聘用合同中英对照
聘用合同(中英对照)(含多款)

**聘用合同****甲方(雇主):** [公司名称]**乙方(雇员):** [雇员姓名]**鉴于:**1. 甲方是一家依法成立并合法存续的公司,拥有良好的商业信誉和业绩;2. 乙方具有丰富的专业知识和技能,愿意为甲方提供相关服务。
**双方经友好协商,本着平等自愿、公平公正的原则,达成如下协议:****第一条聘用关系**1.1 甲方聘请乙方担任 [职位名称] 职位,乙方接受甲方的聘请,并在甲方工作地点 [工作地点] 履行职责。
1.2 乙方的聘用期限自 [聘用开始日期] 起至 [聘用结束日期] 止。
聘用期满后,如双方同意续聘,应另行签订合同。
**第二条工作职责**2.1 乙方应按照甲方的要求,全面负责 [工作职责描述] 的工作。
2.2 乙方应遵守甲方的各项规章制度,服从甲方的管理和工作安排,保守甲方的商业秘密。
**第三条工作时间和假期**3.1 乙方的工作时间为每周 [工作天数] 天,每天 [工作小时数] 小时。
具体工作时间由甲方安排。
3.2 乙方享有国家法定节假日和年假,具体休假安排按照甲方规定执行。
**第四条薪酬待遇**4.1 甲方每月支付乙方工资 [工资数额] 元,支付方式为银行转账。
4.2 甲方根据乙方的表现和业绩,给予乙方相应的奖金和福利待遇。
**第五条解除和终止**5.1 在聘用期内,如乙方违反合同约定,甲方有权解除本合同。
5.2 在聘用期内,如甲方因业务调整等原因需解除本合同,应提前 [通知期限] 天通知乙方,并支付乙方相应的经济补偿。
**第六条争议解决**6.1 本合同的签订、履行、终止、解除等引起的争议,双方应友好协商解决;协商不成的,可以向甲方所在地的人民法院提起诉讼。
**第七条其他**7.1 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效。
7.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
**甲方(盖章):** __________________**乙方(签字):** __________________**签订日期:** __________________**附件:**1. 乙方的身份证明文件复印件;2. 乙方的学历证明文件复印件;3. 乙方的专业资格证书复印件。
聘用合同中英对(六篇)

聘用合同中英对甲方:乙方:甲方聘用乙方为短期员工,双方经过平等协商,彼此同意约定下述条款以共同遵守。
一、乙方之考勤与管理悉按甲方有关员工手册办理之。
二、乙方这职务或工种为。
三、乙方受聘于甲方期间,应根据甲方工作安排,在下述工作场所履行职责:(一)甲方公司总部;(二)甲方在全资公司或参股的合资公司;(三)甲方在内地省份机构及境外机构;(四)应出差服务之场所。
四、乙方之工作职责、事项由甲方依乙方之职务或工种,并视乙方能力及甲方需要进行分派。
五、乙方之正常工作时间每日为7小时,每周五个半工作日,其工作、休息、休假等,依员工手册办理之。
六、甲方根据工作需要,要求乙方加班时,除不可抗拒之事外,乙方应予配合,有关加班事宜,依员工手册办理之。
七、甲方按国安规定实行社会保险制度,并为乙方投保。
八、甲方应按月支付乙方报酬,乙方的工资待遇每月元人民币。
九、乙方在医疗费用报销和劳保福利方面享受正式员工一半的待遇。
十、乙方每月工资由甲方次月____日发放,若工资发放日适逢周日或假日。
甲方得提前或推后一日或数日发放。
十一、甲方对乙方奖励,分为嘉奖、记功、晋级、评为先进生产(工作)者和劳动模范等5种。
甲方对乙方之惩处,分为警告、记过、降级、辞退、除名等5种。
以上奖励及惩处事由和办法,依员工手册办理之。
奖励及惩处记录列为甲方考核乙方之依据之一。
十二、甲方因业务萎缩或乙方不能胜任甲方工作时,甲方有权终止本合同,并提前1个月通知乙,合同终止时,甲方增发乙方1个月的工资。
十三、乙方主动提出解除本合同时,须提前1个月通知甲方,调离时,乙方须按员工手册办理有关手续,且甲方不予增发1个月工资。
十四、乙方声明:乙方在签署本合同时,业已获得员工手册,并知悉全文,愿意遵守各项规定。
十五、本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,经双方签章后于____年____月____日起生效。
十六、本合同为长期合同,甲、乙双方若不特别声明,本合同保持持续有效。
十七、甲、乙双方就履行本合同所发生一切争执,同意以市劳动局为第一仲裁机关。
聘请合同(中英版)4篇

