上海高考英语-中译英专项讲解练习
2024上海高考英语句子翻译模拟试题及答案解析

2024上海高考英语句子翻译模拟试题建议用时:60分钟满分:100分Directions:Translate the following sentences into English,using the words given in the brackets.1.【2023届上海市建平中学高三下学期三模考试英语试题】72.春日阳光和煦,人们不禁想要出去走走。
(so…that)73.最近这位学者声名大噪,不断有国际会议邀请他去发表演讲。
(deliver)74.这款应用软件无需消费者下载音乐便可享受音乐,自发布以来已经占据了市场的半壁江山。
(without)75.这座公园设施陈旧,疏于管理,荒草丛生,经改造后,却让人眼前一亮。
(absence)2.【上海市华东师范大学附属东昌中学2023-2024学年高三上学期10月测评】52.每一架飞机起飞前都会接受彻底的检查和必要的保养。
(prior to)53.信息技术是否改变了年轻一代对世界的认知方式?(perceive)54.三个月后,我们将参加人生最重大的考试之一,它的结果也许会决定我们的人生轨迹。
(course)55.新落成的学校拔地而起,已不是5年前的学校了,它配以现代化设施,为学生营造出良好的学习环境。
(equip)3.【上海市复旦大学附属中学2022-2023学年高三下学期3月月考英语试题】52.因缺少资金,公众直到最近才得以进入这个商业中心。
(accessible)53.实现梦想之前,一个人要经历一段时间的艰难,这是常有的事。
(That)54.传统中医安全可靠,最早可追溯到三千多年前,是中国古代人民的智慧结晶。
(represent)55.今年的春晚(The Spring Festival Gala)好戏连台,有悦耳动听的歌曲,美轮美奂的舞蹈,还有风趣幽默的相声,观众们在喜庆的气氛中辞旧迎新。
(so that)4.【2023届上海浦东新区高三三模英语试题】52.四月已至,春意盎然,这给生活带来了新的希望。
上海高考英语-中译英专项讲解练习(练习版)

中译英专项讲解该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。
翻译不仅在高考英语主观题中占不小的比例,而且翻译能力还直接影响考生在作文中的表现。
一、高考评分标准:1.每题中单词拼写、标点符号、大小写错误每两处扣一分;2.语法错误(包括时态错误)每处扣一分;3.译文没用所给的单词扣一分。
例:据说新的微博用户注册时必须用实名的原因是保护网民的利益和提高网络的可信度。
(register)______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________二、考查要点总结I、词的特殊用法:accessible, available, arrange, convenient等1:他忘了带阅读证,进不了图书馆。
(accessible)______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ 2:我已安排好一辆车去车站接他们。
(arrange)______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ 3:如果你方便的话,请帮我去邮局寄一些包裹。
2023年上海高考英语句子翻译技巧方法指导(含例题讲解)

►上海高考句子翻译+高考题型组合练_________________________________________________________________________________________考点精讲【考情链接】上海高考英语翻译题,是对考生词汇、语法、句型结构等基础知识和实际运用能力的综合考查。
高考中汉译英多为简单句或复合句,题目所给定的提示词汇也是常用词,但学生必须在比较两种语言的基础上,结合所学的语言知识翻译出不仅意思准确,而且符合英语表达习惯的好句子。
上海历年高考中译英的考察点主要有:时态、语态、谓语与非谓语动词、倒装、连词、三大从句、特殊句式、词组及固定搭配等。
值得注意的是近年试题中经常出现一些华丽的中文词藻或日常生活化表达。
【要点梳理】要点一:高考翻译技巧1.直译和意译直译和意译没有明确界限,往往是一句汉语整体可以直译,但局部(特别是成语和俗语)却要通过意译。
注意逻辑主语的变化。
【例1】(2020上海春考)。
(a rule)【思路解析】句中“雷打不动”无法直接翻译,只能意译为:make it a rule to do sth.表示“使做某事成为常规”。
【参考答案】Those college students make it a rule to go to the orphanage to work as volunteers every Wednesday,【详解】考查非谓语动词、时态和固定句式。
根据句意和提示词可知,本句使用固定句式:make it a rule to do,表示“使做某事成为常规”,时间状语“每周三”表明是经常或反复发生的动作,用一般现在时,同时使用非谓语动词,“大学生”与“教”之间是逻辑上的主谓关系,表示主动,用现在分词作伴随状语,故翻译为:Every Wednesday,these university students make it a rule to do volunteer service in the orphanage, teaching children paper-cutting and knitting.【例2】(2019上海高考)(patient)【思路解析】句中“耳背”无法直译,只能意译为:a little deaf或something wrong with one's ears。
上海英语高考中译英解题技巧及真题模拟题汇编 (试题版)

