公输盘翻译
17《公输》原文对照翻译,根据课文注释翻译

17公输公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后将要用它去攻打宋国。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,墨子听说这件事,就从鲁国动身,走了十天十夜,赶到了郢都,见公输盘。
去拜见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”公输盘说:“先生(有)什么见教呢?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”墨子说:“北方有个侮辱我的人,想借助您的力量杀掉他。
”公输盘不说。
公输盘不高兴。
子墨子曰:“请献十金。
”墨子说:“请允许我奉送(给您)十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”公输盘说:“我坚守道义决不杀人。
”子墨子起再拜,曰:“请说之。
吾从北方墨子站起,再拜了拜,说:“请允许我解说这件事。
我在北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地听说您造了云梯,将用来攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国土地有余而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;而人民不足,损失不足的百姓而去争夺多余的土地,不能说是明智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,宋国没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱;知道这个道理而不对楚王谏争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不能说是忠诚;劝阻却达不到目的,不能说是强大。
讲道义,不杀少而杀众,不可谓知类。
”不杀少数人,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。
”公输盘服。
公输盘诚服。
子墨子曰:“然胡不已乎?”墨子说:“但是,为什么不停止攻打宋国呢?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”公输盘说:“不可能,我已经把这事报告楚王了。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘曰:“诺。
”公输盘说:“好吧。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,墨子拜见楚王,说:“现在这里有个人,舍弃他的华丽的车子,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而邻人有破车却想去偷;舍弃他的锦绣衣裳,邻人有粗布衣服却欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若想去偷,舍弃他的好饭好菜,邻人有糠糟却想去偷——这是怎样的人?”人?”王曰:“必为有窃疾矣。
中考文言文《公输》全文详细翻译

中考文言文《公输》全文详细翻译导读:公输选自《墨子》公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。
墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。
公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。
”公输盘不高兴。
墨子说:“我愿意献给你十镒黄金。
”公输盘说:“我奉行义,决不杀人。
”墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说:“请向你说说这义。
我在北方听说你造云梯,将用它攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。
现在牺牲不足的人口,掠夺有余的土地,不能认为是智慧。
宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。
知道这些,不去争辩,不能称作忠。
争辩却没有结果,不能算是强。
你奉行义,不去杀那一个人,却去杀害众多的百姓,不可说是明智之辈。
”公输盘服了他的话。
墨子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:“不能。
我已经对楚王说了。
”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。
”公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。
”公输盘不悦。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜曰:“请说之。
吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。
杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷。
这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这人一定患了偷窃病。
”墨子说:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就像彩车与破车相比。
公输盘翻译文言文

公输盘者,鲁之巧匠也。
其人智谋过人,手艺精湛,凡土木之工,无不精通。
尝制一木鸢,状如飞鸟,机关巧妙,能飞数里,为后世所称颂。
一日,公输盘至齐,见齐王好武,欲献一计,以助齐王霸业。
公输盘曰:“臣闻齐王好武,臣愿献一计,可令齐国无敌于天下。
”齐王大喜,曰:“子若能助寡人霸业,寡人愿封子为王。
”公输盘曰:“臣有一器,名曰‘云梯’,可攀越山川,攻城略地。
若得此器,齐王霸业可成。
”齐王闻言,心中大悦,遂命公输盘造之。
公输盘夜以继日,苦心孤诣,终成云梯。
此梯高三丈,宽八尺,能载千人之众。
齐王大喜,命公输盘率众试之。
果如公输盘所言,云梯一立,即攻下数城。
时楚王闻齐王得云梯,心中忧惧,遂召公输盘至楚,曰:“寡人闻子善造器械,今齐王得云梯,寡人甚忧。
子能为我造一器,以破云梯乎?”公输盘曰:“臣敢竭尽全力,为大王造一器,以破齐之云梯。
”公输盘日夜构思,终造一器,名曰“钩强”。
此器可钩住云梯,使之不能上升。
楚王大喜,遂命公输盘率众试之。
果如公输盘所言,钩强一用,云梯立破。
齐王闻楚王得钩强,心中大惊,遂召公输盘回齐,曰:“子为我破楚之钩强,寡人愿封子为王。
”公输盘曰:“臣敢竭尽全力,为大王破楚之钩强。
”公输盘再次夜以继日,苦心孤诣,终造一器,名曰“云梯破”。
此器可破钩强,使云梯得以升腾。
齐王大喜,遂封公输盘为王。
公输盘虽被封王,然其心始终以天下为己任。
尝言:“吾虽为王,然非吾志也。
吾愿以吾之技艺,为天下百姓造福。
”后世之人,皆以公输盘为楷模,传颂其智慧与技艺。
公输盘,鲁之巧匠也。
其一生事迹,堪称传奇。
然其智慧与技艺,皆源于对天下的热爱与担当。
今人读其事迹,无不为之动容。
公输盘之名,永载史册,流芳百世。
《墨子·公输》原文及翻译

