苏武牧羊

合集下载

苏武牧羊文言文原文翻译

苏武牧羊文言文原文翻译

《苏武牧羊》原文如下:苏武牧羊,北海之阳,雪深冰厚,风急雪狂。

日暮途穷,望天无际,思归情切。

夜深人静,梦回故国,泪洒征衣。

(一)武牧羊北海,岁月如梭。

白草连天,荒凉凄切。

雪后寒风,羊群零落。

武衣衫褴褛,颜容憔悴。

匈奴守卒,恶言相向,武不动声色,从容应对。

(二)单于闻武不屈,怒曰:“吾有万骑,能令汉人臣服。

”武笑曰:“单于,汝不知吾志士也。

吾宁为玉碎,不为瓦全。

宁为汉鬼,不为胡奴。

”单于怒,命守卒严加看管。

(三)武在匈奴,受尽折磨。

食不果腹,衣不蔽体。

然武不屈其志,矢志不渝。

匈奴守卒,亦感武之忠贞,暗中相助。

(四)时光荏苒,转眼十年。

汉武帝崩,昭帝即位。

匈奴内乱,汉使求和。

匈奴单于欲以武易马,昭帝不许。

单于无奈,只得放武归汉。

(五)武归国,举国欢腾。

昭帝亲迎,赐以金帛。

武虽受尽磨难,然忠心耿耿,不失汉臣之节。

世人皆称颂武之忠勇。

《苏武牧羊》原文翻译如下:苏武在北海牧羊,位于北海的南岸,那里雪深冰厚,风急雪狂。

日暮时分,道路艰难,望天无际,思归之情切切。

夜深人静,梦中回到故国,泪水洒满征衣。

(一)苏武在北海牧羊,岁月如梭。

白草连天,荒凉凄切。

雪后的寒风,羊群散落。

苏武衣衫褴褛,面容憔悴。

匈奴的守卫,恶语相向,苏武却不动声色,从容应对。

(二)单于听说苏武不屈,愤怒地说:“我有万骑,能令汉人臣服。

”苏武笑着说:“单于,你不知道我是个有志之士。

我宁为玉碎,不为瓦全。

宁为汉鬼,不为胡奴。

”单于愤怒,命令守卫严加看管。

(三)苏武在匈奴,受尽折磨。

食不果腹,衣不蔽体。

然而苏武不屈其志,坚守不渝。

匈奴的守卫,也感到了苏武的忠贞,暗中给予帮助。

(四)时光荏苒,转眼十年。

汉武帝驾崩,昭帝即位。

匈奴内乱,汉朝使者求和。

匈奴单于想要用苏武换取马匹,昭帝不允许。

单于无奈,只得放苏武归汉。

(五)苏武归国,举国欢腾。

昭帝亲自迎接,赐予金帛。

苏武虽然经历了磨难,但忠心耿耿,不失汉臣之节。

世人皆赞叹苏武的忠勇。

苏武牧羊的译文

苏武牧羊的译文

以下是《苏武牧羊》的译文:1、《苏武牧羊》的译文:单于派卫律召唤苏武来受审讯。

苏武对常惠说:“丧失气节、玷辱使命,即使活着,还有什么脸面回到家乡去呢!”说着拔出佩带的刀自刎,卫律大吃一惊,亲自抱住、扶好苏武,派人骑快马去找医生。

医生在地上挖一个坑,在坑中点燃微火,然后把苏武脸朝下放在坑上,轻敲他的背部,让淤血流出来。

苏武本来已经断了气,这样过了好半天才恢复气息。

卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。

单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地穴里面,断绝供应,不给他喝的、吃的。

天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。

匈奴认为这是神在帮他,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,公羊生了小羊才能回来。

分开他的随从官吏常惠等人,分别投放到另外的地方。

苏武迁移到北海后,公家发给的粮食不来,挖野鼠穴里藏的草食充饥。

拄着汉朝的旄节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

2、《苏武牧羊》的原文:《苏武牧羊》单于使卫律召武受辞。

