五年来的双语教学研究综述
双语教研工作总结

一、前言随着全球化进程的不断加快,双语教育在我国的教育体系中日益受到重视。
为了提高学生的英语水平,培养具有国际视野的人才,我校积极开展双语教研工作。
本学期,我校双语教研组在全体教师的共同努力下,取得了一定的成绩。
现将本学期双语教研工作总结如下:二、工作目标与实施1. 工作目标(1)提高教师的双语教学能力,使教师能够熟练运用英语进行教学。
(2)提升学生的英语听说读写能力,培养学生的跨文化交际能力。
(3)优化双语课程设置,使课程内容与实际生活相结合。
2. 工作实施(1)加强教师培训本学期,我校双语教研组组织了多次教师培训活动,邀请了国内外知名专家进行授课。
通过培训,教师们对双语教学的理论和实践有了更深入的了解,提高了自身的教学水平。
(2)开展教学研讨为了促进教师之间的交流与合作,我校双语教研组定期开展教学研讨活动。
教师们针对教学中的问题进行讨论,共同探讨解决方案,分享教学经验。
(3)优化课程设置本学期,我校双语教研组对双语课程进行了优化,将课程内容与实际生活相结合,使学生在学习英语的同时,能够了解西方文化,提高跨文化交际能力。
三、工作成果1. 教师能力提升通过本学期的教研活动,教师们的双语教学能力得到了显著提高。
许多教师在教学过程中能够灵活运用英语,激发了学生的学习兴趣。
2. 学生成绩提升在双语教学的影响下,学生的英语成绩有了明显提升。
学生的听说读写能力得到了均衡发展,跨文化交际能力也得到了提高。
3. 课程优化经过本学期的努力,我校双语课程设置更加合理,课程内容更加贴近实际生活,学生的参与度和满意度均有所提高。
四、工作反思1. 教师队伍建设虽然本学期教师队伍的建设取得了一定的成果,但仍有待加强。
在今后的工作中,我们将继续加强教师培训,提高教师的专业素养。
2. 课程资源开发课程资源的开发是双语教学的重要组成部分。
在今后的工作中,我们将继续开发更多优质的课程资源,为学生提供更好的学习环境。
3. 家校合作家校合作是双语教学的重要环节。
语文教学双语研究报告

语文教学双语研究报告语文教学双语研究报告摘要:本文对语文教学中的双语教学进行了深入研究。
通过实地调研和文献研究,结合个案研究,对双语教学的优点、方法及存在的问题进行了剖析,并提出了相应的解决方案,为语文教学的双语化提供了参考。
一、引言双语教学是指在教学过程中,除了使用母语外,还使用其他语言进行教学。
在语文教学中引入双语教学的方式,可以提高学生的学习效果,丰富学生的语言经验,帮助学生更好地理解和运用语文知识。
二、双语教学的优点1.促进学生的语言发展:通过双语教学,学生可以接触到更多的语言信息,促进了学生语言能力的发展和提高,使学生的语文水平得到了有效地提升。
2.提高学生的跨文化意识:双语教学能够帮助学生了解其他语言和文化,培养学生的跨文化意识,增强学生的国际交流能力和竞争力。
3.激发学生的学习兴趣:双语教学可以通过多语言的特点,使学习变得更加轻松和有趣,激发学生的学习兴趣,提高学生的学习积极性。
三、双语教学的方法1.平行教学法:双语教学中的一种常见方法是平行教学法,即在语文教学中,同时使用母语和目标语言进行教学,提高学生对语言的理解和应用能力。
2.融合教学法:双语教学的另一种方法是融合教学法,即将母语和目标语言有机地融合在一起进行教学,通过比较和对比,帮助学生更好地理解和掌握语文知识。
四、双语教学存在的问题1.师资力量不足:双语教学需要具备一定的语言水平和教学经验的教师,但目前教师队伍中的双语教师相对较少,师资力量不足成为双语教学发展的瓶颈。
2.教材不足:目前双语教学教材相对较少,很难满足多样化的教学需求,需要编写和开发更多适合双语教学的教材。
五、解决方案1. 培养双语教师:加强对双语教师的培养和培训,提高教师的语言水平和教学能力,提供更多的机会和资源,吸引更多的人才从事双语教学。