《墨子·公输》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《墨子·公输》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
1《墨子·公输》原文公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足,而争所有余,不可谓智。
宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然,乎不已乎(2)?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩(3),邻有敝舆,而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而欲窃之。
此为何若人?”王曰:“必为窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、楠、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以三事之攻宋也,为与此同类。
臣见大王之必伤义而不得。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘。
公输文言文翻译

《公输》——墨子公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足,而争所有余,不可谓智。
宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然,乎不已乎(2)?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩(3),邻有敝舆,而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而欲窃之。
此为何若人?”王曰:“必为窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、楠、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以三事之攻宋也,为与此同类。
臣见大王之必伤义而不得。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之(4)。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余(5)。
公输盘诎(6),而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣,杀臣,宋莫能守,可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。
虽杀臣,不能绝也。
”楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。
”子墨子归,过宋。
天雨,庇其闾中,守闾者不内也(7)。
故曰:“治于神者,众人不知其功;争于明者,众人知之。
”[注释](1)本篇记述公输盘制造云梯,准备帮助楚国进攻宋国,墨子从齐国起身,到楚国制止公输盘、楚王准备进攻宋国的故事。
初中语文-《公输》原文及翻译

初中语文-《公输》原文及翻译公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:夫子何命焉为?子墨子曰:北方有侮臣,愿借子杀之。
公输盘不悦。
子墨子曰:请献十金。
公输盘曰:吾义固不杀人。
子墨子起,再拜,曰:请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。
宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
公输盘服。
子墨子曰:然胡不已乎?公输盘曰:不可,吾既已言之王矣。
子墨子曰:胡不见我于王?公输盘曰:诺。
子墨子见王,曰:今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之此为何若人?王曰:必为有窃疾矣。
子墨子曰:荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。
荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。
荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以王吏之攻宋也,为与此同类。
王曰:善哉。
虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械。
公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
公输盘诎,而曰:吾知所以距子矣,吾不言。
子墨子亦曰:吾知子之所以距我,吾不言。
楚王问其故。
子墨子曰:公输子之意不过欲杀臣。
杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。
虽杀臣,不能绝也。
楚王曰:善哉。
吾请无攻宋矣。
课文分析:课文记叙了墨子劝阻楚国进攻宋国的故事。
第1段交代事情的起因。
造云梯之械,表明一场大战即将爆发,宋国形势很危急;行十日十夜既表现出时间紧急、刻不容缓,又表现了墨子不辞劳苦的精神。
课文主体部分详细叙述了墨子同公输盘、楚王作斗争的经过,可分为三个步骤:使公输盘理屈词穷;使楚王理屈词穷;模拟攻守,说明楚国攻打宋国不会有好结果,促使楚王放弃攻宋。
中学语文课本文言课文的普通话翻译

中学语文课本文言课文的普通话翻译《公输》(墨子)译文:公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。
墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。
公输盘说:“您将对我存有什么嘱咐呢?”墨子说道:“北方存有一个欺负我的人,愿意利用你杀死了他。
”公输盘不高兴。
墨子说道:“我愿送给你十镒黄金。
”公输盘说道:“我采行义,决不杀人。
”墨子东站出来,再一次对公输盘行了叩,说道:“恳请向你说道说道这义。
我在北方听闻你所造云梯,将用它攻取宋国。
宋国有什么罪呢?楚国存有多余的土地,人口却严重不足。
现在牺牲生命严重不足的人口,劫掠有余的土地,无法指出就是智慧。
宋国没罪却攻取它,无法说道就是仁。
晓得这些,不回去争论,无法称为忠。
争论却没结果,无法称得上弱。
你采行义,不回去杀死那一个人,却回去枪杀众多的百姓,不可说是明智之辈。
”公输盘服了他的话。
墨子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:“不能。
我已经对楚王说了。
”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。
”墨子见到了楚王,说道:“现在这里存有一个人,抛弃他的华丽的丝织品,邻居们存有一件衣裳的短衣,却急于回去偷走;抛弃他的美食佳肴,邻居们只有乌达河,却急于回去偷走。
这就是怎么样的一个人呢?”楚王提问说道:“这人一定患上了盗窃病。
”墨子说道:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就像是彩车与好家伙较之。
楚国存有云楚大泽,犀、兕、麋鹿充满著其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却没了野鸡、兔子、狐狸都没,这就像是美食佳肴与乌达河较之。
楚国存有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没,这就像是华丽的丝织品与衣裳短衣较之,从这三个方面的事情看看,我指出楚国反攻宋国,与存有盗窃病的人同一种类型。
我指出大王您如果这样搞,一定会危害了道义,却无法据存有宋国。
”楚王说道:“不好啊!即使这么说道,公输盘已经给我所造了云梯,一定必须攻下宋国。
公输原文及翻译