武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。

卫律惊,自抱持武,驰召医。

凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。

武气绝,半日复息。

律知武终不可胁,白单于。

单于愈益欲降之。

乃幽武置大窖中,绝不饮食。

天雨雪。

武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。

匈奴以为神。

乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。

别其官属常惠等各置他所。

武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。

杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

苏武牧羊文言文翻译全文

苏武牧羊文言文翻译全文

译文如下:苏武牧羊,乃汉室之英勇豪杰,忠诚坚定,节义永垂不朽。

此乃汉宣帝时期,匈奴侵犯边疆,烽火四起,边患日益严重。

苏武凭借其卓越的将领才能,受命出塞,镇守边疆。

匈奴单于欲以威势屈服汉使,遂将苏武拘禁于北海之孤岛,迫令牧羊为生。

武初至北海,地广人稀,草木皆兵。

单于命武牧羊千余头,令其生存。

武虽身处困境,然心系汉室,志在必归。

乃拜别母妻,携羊北行,历尽艰辛,不畏艰险。

译文如下:苏武初至北海,那地方宽广人稀,草木皆似兵。

单于命令苏武牧养一千多头羊,让他得以生存。

苏武虽然身处困境,但心中牵挂着汉室,决心一定要返回。

于是告别了母亲和妻子,带着羊群北行,历经千辛万苦,不畏艰难险阻。

匈奴单于知武忠贞,欲以美言诱之,使之降服。

武不从,单于遂加严刑,囚禁更加严密。

武虽身受折磨,却始终坚守节操,不辱使命。

译文如下:匈奴单于知道苏武的忠诚,想用美言诱使他投降,但苏武不从。

于是单于对他施加严刑,囚禁变得更加严密。

苏武虽然身体遭受折磨,却始终坚守节操,不辱使命。

时光荏苒,岁月如梭。

武在北海牧羊十九载,历经磨难,终不改其志。

单于无奈,只得放武归汉。

归途中,武感慨万千,痛定思痛,立志报国。

译文如下:时光飞逝,岁月如梭。

苏武在北海牧羊十九年,历经磨难,却始终没有改变他的志向。

单于无奈,只得放苏武返回汉室。

在归途中,苏武感慨万分,痛定思痛,立志报效国家。

苏武归汉后,汉宣帝嘉其忠勇,封为典属国。

武不负众望,竭尽全力,为国家安定边疆,抵御外敌。

后世传颂其事迹,称其为“北海牧羊苏武”,以示其忠诚节义,永垂不朽。

译文如下:苏武归国后,汉宣帝赞赏他的忠诚勇敢,封他为典属国。

苏武不负众望,全力以赴,为国家安定边疆,抵御外敌。

后世传颂他的事迹,称之为“北海牧羊苏武”,以示其忠诚节义,永垂不朽。

苏武牧羊的意思

苏武牧羊的意思

苏武牧羊的意思
苏武牧羊,是指汉朝时期的一位名将苏武在西域被俘后,遭到了匈奴的软禁,但他并没有放弃自己的信仰和自尊,而是以牧羊为生,并借助此机会学习匈奴语言和文化。

最终,在经历了长达十九年的困苦生活后,苏武得到了释放,回到了汉朝。

“苏武牧羊”这句话,成为了中华民族传统文化中的经典典故之一,它体现了中国人民对于坚韧不拔、不屈不挠的精神追求,也展示了一个人在逆境中如何保持自己的尊严和信念,持之以恒地追寻自己的理想。

苏武牧羊的意义是:在困难和逆境面前,要保持坚定的信念和高昂的斗志,用勇气和智慧去应对生活中的各种挑战;同时也表明了,即使处于艰苦的环境中,也不能失去自己的内心世界和追求,要有从容不迫、耐心等待的态度,相信最终自己的努力和坚持一定会换来成功。