2. 开发双语教材:加大对双语教材的研发和推广力度,满足不同年龄段学生的教学需求,提供更多的参考和资源。
六、结论通过双语教学,可以提高学生的语言能力、跨文化意识和学习兴趣,对于培养具有国际视野和竞争力的学生具有重要意义。
双语教研工作总结范文

一、前言随着我国对外开放的不断深入,双语教育逐渐成为我国教育改革的重要方向。
为了更好地适应这一趋势,我校双语教研组在过去的学期里,紧紧围绕“提高教学质量,促进学生全面发展”的目标,积极开展各项教研活动,取得了显著成效。
现将本学期双语教研工作总结如下:一、教研活动开展情况1. 教研组建设本学期,双语教研组进一步完善了组织架构,明确了职责分工,确保教研活动有序开展。
同时,加强了与校内其他教研组的交流与合作,共同提高教育教学质量。
2. 教学研讨(1)开展教学观摩活动。
本学期,教研组组织开展了8次教学观摩活动,涵盖语文、数学、英语等学科。
活动中,教师们积极参与,认真观摩,取长补短,共同提高。
(2)组织专题研讨。
针对教学中的热点、难点问题,教研组组织开展了5次专题研讨活动,如“如何提高学生的英语口语表达能力”、“如何运用多媒体技术辅助教学”等。
3. 教材分析教研组对教材进行了深入分析,针对教材特点,制定了相应的教学计划,确保教学内容的科学性和合理性。
4. 教学评价本学期,教研组开展了3次教学评价活动,对教师的教学方法和学生的学习效果进行了全面评估,为今后的教学提供了有益参考。
二、教研成果1. 教师业务水平提高通过教研活动的开展,教师们对教育教学有了更深入的认识,业务水平得到显著提高。
本学期,我校双语教师在各级各类比赛中取得优异成绩,其中,英语教师张老师荣获市英语优质课比赛一等奖。
2. 学生成绩提升在双语教学模式的推动下,学生们的学习成绩有了明显提升。
本学期,我校双语班学生在英语、数学等学科成绩均名列前茅。
3. 教学资源丰富教研组积极开发、整合教学资源,为教师们提供了丰富的教学素材。
目前,我校双语教学资源库已初步建立,为教师们提供了便利。
三、存在问题及改进措施1. 存在问题(1)部分教师对双语教学模式的认识还不够深入,教学效果有待提高。
(2)部分学生英语基础薄弱,难以适应双语教学。
2. 改进措施(1)加强教师培训,提高教师对双语教学的认识和运用能力。
双语教学的研究现状

双语教学的研究现状引言双语教学作为一种教学模式,近年来在全球范围内受到越来越多的关注。
在这个全球化的时代,双语教育被认为是培养具有全球视野和跨文化交际能力的学生的有效途径。
本文将对双语教学的研究现状进行综述,探讨其在教育领域中的重要性和发展趋势。
双语教学的定义双语教学是指通过使用两种语言进行教学和学习的一种教育模式。
双语教学既能提供学生获得知识和技能的机会,同时也能使学生掌握另一种语言。
双语教学的核心目标是培养学生具备双语能力、跨文化交际能力以及批判性思维能力。
双语教学的历史发展双语教学的概念起源于欧洲,早期的双语教学主要是指用两种官方语言进行教学,例如加拿大的英法双语教育。
随着全球化的进程,越来越多的国家开始重视双语教育的价值,逐渐引入双语教学模式。
目前,亚洲国家如中国和新加坡也加入了双语教育的行列,并取得了显著的成果。
双语教学的理论基础双语教学的理论基础主要包括语言接触理论、双语认知理论和社会文化理论。
语言接触理论认为,通过接触不同语言和文化,个体能够获得更广泛的知识和经验。
双语认知理论则强调在双语教学中,学生通过使用两种语言进行思维和沟通,能够培养更灵活的思维方式和跨文化交际能力。
社会文化理论认为,语言和文化是相互关联的,双语教学可以促进学生对不同文化的理解和尊重。
双语教学的优势双语教学具有许多优势,包括但不限于以下几个方面:1. 积极影响学生的认知能力双语教学可以激发学生的思维活力,锻炼他们的分析和解决问题的能力。
