析49 汉英动物词文化内涵的对比50 解析《简爱》的帝国主义意识51 对《德伯家的苔丝》苔丝的悲剧分析52 An Analysis of Symbolism in A Farewell to Arms53 认识、寻找和实现自我价值——剖析《飘》中的人生价值54 从《生活的艺术》看林语堂的人生艺术55 负迁移在词汇层面上对中国学生的英语作为第二语言写作的影响56 商业意识对美国电影片名翻译的影响57 英汉语言中颜色隐喻的认知差异研究58 英汉品牌名的文化差异59 中西方节日文化差异研究60 礼貌原则与中西文化的差异61 浅析动植物词汇中的中英文化差异62 从目的论视角研究中文菜名的英译63 儿童英语游戏教学6465 On the Image of Women's Language in English66 分析《玫瑰色茶杯》中的女性主义67 《贵妇的画像》的过渡性特征的分析研究68 浅析《傲慢与偏见》中的几种婚姻模式69 游戏在小学低年级英语教学中的应用70 《虹》中的女性婚姻观浅析71 《弗兰肯斯坦》中怪物身份的矛盾性72 《老人与海》中的存在主义分析73 A Comparison of the English Color Terms74 浅析中文商标英文翻译的使用策略75 《新成长的烦恼》影视字幕中文化负载词的英汉翻译策略76 欧美电影对英语学习者英语口语的影响77 模糊语在新闻报道中的语用研究78 English-Chinese Advertisement Translation79 对《老人与海》中圣地亚哥的性格分析80 从语境角度谈文学作品翻译中人物描写的语用对等问题81 On Translation Strategies of Animal Idioms between English and Chinese82 中英网络词汇语用特征对比83 人性的堕落——解析《蝇王》人性恶的主题84 纳博科夫小说《洛丽塔》的爱情讽刺85 文字之乐——浅析广告中的双关86 公示语英译错误分析87 二战后大萧条对美国社会福利的影响88 法律英语的语言特点及其翻译89 A Comparison of the English Color Terms90 自救或被救: 小说《红字》分析91 《莫比迪克》中不同的人物特点92 论《弗兰肯斯坦》中怪物悲剧的必然性93 中英动物词语文化内涵的差异94 古诗词英译关于夸张的翻译策略研究95 论《简•爱》中伯莎•梅森的疯癫96 On the Techniques and Principles in English-Chinese Translation of Movie Titles97 A Comparison of the English Color Terms98 从欧•亨利笔下的小人物探寻人生的真正价值99 弗洛伊德精神分析视阈下《喧哗与骚动》中的人物群像100 庞德对李白诗的误读——《华夏集》诗学探微101 The Application of Multi-media in Middle School English Teaching102 两代文学家的“优胜劣汰”--论《洪堡的礼物》中的反讽寓意103 情境教学法在初中英语课堂教学中的运用104 从女性主义视角解读《疯狂主妇》105 一项有关影响中国学生英语听力理解的因素的调查研究106 英汉色彩词的语用对比研究107 复仇视角下女性形象研究——以《哈姆雷特》和《基督山伯爵》为例108 中美家庭教育文化对比及其根源分析109 The Function of Symbols in the Feminist Novel Possession110 论女同性恋成长小说--简析珍妮特.温特森《橘子不是唯一的水果》111 威廉·斯泰伦《苏菲的选择》中的人文主义112 《幸存者回忆录》中多丽丝•莱辛的生态观113 英汉颜色词“红”的喻意和文化内涵研究114 英语新闻标题的前景化115 从目的论角度研究中式菜名英译(开题报告+论文)116117 动物习语中文化意象的比较与翻译118 从生态批评角度解析杰克•伦敦的动物小说《野性的呼唤》和《白獠牙》119 从《爱玛》看简•奥斯丁的女性主义意识120 电影《穿普拉达的女魔头》中反语的运用与人物性格塑造121 对《儿子与情人》中女性形象的分析122 中西方茶文化对比研究——以红茶为例123 称呼语的语用分析—个案分析:以《傲慢与偏见》中的称呼语为例124 An Analysis of the Female Characters in Moment in Peking125 从《成长的烦恼》和《家有儿女》的对比看中西方家庭价值观的差异126 