公输原文及翻译公输原文及翻译《墨子·公输》记述了墨子出使楚国,用智慧说服楚国大夫公输盘和楚王放弃意欲侵略宋国的企图,其语言水平和用心精巧为世人所共慕。
下面为大家带来了公输原文及翻译,仅供参考,希望对大家有用。
公输原文公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜,曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。
荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。
荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以王吏之攻宋也,为与此同类。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故。
子墨子曰:“公输子之意不过欲杀臣。
杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。
虽杀臣,不能绝也。
”楚王曰:“善哉。
吾请无攻宋矣。
”子墨子归,过宋。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
公输盘公输盘给楚国打造云梯这种器械,造成后,将用它攻打宋国。
墨子听说这件事,就从鲁国起身,走了十天十夜才到楚国国都郢,拜见公输盘。
公输盘说:“您对我有什么见教呢?”
墨子说:“北方有一个欺侮我的人,希望借助您去杀了他。
”
公输盘不高兴。
墨子说:“请允许我奉送给你十金。
”
公输盘说:“我坚持道义本来不杀人。
”
墨子站起来,对公输盘拜了两次,说:“请(让我)解说这件事。
我在北方听说你打造云梯,将用它攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,在人口方面却不足。
现在牺牲不足的人口却去掠夺有余的土地,不能称作智慧。
宋国没有罪却攻打它,不能称作仁爱。
知道这道理却不对楚王谏诤,不能称作尽忠。
谏诤却没有结果,不能称作(能力)强。
(你)坚持道义不杀少数人却去杀害众多的百姓,不可称作明白事理。
”
公输盘服了。
墨子说:“但是,为什么不停止打造云梯这件事呢?”公输盘说:“不能。
我已经对楚王说这件事了。
”
墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”
公输盘说:“好。
”
墨子拜见楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的装饰华美的车,邻居有一辆破车,却想去偷它;舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布衣服,却想去偷它;舍弃他的美食佳肴,邻居只有粗茶淡饭,却想去偷它。
这是什么样的一个人呢?”
楚王回答说:“这人必定是患了偷窃病。
”
墨子说:“楚国的土地,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就好像装饰华美的车同破车相比。
楚国有云楚泽,犀、兕、麋鹿充满其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比;宋国就是所说的没有野鸡、兔子、鲋鱼都没有的国家,这就好像美食佳肴与粗茶淡饭相比。
楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连多余的木材都没有,这就好像华丽的丝织品与粗布短衣相比,(从这三个方面的事情看,)我认为楚王派遣官吏攻打宋国,与有偷窃病的人是同一种类型。
楚王说:“好啊!虽然这样,公输盘给我打造了云梯,必定要攻取宋国。
”
楚王于是召见公输盘。
墨子解下腰带当作一座城,把木片作为守备的器械。
公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次抵挡了他的进攻。
公输盘攻城用的器械用尽了,墨子的守御战术还有余。
公输盘理屈,却说:“我知道用什么办法抵挡你,我不说。
”墨子也说:“我知道你用什么办法抵挡我,我不说。
”楚王问他原因。
墨子回答说:“公输盘的意思,不过是杀了我。
杀了我,宋国没有人能防守了,(楚国)就可以进攻了。
但是,我的弟子禽滑厘等三百人,已经手持我守御用的器械,在宋国的都城上等待楚国入侵。
即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵抗者)。
”楚王说:“好啊!请允许我不攻打宋国了。
”。