通过使用不同的语言进行学习,学生需要思考和比较不同语言之间的差异,从而提高他们的认知能力。
2. 培养跨文化交际能力在双语教学中,学生需要不断地接触和使用不同的文化和语言。
这种跨文化交际的经验可以帮助学生更好地理解和尊重其他文化,培养他们成为具有全球视野的公民。
3. 提高语言学习效果双语教学能够提供更多的语言输入和输出的机会,加速学生的语言学习进程。
通过使用多种教学资源和策略,学生可以更好地掌握目标语言。
我国高等院校双语教学综述

我国高等院校双语教学研究综述摘要:目前我国部分高校双语教学工作取得了一定的成绩,为我国各行各业输送了一批批具有较高水平的国际型人才。
但在实施双语教学过程中出现一些问题,如教师得不到必要的培训、双语教程选择标准模糊、高校管理缺失等等。
在这样的背景下,对高等院校双语教学研究思路等进行研究,能够深化对高等院校双语教学的认识,有利于我国高等院校双语教学的发展。
关键词:高等院校;双语教学;研究综述中图分类号:g642 文献标志码:a 文章编号:1002-2589(2013)08-0207-02随着我国各地区高等教育水平的不断提高,我国高等院校纷纷开展中英双语教学。
追溯我国近代双语教学,从解放初期就初露端倪。
当时国内曾一度掀起以俄语为第二大语种的双语教学浪潮,这是我国第一次成规模、系统地将除汉语外的他国语言正式引入中国高等教育。
改革开放后,以邓小平为核心的党中央提出了全新的理念和与时俱进的政策,对我国高等院校双语教学也产生了积极的作用。
进入21世纪,全球化的浪潮迫使我国高等教育的教育理念重新做出相应调整。
目前,国内对高校双语教学研究主要包括双语教学内涵、模式、元素、思路及发展趋势。
一、双语教学内涵的研究《朗文语言教学及应用语言学辞典》对“双语教育(学)”的定义是:使用第二语言或外语进行各门学科的教学。
尽管《朗文语言教学及应用语言学辞典》已经明确了“双语教育(学)”的定义,但是研究人员对这一定义在我国特定的背景下,赋予了不同的含义。
一种是我国少数民族的民族语言和汉语普通话双语教学,另一种是外语(主要指英语)汉语双语教学。
对以上两种理解,叶新于2003年指出,前者是“不可或缺的传统双语教学”,后者是“带有时代特征的中外语(尤指英语)双语教学”。
我国大量对“双语教学”内涵的研究,主要集中在后者,即“双语教学”主要是使用英语进行各门学科的教学。
此外,对“双语教学”内涵的研究还频繁出现对我国高等院校双语教学本质研究。
法学专业双语教学研究综述

法学专业双语教学研究综述双语及双语教学概念提出于20世纪初,源于美国等移民国家,以双语教学实现多元文化共存。
自20世纪70年代,美国高等法院关注少数人群的公民权利和平等,提出了双语项目(Bilingual Programes)(Crystal,D.,2000:368)。
国内法学双语教学的研究与实践,以2001年中国加入WTO为契机,以教育部一系列文件为推手,取得了宝贵成果。
笔者运用文献研究法,对近年在中国知识资源总库(CNKI)核心期刊及国外期刊中收录的法学双语教学论文加以梳理与分析,并进行研究综述。
一、法学双语教学研究现状由核心期刊及国外论文检索,获得29篇关于我国法学双语教学的研究,其中中国大陆28篇,台湾1篇。
论文发表时间跨度从2002年到2013年,其中,2007年至2009发表论文共15篇,占总发表数的51.7%。
研究主题中,教学探讨类共11篇,教学模式1篇,课程建设设置2篇,具体课程研究10篇,教学资源与教材类3篇,机制研究2篇。
探讨的学校类型中,独立学院1篇,本校教学4篇(汕头大学,烟台大学,哈尔滨工程大学,延边大学)。
课程研究中,2009年前主要围绕国际经济法、国际贸易法、国际私法、国际法学,之后,拓展到知识产权法、环境资源法、英美法。
法律英语作为基础课程,一直是探讨的焦点。