聘请合同(中英版)4篇篇1聘请合同Contract of Employment本合同由以下双方于XXXX年XX月XX日签署:This Contract is made and signed on (Date) by and between:雇主:(以下简称“甲方”)Employer: (hereinafter referred to as “Party A”)雇员:(以下简称“乙方”)Employee: (hereinafter referred to as “Party B”)鉴于甲方需要雇佣乙方从事特定的工作,双方根据《中华人民共和国劳动法》及相关法律法规,本着平等、自愿、协商一致的原则,就乙方向甲方提供劳动事宜达成如下协议:WHEREAS, Party A intends to employ Party B for certain work, the two parties, in accordance with the Labor Law of thePeople’s Republic of China and relevant laws and regulations, have reached the following agreement on the employment of Party B by Party A on the principles of equality, free will, and mutual consent through consultation.一、工作内容及地点1. Position and Workplace乙方应在甲方指定的地点从事____(职位)工作。
乙方的工作内容、职责和工作地点等,详见甲方的岗位责任书。
Party B shall work at the position of ____(job title) at the place designated by Party A. Party B’s job duties, responsibilities, and workplace are detailed in Party A’s job descripti on.二、工作时间2. Working Hours甲方根据工作需要安排乙方的工作时间。
聘用合同模板中英

聘用合同模板中英聘用合同模板(中英对照版)一、合同双方甲方:(公司名称)地址:电话:法定代表人:乙方:(员工姓名)地址:电话:身份证号码:二、聘用条款1. 职位和职责1.1 甲方聘用乙方作为(职位名称),乙方应根据公司要求完成工作任务。
1.2 乙方的具体职责包括但不限于:(详细列举职责)2. 工作时间和地点2.1 乙方每周工作时间为(具体工作时间),根据公司的工作安排可能需要在非工作时间加班。
2.2 工作地点为甲方的办公地点,根据工作需要可能需要乙方出差或外出工作。
3. 薪酬和福利3.1 乙方的薪酬为每月人民币(具体薪酬)。
3.2 乙方享有甲方提供的福利,具体包括但不限于:(福利待遇)4. 保密条款4.1 乙方应对甲方的商业秘密和机密信息保密,不得向任何第三方透露或使用该信息。
4.2 乙方离职后应将与甲方相关的所有文件、资料和信息交还给甲方。
5. 终止合同5.1 合同终止的条件包括但不限于:(列举终止条件)5.2 若有一方希望终止合同,应提前(具体通知期限)书面通知对方。
三、其他条款1. 法律适用和争议解决1.1 本合同的签订、解释和执行适用中华人民共和国法律。
1.2 若发生争议,双方应协商解决;若协商不成,应提交有管辖权的法院解决。
2. 合同生效和变更2.1 本合同自双方签字盖章之日起生效,至乙方完成合同约定的工作任务或终止合同之日终止。
2.2 本合同如需修改或变更,双方应经书面协议并签字盖章。
3. 印章使用和解释权3.1 本合同正本共(几)份,各方均持(几)份原件,具有同等法律效力。
3.2 本合同解释权归双方共同所有。
甲方(盖章):乙方(签名):日期:日期:四、英文版Employment Contract TemplateArticle 1 Party A and Party BParty A: (Company Name)Address:Phone:Legal Representative:Party B: (Employee Name)Address:Phone:ID Card Number:Article 2 Employment Terms1. Position and Responsibility1.1 Party A employs Party B as a (job title), and Party B shall complete job tasks according to the company's requirements.1.2 Party B's specific responsibilities include but are not limited to: (list out specific responsibilities)2. Working Hours and Location2.1 Party B's working hours are (specific working hours) per week, and it may be necessary for Party B to work overtime during nonworking hours based on the company's arrangements.2.2 The working location is the company's office, and Party B may be required to travel or work outside the office based on job requirements.3. Compensation and Benefits3.1 Party B's monthly salary is RMB (specific salary).3.2 Party B is entitled to the benefits provided by Party A, including but not limited to: (list out benefits)4. Confidentiality Clause4.1 Party B shall keep confidential any trade secrets and confidential information of Party A and shall not disclose or use such information to any third party.4.2 Party B shall return all documents, materials, and information related to Party A upon termination of employment.5. Termination of Contract5.1 Conditions for contract termination include but are not limited to: (list termination conditions)5.2 If either party wishes to terminate the contract, written notice should be provided to the other party with (specific notice period).Article 3 Other Clauses1. Applicable Law and Dispute Resolution1.1 The signing, interpretation, and execution of this contract shall be governed by the laws of the People's Republic of China.1.2 In the event of a dispute, both parties shall resolve it through negotiation. If negotiation fails, it shall be submitted to the competent court.2. Contract Effectiveness and Amendment2.1 This contract shall become effective on the date of signing and seal by both parties and shall be terminated upon completion of the contracted work or termination of the contract by Party B.2.2 Any modification or amendment to this contract shall be made through written agreement and signed and sealed by both parties.3. Seal Use and Interpretation3.1 This contract consists of (number) originals, each party holding (number) original copies, all of which are equally effective.3.2 The interpretation rights of this contract belong to both parties jointly.Party A (Seal): Party B (Signature):Date: Date:。
有关聘请合同(中英版)5篇