上海英语高考 中译英解题技巧及试题汇编
2 / 144
P.F. Productions 2009~2012 制作
目录
上篇 上海英语高考中译英解题须知 ...................................................................................................... 5
四、句子的英译 .................................................................................................................................... 11
五、检查 ................................................................................................................................................ 18 六、综述 ................................................................................................................................................ 19 中篇 附录 ................................................................................................................................................ 20 词汇(词组)辨析 ................................................................................................................. 20 部分四字词语、俗语的翻译 ................................................................................................. 20 常见动词的介词、副词搭配 ................................................................................................. 25 从句结构中的时态及固定搭配( “扉页句型” ) ................................................................ 26 动词模式表 ............................................................................................................................. 28 基本句型 ................................................................................................................................. 28
上海高考英语专项模拟训练:汉译英

汉译英1.他和他的同学都不喜欢放学后补课。
(neither...nor...)2.家长嘱咐孩子别再河边嬉戏,以免遭遇不测。
(for fear)3.从踏上陌生国土的那一刻起,李华就意识到入乡随俗至关重要。
(the moment) 4.虽然现代社会物资丰富,给与消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。
(turn)5.这个年轻人不仅从来没有因为残疾而怨天尤人,反而一直在挑战自己,因为他知道生命太短暂,追梦不迟疑。
(Instead)(汉译英)6.随着现金提款量的急剧下降,过不了多久,无现金社会就会成为现实。
(before) (汉译英)7.社交距离措施实施越久,对人际关系的负面影响就越大。
(affect) (汉译英)8.生活技能课程从教学生如何换灯泡开始。
(start)(汉译英)9.今年双十一购物节,商业销售额暴涨。
(witness)(汉译英)10.理想与现实若相去甚远往往就会难以遂愿。
(fulfill) (汉译英)11.周末闲暇,我们与其待在家里无所事事,还不如走向田野,图个赏心悦目。
(rather than) (汉译英)12.我们之所以学习中国历史,是因为我们不仅要珍惜中华民族的传统瑰宝,而且要具备丰富的历史知识来讲好中国故事。
(equip) (汉译英)13.我认为他的行为不值得称赞。
(worthy)(汉译英)14.天冷了,出门时妈妈总是提醒我戴好围巾和手套。
(when) (汉译英)15.针对这次违纪事件,校方没有直接加以处罚,而是让学生自己讨论出解决方案。
(impose) (汉译英)16.一个团队游(package tour)只有行程合理、食宿放心才能真正获得游客的青睐。
(Only) (汉译英)17.我在玩纵横字谜时拼错一个词,卡住了。
(stick)(汉译英)18.这套房有两居室,小的那间可用做书房。
(serve)(汉译英)19.尽管我们在生活中会遇到困难,但人人都有机会让他人的生活有所改变。
(regardless)(汉译英)20.在互联网时代,便捷和风险共生。
上海高考英语汉译英强化训练100题

汉译英强化模拟100题1.他的叔叔过去住在乡下,现在住在城里。
(used)2. 他一点也不喜欢喝咖啡,宁可喝茶。
(prefer)3. 对学生来说,学会一门外语是多么重要啊!(how)4. 这件大衣值多少钱?(cost)5. 他把他的一生献给了宇宙飞船的研究。
(devote)6. 你最好现在不要把坏消息告诉他。
(had better)7. 他是一位有经验的驾驶员,他习惯于在各种各样的天气情况下开车。
(used)8. 今晚你应该复习功课,而不应该看电视。
(instead)9. 没有什么能阻止这孩子冒险爬那棵高树。
(prevent)10. 妈妈很少晚上一个人出去,是吗?(seldom)11. 尽量用英语表达自己,别害怕犯错误。
(afraid)12. 到去年底,中国的人口是多少?(population)13. 从广州到纽约的路是多么长啊!(it)14. 当我一到达机场时,飞机就起飞了。
(Hardly)15. 这男孩洗完了脸,似乎才几秒钟。
(seem)16. 如果你不努力学习,你不会取得成功。
(unless)17. 无论你做什么,应尽最大努力。
(Whatever)18. 不管这项任务多么困难,我们要尽最大的努力准时完成。
(However)19. 虽然他是孩子,他知道怎样生活和学习。
(as)20. 既然天好,我把所有的窗都打开了。
(Now that)21. 这里的气候与昆明的气候一样好。
(as… as)22. 她再也不像过去那样讲和笑。
(no longer)23. 我们对世界了解得越多,我们将取得更大的成功。
(the more… the more)24. 只要我们不失去信心,我们会找到办法克服困难的方法。
(As long as)25. 无论谁做这事都没有什么区别。
(whoever)26. 一旦她开始跳舞,她就忘记了时间。
(Once)27. 这座山是那么高以至于我不能爬到山顶上。
(… so… that)28. 只要你一直练习说英语,不多久你肯定会掌握它。
上海英语新高考翻译技巧精讲与配套练习(一)(Word版含答案)