二、法学双语教学研究从上述近年法学双语教学研究的主题看,属于课程设置领域,因此,笔者综合各家课程设置理论(Robertson,1971;cited from Baotianren 2004;Hutchinson 1987;Yaldan 2000),从七大方面就国内核心期刊关于法学双语教学课程的研究做相应评述。
1.定义权威的双语教学定义较简单。
《剑桥语言百科全书》将双语者(Bilingual)定义为说两种语言的人,但此定义含糊不清,没有界定语言能力的掌握程度(2000)。
《朗曼应用语言学词典》将双语教学解释为在学校里使用第二种语言或者外语进行的学科教学。
双语课堂总结报告范文(3篇)

第1篇一、引言随着全球化的不断深入,双语教育在我国教育领域的重要性日益凸显。
为了培养学生的跨文化交际能力和国际竞争力,我校积极响应国家教育政策,开展了双语课堂教学实践。
本报告旨在总结我校双语课堂的教学成果、存在问题及改进措施,为今后的双语教学提供参考。
二、双语课堂实施背景1. 政策背景:近年来,我国政府高度重视双语教育,出台了一系列政策文件,鼓励和支持双语教学的发展。
2. 社会需求:随着国际化程度的提高,社会对具备跨文化交际能力和国际视野的人才需求日益增加。
3. 学校发展:为了提升学校的整体教学水平,我校积极探索双语教学模式,以期在国内外竞争中占据有利地位。
三、双语课堂实施情况1. 课程设置:我校根据学生年龄特点和学科特点,开设了英语、数学、科学等学科的双语课程。
2. 师资力量:我校选派了具有丰富教学经验和跨文化背景的教师担任双语课程的授课教师。
3. 教学方法:教师采用多种教学方法,如情景教学、合作学习、探究式学习等,提高学生的学习兴趣和参与度。
4. 教学资源:学校投入大量资金,购置了多媒体教学设备、双语教材等,为学生提供良好的学习环境。
四、双语课堂教学成果1. 学生英语水平提高:通过双语教学,学生的英语听说读写能力得到了显著提升。
2. 跨文化交际能力增强:学生在与外国教师的交流中,学会了尊重不同文化,增强了跨文化交际能力。
3. 学习兴趣和积极性提高:双语教学激发了学生的学习兴趣,提高了学生的学习积极性。
4. 综合素质提升:学生在双语课堂中,不仅学习了知识,还培养了团队合作、创新能力等综合素质。
五、存在问题1. 师资力量不足:部分教师的双语教学能力有待提高,缺乏专业的双语教学培训。
2. 教学资源不足:部分学校双语教学资源匮乏,影响了教学效果。
3. 学生适应性问题:部分学生对于双语教学模式的适应需要一定时间,影响了学习效果。
4. 家长和社会支持力度不够:部分家长和社会对双语教育的认识不足,影响了双语教学的发展。
双语教学实践总结(3篇)

第1篇一、引言随着全球化进程的加速,双语教学作为一种新型的教学模式,在我国教育领域得到了广泛的关注和应用。
本文将结合我国某中学的双语教学实践,从教学目标、教学方法、教学效果等方面进行总结和分析,以期为我国双语教学的进一步发展提供参考。
二、教学目标双语教学的目标是培养学生的跨文化交际能力,提高学生的英语综合运用能力,同时传承中华优秀传统文化。
具体目标如下:1. 提高学生的英语听、说、读、写能力,使其能够流利地进行英语交流。
2. 培养学生的跨文化意识,使其能够理解和尊重不同文化背景的人。
3. 传承中华优秀传统文化,让学生在英语学习中感受中华文化的魅力。
三、教学方法为了实现教学目标,我们采用了以下教学方法:1. 情境教学法:通过创设真实的语言环境,让学生在实际情境中运用英语进行交流,提高学生的语言实际运用能力。
2. 任务型教学法:将教学内容与实际任务相结合,让学生在完成任务的过程中学习英语,提高学生的综合运用能力。
3. 合作学习法:鼓励学生分组合作,共同完成任务,培养学生的团队协作能力和沟通能力。