苏武牧羊典故

苏武牧羊典故

苏武牧羊典故
传说,苏武是一位古代的军事家,他曾在大昭寺中学习,并且学习了武术和乐器演奏等,受到佛教的熏陶,他渐渐变得开朗和坦率。

一天,苏武在他附近的林中牧养他的羊群,虽然他努力地牧养着,但仍然有许多乱羊混乱奔跑,不受管控,苏武此时正处于畏缩当中。

正在这时,藤发家的母亲出现了。

她见状,就对苏武说:“小子,你拿什么牵住羊群?”苏武回答说:“我没有牵住羊群的办法!”母亲便说:“这只是你的蒙昧,牧养羊不能只靠自己的力量,你得先能够牵住他们。


苏武听了,意识到母亲所说的是正确的,于是他准备了一根长竹竿,将其放在一堆土桶中,并把它挑出来,将其作为羊群的牵引棒。

母亲再次看到,便对苏武说:“你必须用此方法管控羊群,否则它们会把你推倒在地,一切都会乱成一团!”苏武答应了,走近羊群,小心翼翼地用竹竿牵着它们,不久,它们就能够按照他的意愿行动了。

母亲看到这一幕,对苏武说:“小子,其实牧养羊也是像牧养民众一样,你需要用到牵引棒,让羊群掌握你的意愿,然后才能让它们遵守你的指示,自此,便能实现安定、有序的牧养。


苏武从此意识到牧养民众,是一件非常艰巨的任务,他把母亲的话留在心中,并不忘记。

后来,苏武在丈夫古代中,凭借他的谋略和勇气,在军事上也取得了巨大的成功。

他使用的策略,正是来自于牧养羊的故事,也就是今天的“苏武牧羊典故”。

苏武牧羊的故事告诉我们,面对复杂的情况,一定要不断思考,利用创新的方法,才能够使结果更加美好。

面对社会上,和在日常生活中所遇到的困难,一定要保持理智,不要过于恐慌,因为唯有我们自己才能拯救自己。

苏武牧羊完整版原文翻译

苏武牧羊完整版原文翻译

苏武牧羊完整版原文翻译苏武牧羊完整版原文翻译 1《汉书.苏武传》卫律知武终不可胁,白单于。

单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。

天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日不死。

匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得归。

别其官属常惠等,各置他所。

武既至海上,廪食不至,掘野鼠,去草实而食之。

杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

注释:1.白:告诉。

2.益:更加。

3.降:使……投降。

4.以为:把……当作。

5.既:已经。

6.羝:公羊。

7.廪食:公家供应的粮食。

苏武作为汉朝的使臣,匈奴理应供给吃的用的。

8.雨:下雨(作动词用)。

9.胁:用威胁的手段10.使:命令11.乃(乃幽武):就12,乃(羝乳乃得归):才13.啮:嚼14.徒:迁移15.并:一起【翻译】卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。

单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。

天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。

匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国。

同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。

苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。

他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

苏武牧羊,历史典故之一。

匈奴单于为了逼迫苏武投降,开始时将他幽禁在大窖中,苏武饥渴难忍,就吃雪和旃毛维生,但绝不投降。

单于又把他弄到北海,苏武更是不为所动,依旧手持汉朝符节,牧羊为生,表现了顽强的毅力和不屈的气节。

拓展:苏武牧羊完整版原文翻译 5汉宫悲歌:被宫廷斗争吓出精神病的太子没有人逼迫他,包括他的父亲刘秀;也没有人暗示他,包括他的弟弟刘庄;完全是他出于本意而主动让出了太子之位。