《宠儿》的黑人女性主义解读(开题报告+论)127 生态翻译学视野下《背影》两英译本的对比研究128 从文化角度对比中美两国谈判风格129 浅析《宠儿》中三位黑人女性的身份寻求之旅130 Effects of First Person Narration on Thematic Expression in Araby131 英语中的汉语外来词132 On the Unique Narrating Methods and Writing Skills in Brideshead Revisited133 从拉尔夫·艾里森《隐形人》看美国妇女解放与黑人自由斗争的关系134 图式理论在高中英语阅读中的运用135 论童话《小王子》的象征创作136 《嘉莉妹妹》中嘉莉的女性主义形象分析137 《欢乐之家》孤独灵魂的自我发现138 对《红字》中完美人性的求索--浅析海斯特与丁梅斯代尔的自我思想较量与精神升华139 英语形容词的翻译140 浅析《库珀尔街》中英语过去时的翻译141 商务谈判口译的语用失误的成因及负面影响对学习的启示142 英汉”黑色”的隐喻的对比研究143 麦都思眼中的中国宗教形象144 对《傲慢与偏见》中伊丽莎白性格的分析145 An Analysis of Trademark Translation——from the perspective of Skopos Theory146 杰克•伦敦《海狼》中海狼拉尔森的性格分析147 浅谈在华跨国公司的本土化策略148 A Comparative Study of Jane Austen and Emily Dickinson149 苔丝的反叛精神150 论归化和异化在电影字幕翻译中的运用151 英语委婉语的特点及运用152 浅析中西方饮食文化差异153 浅谈汉英时间隐喻的文化异同154 探究斯蒂芬•克莱恩诗集中的三类意象——以《黑骑者》为例155 从《绝望主妇》各主角看美国家庭问题156 跨文化交际中的母语文化研究157 环境、性格、命运--评《远大前程》主人公皮普158 浅谈电影名称的英汉互译159 《汤姆叔叔的小屋》中汤姆的性格分析160 英汉基本颜色词的文化内涵对比及其翻译161 弗吉尼亚•伍尔夫的女性主义观点162 论《他们眼望上苍》中黑人女性身份的建立163 论象征手法在《了不起的盖茨比》中的运用164 从养老模式看中美文化异同165 从节日习俗分析东西方文化差异——以春节和圣诞节为例166 从语用角度和文化角度浅谈隐喻的翻译167 The Growth of Humphrey Weyden in The Sea Wolf168 任务型教学在高中英语阅读课中应用的调查169 《格列佛游记》对理性的反思与批判170 A Comparative Study of Dragon Images in Chinese & Western Literary Classics171 《觉醒》女主人公-艾德娜追求自我的过程172 归化和异化翻译策略的研究173 幻灭的美国梦:《夜色温柔》的象征意义解读174 任务型教学法在高中英语阅读中的使用初探175 英汉文化差异对英语俚语汉译的影响176 教师在初中教学中对学生的评价177 英语语言中的性别歧视分析178 中美面子观比较及其对商务谈判策略的启示179 An Application of Schema Theory in Interpreting180 论《双城记》中的反讽181 希腊神话对西方个人主义的影响182 骑士精神对现代社会的影响183 《宠儿》中黑人女性的自我意识184 英语教学中合作学习策略的初步研究185 追求女性自我意识的孤独灵魂——评《觉醒》中的爱德娜186 浅析《飘》中斯嘉丽的三次婚姻187 模糊语言在商务英语谈判中的语用功能188 论《简爱》中话语的人际意义189 约翰·福尔斯《法国中尉的女人》的元小说叙事研究190 An Analysis of the Female Characters in Moment in Peking191 英语广播新闻与报纸新闻的文体比较192 对《德伯家的苔丝》中纯洁一词不同理解的分析193 逆向思维在外语学习中的应用194 英汉习语中价值观的差异195 浅谈《红楼梦》诗词的文化意象翻译196 从《透明的东西》探讨纳博科夫的时间意识197 语境策略在词汇学习中的有效性198 解析《红字》中的红与黑199 Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personali ties in Nabokov’s Lolita 200 孤独的神秘与永恒的自由追求——解读《法国中尉的女人》。