4. 多媒体教学法:利用多媒体技术,如视频、音频、图片等,丰富教学内容,提高学生的学习兴趣。
四、教学实践以下是我们在双语教学实践中的一些具体做法:1. 课程设置:根据学生的年龄和兴趣,开设了英语、数学、科学、历史、地理等课程,实现全学科的双语教学。
2. 师资培训:定期组织教师参加双语教学培训,提高教师的双语教学能力和跨文化交际能力。
3. 教学资源:收集和整理了大量的双语教学资源,包括教材、教辅、网络资源等,为学生提供丰富的学习材料。
4. 评价体系:建立了多元化的评价体系,包括课堂表现、作业完成情况、考试成绩等,全面评价学生的学习成果。
五、教学效果通过一年的双语教学实践,我们取得了以下成果:1. 学生的英语水平得到了显著提高,听、说、读、写能力均有所提升。
2. 学生的跨文化交际能力得到了增强,能够更好地理解和使用英语进行交流。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
五年来的双语教学研究综述摘要:文章对五年来的双语教学研究状况进行了系统的归纳总结。
着重分析了双语教学产生的背景、教学模式、师资、教材、适用范围等方面。
关键词:双语教学;研究;综述搜索《中国学术期刊全文数据库》,发现1995年到2000年中有关双语教学的研究论文仅12篇,而从2001年到2005年,同样是五年,对这同一个问题的研究论文却有293篇,是上一个五年的24倍多。
说明五年来的双语教学研究愈来愈热,成为教育者和教育研究者共同关注的课题,也代表了进入21世纪高等教育在双语教学上的发展趋势和研究方向。
从五年中研究双语教学文章的篇名看,有的是属于综合研究的,也有的是就双语教学的某一个方面重点阐述的。
对双语教学进行综合研究的占了全部研究文章的一半。
既说明大家对这一问题的关注,也说明双语教学的基本概念、基本理论未取得共识,尚在论证阶段。
多数文章是从双语教学的必要性谈起,但也有文章的标题就是“双语教学应该缓行”,论“双语教学的不可行性”,二者观点均十分鲜明,反映出研究者在这一问题上的差异性,也表明对中国高等教育是否有必要开展双语教学、如何进行双语教学等问题的研究十分有必要。
此外,大部分的综合研究论文都涉及了双语教学的定义、模式、师资、教材,提出了各自的看法。
293篇文章中,有99篇是就某一专科院校、某一专业或某一课程开展双语教学的实践、发现存在的问题来探讨具体对策的。
这些论文占了五年里所有双语教学研究文章的1/3,说明许多院校、专业都开设了双语教学课程,教师和教学管理部门边教学边研究,摸索着最佳方法。
另外,《全国重要报纸全文数据库》显示,五年来在全国重要报纸上有论述双语教学的文章95篇。
《中国优秀博硕士学位论文全文数据库》显示,有8篇研究双语教学的理论和实践的学位论文。
它们与期刊293篇研究论文一起成为五年来双语教学研究的重要力量,也说明双语教学这一现代教育现象已成为硕士、博士研究的方向之一。
作为学位论文选题而开展的研究相对报纸、期刊而言更系统、更全面,从而也更有价值。
尽管双语教学以及双语教学研究都只是近五年内的事,但也有文章对双语教学研究进行了总结,认为存在明显的“三重三轻”的简单化倾向。
即:重双语国家的研究,轻单语国家的研究;重经验介绍,轻理论研究;重争论,轻实证研究。
还有文章认为,“一般研究只关心具体的双语教学所涉及的教师、学生、教材等因素,把讨论的空间局限在高校范围内,缺乏对双语教学在整个教育系统中的宏观把握,致使一些针对高校双语教学问题的对策只能‘治标而不治本’。
”这些文章反映出研究者的期望。
有的文章介绍了双语教学的来源:20世纪60年代,北美一些移民国家或多元文化国家为了使外来移民更快融入当地社会而采取的用两种语言作为课堂媒介的办法。
本意是确保以非英语为母语的学生和以英语为母语的学生有同等工作的机会。
中国早期的双语教学可以追溯到清代的洋务运动时期。