这个人就是后来的东海恭王,东汉光武帝的太子刘强。

《后汉书》评价其为“谦谦三让,实惟恭王”。

和后来的李成器让太子位相比,他的“让”更使人觉得不可思议。

苏武牧羊的原文和译文

苏武牧羊的原文和译文
原文:
律知武终不可胁,白单于。

单于愈益欲降之。

乃幽武,置大窖中,绝不饮食。

天雨雪。

武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。

匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。

羝乳乃得归。

别其官属常惠等,各置他所。

武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。

杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

译文:
卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。

单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。

天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几天过后没有死亡。

匈奴认为他是神,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说公羊生了小羊才能回来。

分开他的随从官吏常惠等人,分别安置到另外的地方。

苏武迁移到北海后,公家发给的粮食不来,掘野鼠、收草实来吃。

他拄着汉朝的旄节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

— 1 —。

《苏武牧羊》文言文原文及翻译

《苏武牧羊》文言文原文及翻译苏武牧羊文言文翻译《汉书.苏武传》卫律知武终不可胁,白单于。

单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。

天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日不死。

匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得归。

别其官属常惠等,各置他所。

武既至海上,廪食不至,掘野鼠,去草实而食之。

杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

注释:1.白:告诉。

2.益:更加。

3.降:使……投降。

4.以为:把……当作。

5.既:已经。

6.羝:公羊。

7.廪食:公家供应的粮食。

苏武作为汉朝的使臣,匈奴理应供给吃的用的。

8.雨:下雨(作动词用)。

9.胁:用威胁的手段10.使:命令11.乃(乃幽武):就12,乃(羝乳乃得归):才13.啮:嚼14.徒:迁移15.并:一起【翻译】苏武牧羊卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。

单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。

天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。

匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国。

同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。

苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。

他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

苏武牧羊,历史典故之一。

匈奴单于为了逼迫苏武投降,开始时将他幽禁在大窖中,苏武饥渴难忍,就吃雪和旃毛维生,但绝不投降。

单于又把他弄到北海,苏武更是不为所动,依旧手持汉朝符节,牧羊为生,表现了顽强的毅力和不屈的气节。

苏武牧羊翻译及原文

苏武牧⽺翻译及原⽂苏武牧⽺翻译及原⽂ 苏武牧⽺是⼀篇经典的⽂⾔⽂,它告诉了我们苏武的的爱国故事,代表着⼀种不屈精神,下⾯是⼩编为⼤家整理的苏武牧⽺翻译及原⽂,我们⼀起来看看吧! 苏武牧⽺翻译及原⽂ 苏武牧⽺⽂⾔⽂原⽂ 《汉书.苏武传》卫律知武终不可胁,⽩单于。

单于愈益欲降之,乃幽武,置⼤窖中,绝不饮⾷。

天⾬雪,武卧齧雪,与毡⽑并咽之,数⽇不死。

匈奴以为神,乃徙武北海上⽆⼈处,使牧羝,羝乳,乃得归。

别其官属常惠等,各置他所。

武既⾄海上,廪⾷不⾄,掘野⿏,去草实⽽⾷之。

杖汉节牧⽺,卧起操持,节旄尽落。

注释: 1.⽩:告诉。

2.益:更加。

3.降:使……投降。

4.以为:把……当作。

5.既:已经。

6.羝:公⽺。

7.廪⾷:公家供应的`粮⾷。

苏武作为汉朝的使⾂,匈奴理应供给吃的⽤的。

8.⾬:下⾬(作动词⽤)。

9.胁:⽤威胁的⼿段 10.使:命令 11.乃(乃幽武):就 12,乃(羝乳乃得归):才 13.啮:嚼 14.徒:迁移 15.并:⼀起 【翻译】 卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。

单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在⼤地窖⾥⾯,不给他喝的吃的。

天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡⽑⼀起吞下充饥,⼏⽇不死。

匈奴⼈认为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有⼈的地⽅,让他放牧公⽺,等到公⽺⽣产了⼩⽺才准许苏武回国。