翻译技巧精讲与配套练习(一)例句一:当谈到办公室冲突时,专家建议更多反思自己,更多换位思考,并及时与同事沟通。
(when it comes to)(2018年1月上海卷)学生原句:When it comes to office quarrels, experts suggest to reflect more of oneself, more change to think each other, and communicate with workmates on time.参考答案:When it comes to office conflicts, experts/specialists suggest people should reflect more on/upon themselves, always put themselves in others’ shoes, and communicate with workmates/colleagues in time.例句二:自从出国留学后,她就不再和我们保持联系了。
(No longer)(2011年上海卷)学生原句:No longer she contacted us since she went abroad to study.参考答案:No longer has she kept in touch with us since she went abroad for further study/education.部分倒装的用法归纳:1. So, neither, nor等表示“也(不)”时,句子用部分倒装。
但so表示“的确、是的”等赞同或附和的意思时,句子用正常语序。
例句:(1)He doesn’t like living in the city, neither/nor does his wife.(2) He said he would call on (拜访)her. So he did.2. If引导的虚拟语气条件句中的“if”如果被省略,且该条件状语从句放在句首时,从句用部分倒装。
上海英语高考及时雨翻译(中文+答案)word版

高考英语中译英测验 1(A)Section A1.商店里的商品琳琅满目,让我们眼花缭乱。
(accustomed)2. 他利用她人好心软,三番五次向她借钱。
(advantage)3.在西方国家绝对不要问有关工资这样的隐私问题。
(ask)4.她已向这家公司申请担任秘书。
(apply)5.在旧社会,出身贫寒的人很少有接受教育的机会。
(access)6.这个获胜者因她的画而得了一等奖。
(award)7.必须立刻采取行动以减少台风带来的损失。
(action)8.边开车边打手机是违反交通规则的。
(against)9.我向你保证我有能力解决这个问题。
(ability)10.你该就刚才的所作所为向在场的人道歉。
(apologize)11.显而易见,这个国家的人每时每刻都可以喝到新鲜牛奶。
(available)12.我很高兴被聘请担任北京奥运会的口译员。
(act)13.丰富的网络资讯吸引老老少少上网冲浪。
(attract)14.这位科学家终日废寝忘食地埋首于研究。
(absorb)15.十分感激你给我这次面试的机会。
(appreciate)16.各色阳伞给夏日街头平添了活泼的气氛。
(add to)17.人生可贵,不要为日常琐事而忧心忡忡。
(anxious)18.再你做决定之前请考虑一下我的感受。
(account)19.我已安排了一辆出租车去机场接你。
(arrange)20.在山区,很多同我年纪相仿的儿童上不起学。
(afford)Section B1.在发展经济的同时,我们必须注意节约资源和防止污染。
(attention)2.他的话表明充分意识到了不努力学习的后果。
(aware)3.专家们建议实施这项工程以造福子孙后代。
(advise)4.听说他昨天闹情绪,没来上班。
(absent)5.尽可能的多看书,你的作文会有进步的。
(and)6.有些留学生要过很长时间才能适应新的礼节和风俗。
(adapt)7.是否在黄浦江上再建一座大桥,委员们意见不一。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。
翻译不仅在高考英语主观题中占不小的比例,而且翻译能力还直接影响考生在作文中的表现。
一、高考评分标准:1.每题中单词拼写、标点符号、大小写错误每两处扣一分;2.语法错误(包括时态错误)每处扣一分;3.译文没用所给的单词扣一分。
例:据说新的微博用户注册时必须用实名的原因是保护网民的利益和提高网络的可信度。
(register)______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________It is said that the reason why new users of micro-blog must use real names when they are registering is to protect web users’ interests and improve credibility of Internet.二、考查要点总结I、词的特殊用法:accessible, available, arrange, convenient等1:他忘了带阅读证,进不了图书馆。
(accessible)1:He forgot to bring the reading card, so the library was not accessible to him.2:我已安排好一辆车去车站接他们。
(arrange)2:I have arranged for a car to pick you them up at the railway station.3:如果你方便的话,请帮我去邮局寄一些包裹。
(convenient)3:If it is convenient to you, please go to the post office to send these parcels for me.II、动词语态问题:谓语动词及非谓语动词都应注意语态问题4:这里的菜烧得很好,还有免费蛋糕供应。
(provide)4:The dishes are well cooked here and free cakes are provided.5:应该更加强调培养学生的实际运用能力。
5:Great emphasis should be put on cultivating st udents’ practical ability.6:我们必须对这里正在讨论的一些事情保密。
(discuss)6:We must keep a secret of the things being discussed here.7:应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。