成立于清末的京师同文馆,以及洋务运动中清政府为了提高中国的科技水平兴办的一批军事学堂和科学技术学堂都曾使用外文讲授课程。
后者还专门聘请了英、法、德等国的专家传授军事和科学技术知识。
另外,解放前南京、上海等地的教会学校以及由庚子赔款办起的清华学堂也是如此。
这些介绍增加了我们对双语教学的了解。
韩兆柱、高凌风的《双语教学的价值历史现状与对策》一文,从1928年国际教育局(IBM)于卢森堡召开的第一次双语教育会议上双语教学被绝大多数人反对说起,讲到民国时期北京大学领双语教学之先,说明二战以后,特别是20世纪80年代中后期,受经济全球化趋势影响,双语教学开始在许多国家受到重视。
文章认为,双语教学“有利于学生掌握两种语言,有利于学生理解、吸纳除本民族文化之外的其他国家的文化:有利于学生形成可用两种语言文字进行思维,增加适应不同民族、国家要求的能力。
双语教学可以培养受教育者形成‘双语、双文、双能’的素养”。
一、双语教学产生的背景综观五年来的双语教学研究,大多研究者认为双语教学的产生背景是:1.全球经济一体化对中国高等教育的影响全球经济一体化以及信息处理手段网络化影响了世界各国高等教育,中国同样如此,教育的内容与手段正在发生深刻的变化。
强化英语教育成为高等教育调整的重要内容。
据估计,世界上大约70%左右的网络信息是用英语传播的,英语在全球化过程中起着独特的媒介作用,已经成为事实上的世界语,因此,许多国家都在加强英语教学。
中国高等教育在21世纪重视并强调双语教学也正是为了更好地适应全球化发展的需要。
对于一个国家或地区来说,采用双语教学的学校越多,双语人才越多,接受国际先进科技水平的速度就越快。
2.社会对复合型高级专业人才的需求语言是交际工具,但随着教育理念的进步和升级,人们逐步认识到语言不仅是交际工具,还是思维的工具和认识世界的方法和习惯,它可以改变学生的世界观和人生观,并对学生的素质产生深远影响。
“基于这种认识,双语教学无论按手段还是按目标来定义都是素质教育不可分割的组成部分,素质教育的目的就是双语教学的理念,即培养跨世纪的复合型人才。
”“如何能够培养出专业素质高,熟悉有关国际规则,能够熟练掌握外语(特别是英语)进行国际交往的复合型中高级专业人才,已成为高等院校责无旁贷的一项重要而紧迫的任务,也是教学改革的一个战略要点。
”余子新的观点代表了大多数双语教学研究者的想法。
提高学生的综合素质是培养复合型高级专门人才的最终目的。
语言,是交流的基本要素,流畅的语言表达能力又是构成学生综合素质的重要条件。
正是社会的需求,双语教学成为高等教育采取的重要手段。
3.外语教学改革的需要双语教学的目标定位之一是通过外语进行学科教学,培养和提高学生运用外语的能力,创造学生运用外语的机会,使他们能用外语进行学术交流。
大多数专家认为,对绝大多数人来说,英语只是一个语言工具,没有必要强求和母语达到同样的水平。
“双语教学”中的英语不仅仅是语言学习,而是为了培养学生相应的思维基础、智能结构、文化素质,在开放的外语环境中最大限度地挖掘学生潜能,这对现行的英语教学来说,是一个突破,也是一个更高的标准。
通过学科“双语”这一载体提供给学生一种英语应用的情境,从而提高学生英语视、听、说、思维的能力,满足社会对国际合作意识、国际交流与竞争能力的外向型人才的要求。
一般来说,当教师和学生的英语均达到较高水平时,双语教学的效果会很明显。
从海外留学归来的学者,由于充分运用了纯熟的英语表达、汉语解释以及对专业前沿的掌握,在双语教学中往往会很好地胜任工作。
双语教学就是在这样的背景下产生的。
不管它是因为以上原因,有的研究者开始思考:双语教学和英语教学相比,在提高学生英语水平方面孰优孰劣?双语教学要付出不菲的经济代价,投入是否值得?投入和回报是否成正比?因而,有人提出“双语教学需要冷处理”,“不可急功近利”。