同时把他的部下及其随从⼈员常惠等分别安置到别的地⽅。

苏武迁移到北海后,粮⾷运不到,只能掘取野⿏所储藏的野⽣果实来吃。

他拄着汉廷的符节牧⽺,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦⽜尾⽑全部脱尽。

苏武牧⽺,历史典故之⼀。

匈奴单于为了逼迫苏武投降,开始时将他幽禁在⼤窖中,苏武饥渴难忍,就吃雪和旃⽑维⽣,但绝不投降。

单于⼜把他弄到北海,苏武更是不为所动,依旧⼿持汉朝符节,牧⽺为⽣,表现了顽强的毅⼒和不屈的⽓节。

苏武牧羊原文及翻译

苏武牧羊原文及翻译原文卫律知武终不可胁,白单于。

单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。

天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日不死。

匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得归。

别其官属常惠等,各置他所。

武既至海上,廪食不至,掘野鼠,去草实而食之。

杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

注释:1.白:告诉。

2.益:更加。

3.降:使……投降。

4.以为:把……当作。

5.既:已经。

6.羝:公羊。

7.廪食:公家供应的粮食。

苏武作为汉朝的使臣,匈奴理应供给吃的用的`。

8.雨:下雨(作动词用)。

9.胁:用威胁的手段10.使:命令11.乃(乃幽武):就12,乃(羝乳乃得归):才13.啮:嚼14.徒:迁移15.并:一起(翻译)卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。

单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。

天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。

匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国。

同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。

苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。

他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

苏武牧羊,历史典故之一。

匈奴单于为了逼迫苏武投降,开始时将他幽禁在大窖中,苏武饥渴难忍,就吃雪和旃毛维生,但绝不投降。

单于又把他弄到北海,苏武更是不为所动,依旧手持汉朝符节,牧羊为生,表现了顽强的毅力和不屈的气节。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《苏武牧羊》
律①知武终不可胁,白单于。

单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。

天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。

匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝②,羝乳乃得归。

别其官属常惠③等,各置他所。

武既至海上,廪食不至,掘野鼠去④草实而食之。

杖汉节⑤牧羊,卧起操持,节旄尽落。

【注释】①律:卫律,汉人,降于匈奴。

②羝(dĭ):公羊。

③常惠:人名。

④去(jǔ):藏。

⑤杖汉节:杖,手里握着。

节,符节,代表朝廷的一种信物,古代使者持以作凭证。

1、下列同例句“单于愈益欲降.之”加点词用法相同的一项是:()
A 妇抚儿乳.《口技》
B 渔人甚异.之《桃花源记》
C 率妻子
..邑人来此绝境《桃花源记》 D 无案牍之劳.形《陋室铭》
2、下列加点虚词“乃”用法同例句“羝乳乃得归。

”相同的一项是:()
A 乃不知有汉《桃花源记》
B 见渔人,乃大惊《桃花源记》
C 乃悟前狼假寐《狼》
D 乃徙武北海上无人处
3、下列同例句“乃徙武北海上无人处”句式不相同的一项是:()
A 见渔人,乃大惊《桃花源记》
B 问今是何世《桃花源记》
C 自云先世避秦时乱《桃花源记》
D 蒙辞以军中多务《孙权劝学》
4、下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是()()
A.苏武被匈奴人流放到北海放牧公羊。

B.匈奴人为了迫使苏武投降匈奴,采用“幽武”、“置大窖中,绝不饮食”等方式身体上折磨苏武。

采用“使牧羝,羝乳乃得归”和“别其官属等”方式精神上折磨苏武。

C.当苏武在北海上牧羊时,他“杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

”可见他当时生活的艰辛,需要时时用杖汉节来支撑自己放牧。

D.苏武是出使匈奴的汉使,不为威服,不被利诱,艰苦卓绝,视死如归,其坚贞不屈的民族气节和忠心耿耿的高尚品德深受后人敬慕。

5、用现代汉语翻译下列句子:
(1)天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。

(2)杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

参考答案:
1、 D
2、C
3、D
4、C.
5(1)天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。

(2)他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的装饰物全部脱尽。

相关文档
最新文档