(encourage)7:The young people/ youngsters should be encouraged to choose their careers according to/ based on their own strong points/ strengths.III、选择正确的词语搭配,主要是介词的选择问题和be + . + prep.结构8:我不需要买新车,我的那辆旧车还很好。
(condition)8:I don’t need to/needn’t buy a new car as my old one is still in good condition.9:我忘了提醒他面试的时间。
(remind)9:I forgot to remind him of the time for the interview.10:我对学生所谈论的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。
(ignorant)10:Being ignorant of the electronic products the students are talking about,I find myself left behind/ outdated/ out of date.be + .+ prep.结构:be involved in, be qualified for, be equipped with, be concerned about, be based on, be addicted to, be amazed at, be regarded as, be engaged in等11:市长非常关心市民不遵受交通对择地问题。
(concern)11:The mayor is much concerned about the problem of the citizens’ disobeying the traffic regulations.IV\ 特殊句式: it做形式主语和宾语,强调句型,倒装句,the reason why… is that …, it (never) occurs to me that…, it’s said that…, not…but …等12:我迟到的原因是他们没通知我开会的时间。
(inform)12:The reason why I was late was that they had not informed me of the time of the meeting.13:重要的不是你说了什么,而是你做了什么。
(matter)13:It’s not what you said but what you did that matters.14:据报道,这种野生植物含有丰富的维生素。
(It…)14:It is reported that this wild plant is rich in/contains/has a lot of vitamins.15:我从未想到这种事竟然会发生在他的身上。
(occur)15:It never occurred to me that such a thing should happen to him.16:汽车、无线电、电影、速冻食品、电冰箱,这些东西在过去的30年中得到了广泛的应用,这简直令人难以置信。
(It…)16:It is hard to believe that automobiles, radios, motion pictures, frozen foods and electric refrigerator have come into common use within thirty years.17:学校定了一条规则,开始上课时学生要起立。
(it)17:The school made it a rule that the students should stand up when class begins.V、句子的逻辑关系:汉语里两个并列句可能存在潜在的修饰,目的,因果,结构等逻辑关系,翻译时,要使用这种逻辑关系,使句子更连贯。
18:我为这些话所深深感动,后来我就把它们写在圣诞贺卡上。
(impress)18:I was so impressed by these words that I used them later for a Christmas card.19:人们对于那些乐于帮助他人脱离险境的人总是满怀感激之情。
(grateful)19:People are always grateful to those who are ready to help others out of danger.20:Muji的产品设计精美、品质优良、价格公道,深受年轻人的欢迎。
(popular) 20:Muji’s products are good in design, high in quality and reasonable in price, so it is very popular with young people.VI、长句的翻译:第五题属于长句翻译,翻译时,要“先主干,再细节”。
理清句子的成分,先确定框架,再添砖加瓦。
21:绝大多数的医疗专家持有相同的看法,即防止该疾病传播最有效的方法是用肥皂和水洗手。
(prevent)21:Most medical experts share the same opinion that the most effective way to prevent the spread of the disease /prevent the disease from spreading is (for people) to wash (their) hands with soap and water.22:为追求时尚而付出高昂代价的人应该尽早改变这种生活方式。
(those)22:Those who follow fashion at the great cost should change their lifestyle as soon as possible.23:出国学习会使学生受益匪浅,但是他们也有可能会面临一系列前所未有的挑战。
(likely)23:Studying abroad/ Going abroad for further studies benefits/ (will/ may) benefit students a lot, but they are likely to face/be faced with a series of challenges which are greater than ever (before).24:一项新披露的调查表明网络最吸引人之处在于它能让网民及时了解世界大事。
(inform)24:A newly-released/ newly-reveled survey shows/ suggests/ indicates that the biggest attraction of the Internet is that it keeps/ makes net citizens(netizens)/ people who surf the Internet informed of the world events.三、检查,避免小错误失分1. 检查动词的时态、语态和主谓一致。