“在现阶段……对广大师生来说,使用国外先进教材的中文译本更易教学,没有必要用外语‘隔靴挠痒’”。
“外语并不是我国的主流语言,不值得为了培养一种可能一辈子都用不上的应用外语能力而牺牲学科的教学质量”。
“在不久的将来,官方很可能降低对与外语相关的双语教学的支持力度”。
“依靠行政指令推行的双语教学,并不符合高校注重学科教学质量的要求,亦将趋于淡化”,“双语教学可能在2008年退出本科教学评估方案:而又因有少量外语合格的师生存在而将在部分高校小范围内长期存在,并随着中小学双语教学的进展逐渐回升,2020年左右,基础教育已能大规模接受双语教学的生源,故可能出现一个双语教学的高峰。
”于是得出结论:双语教学并非适用于所有学科。
建议必须结合学科特点,具体国情、校情进行双语教学,而不是在师资、教材、教学规律等系列问题均达不到共识的情况下盲从“双语”教学风。
三、什么是双语教学1.定义关于双语教学的定义,归纳起来有这样一些观点:(1)双语教学不是语言教学“双语教学是用外语(主要是指英语)来讲授非语言的知识,如物理、数学、化学及其他专业知识,它不是语言教学,是以讲授内容为主线(content-based)的教学,它不同于专业英语教学。
”此定义认为双语教学既不是语言教学,也不是专业英语教学,是用外语来讲授非语言的知识。
有较强的概括性,也通俗易懂。
(2)第二语言的学习与学科知识获取同步教育部课程教材研究所副研究员王本华认为“双语就是将母语以外的另外一种语言直接应用于语言学科以外的其它学科的教学,使第二语言的学习与各学科知识的获取同步”。
这一定义用了排除法来说明双语教学是一种语言运用于学科的教学。
虽然表述不是很直接,但意思很明显。
故而认同者较多,被多次引用。
(3)双语教学是外语授课的一种教学方法双语教学也就是“非外语课程采用外语讲授的一种教学方法”。
双语教学是以专业知识的讲授为重点,以外语为表达形式来展开的,其主要目标是“专业知识水平的提高”,而“外语水平”的提高只能作为其副产品,不能把专业课的双语教学上成外语教学的辅助课,更不能是外语课。
(4)双语教学是应用外语教学有人认为双语教学是应用外语教学,是外语教学的一种。
双语教学存在“语义偏差”。
本应是指同时使用两种语言进行的教学,但我国“却并不具有如此涵义”。
所谓的双语教学实质上是有别于传统外语教学和专业外语教学的应用外语教学,但仍是外语教学的一种。
这一说法反映了对当前双语教学现状的一种情绪。
(5)外语授课占课堂时间的50%以上有的文章采用了量化的方法来确定双语教学的含义。
《大学本科生实施双语教学模式探讨》一文认为双语教学应该是“采用外文(主要是英文)教材,课堂上用外语板书,教师每节课至少50%以上时间使用外语进行讲授,学生作业采用外语完成,考试采用外语试卷的非语言性的学科课程教学”。
在某些场合,定量比定性更易说明问题。
有人就用定量的办法来认定双语教学。
对外语授课占课堂时间的比例进行了规定,较有操作性,但遗憾的是缺少质的内涵与要求。
以上各家定义都有一定的代表性。
有文章认为,“学者们关于双语教学的定义较为混乱,远未达成共识。
”这种现象是一事物刚出现研究时的自然状态,有利于百花齐放、百家争鸣,有利于探索“真理”。
简言之,双语教学是指用外语进行的非语言教学。
在中国,目前绝大部分是用英语作为课堂主要用语进行学科教学。
它提示了两个关键性特征:第一,强调在非语言类的专业学科中用外语教学,强调通过非语言类专业学科知识的学习达到外国语言学习的双重目的:第二,强调运用外语进行课堂教学的交流与互动。
双语教学是对传统教育理念和教育方法的巨大冲击,对学生和教师都是新事物。
如何认识双语教学的性质成为专题研究中的一个重要内容。
2.双语教学与外语教学、专业外语教学的区别双语教学与普通外语教学及专业外语教学在性质上完全不同。
它虽然必然要涉及到外语,但又与普通外语和专业外语教学有区别。