有关聘请合同(中英版)5篇篇1聘请合同(中英文版)一、背景介绍鉴于甲方拥有一流的专业技能和丰富经验,乙方希望聘请甲方作为顾问,提供专业指导和服务。
基于双方共同意愿和信任,双方经过友好协商,达成以下聘请合同协议。
二、聘请合同(中文版)甲方:[甲方姓名]乙方:[乙方名称]根据中华人民共和国相关法律规定,甲乙双方就聘请事宜达成如下协议:第一条聘请事项乙方聘请甲方担任乙方项目顾问,提供专业技能支持及咨询服务。
具体职责包括但不限于项目策划、风险评估、决策建议等。
第二条合同期限本合同自XXXX年XX月XX日起至XXXX年XX月XX日止。
期满后如双方继续合作,则签订新的合同。
第三条薪资及支付方式乙方支付给甲方[具体金额],支付方式包括基本薪酬及绩效奖金等,具体支付方式按照乙方的规定执行。
所有薪酬将通过合法途径支付。
第四条知识产权及保密义务双方应尊重对方的知识产权,未经对方许可,任何一方不得擅自使用对方的商业秘密和知识产权。
甲方应对所知悉的商业秘密承担保密义务。
第五条工作方式及要求甲方应按照乙方的要求,按时提供专业服务。
乙方应尊重甲方的专业性,不得无故干涉甲方的正常工作方式和方法。
如遇特殊紧急情况,应双方协商后解决。
第六条违约责任任何一方违反本合同的约定,应承担违约责任,包括但不限于赔偿损失、支付违约金等。
如因违约造成对方重大损失,违约方应承担法律责任。
第七条法律适用及争议解决本合同适用中华人民共和国法律。
因执行本合同所引起的争议,双方应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
三、聘请合同(英文版)Party A: [Name of Party A]Party B: [Name of Party B]According to relevant laws of the People’s Republic of China, both parties have reached the following agreement on employment matters:Article 1: Employment MattersParty B employs Party A as a consultant for Party B’s projects, providing professional technical support and consulting services. Specific responsibilities include, but are not limited to, project planning, risk assessment, decision-making advice, etc.Article 2: Contract DurationThis contract is from XX/XX/XXXX to XX/XX/XXXX. If both parties continue to cooperate after the expiration of the contract, a new contract will be signed.Article 3: Salary and Payment MethodParty B will pay Party A [specific amount]. The payment method includes basic salary and performance bonus, etc. The specific payment method shall be implemented according to Party B’s regulations. All salaries will be paid through legal channels.Article 4: Intellectual Property and Confidentiality ObligationsBoth parties should respect each other’s intellectual property rights. Without the other party’s permission, neither party shall use the other party’s business secrets and intellectual property rights. Party A shall bear the confidentiality obligation for the business secrets it knows.Article 5: Working Methods and RequirementsParty A shall provide professional services according to Party B’s requirements. Party B should respect Party A’s professionalism and not interfere with Party A’s normal working methods without reason. In case of special emergencies, it should be solved through mutual consultation.Article 6: Liabilities for Breach of ContractAny party who violates the provisions of this contract shall bear the liability for breach of contract, including but not limited to compensation for losses and payment of liquidated damages. If the breach causes significant losses to the other party, the breaching party shall bear legal responsibility.Article 7: Application of Law and Settlement of Disputes\nThis contract is subject to the laws of the People's Republic ofChina. Any disputes arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultation; if consultation fails, any party may initiate litigation in a people's court with jurisdiction.篇2聘请合同(中英文版)一、背景基于甲方(雇主)对乙方(雇员)的专业知识和技能的认可,以及对乙方能够胜任特定职位工作的信任,双方经过友好协商,达成以下聘请合同。
聘用合同(中英对照)2篇

聘用合同(中英对照)2篇篇1聘用合同合同编号:XXXXXXXXXX甲方(聘用单位):XXXXXXX公司地址:XXXXXXXXXX电话:XXXXXXXXXX法定代表人:XXXXXXXXXX乙方(受聘人):XXXXXXXXXX性别:XXXXXXXXXX出生日期:XXXXXXXXXX住址:XXXXXXXXXX电话:XXXXXXXXXX电子邮箱:XXXXXXXXXX鉴于甲方需要雇佣人才从事特定工作,而乙方愿意承担该工作,双方在平等、自愿的基础上,经过友好协商,就乙方向甲方提供服务的聘用事项达成如下协议:一、聘用职位及职责(Position and Responsibilities)甲方聘用乙方担任XXXX一职,负责XXXX工作。
乙方应按照甲方的要求,尽职尽责地完成所分配的任务,确保工作质量和进度。
二、聘用期限(Term of Employment)本合同期限为XXXX年,自XXXX年XX月XX日起至XXXX年XX 月XX日止。
合同期满,双方可协商续签。
三、工作内容及要求(Job Content and Requirements)乙方应按照甲方的安排和要求,履行以下职责:1. 严格遵守国家法律法规和甲方的规章制度;2. 认真履行工作职责,按时完成工作任务;3. 积极参加甲方组织的培训和学习活动;4. 保守甲方的商业秘密和技术秘密;5. 其他相关工作。
四、薪酬待遇及福利(Salary and Welfare)1. 乙方的基本工资为人民币XXXX元/月;2. 甲方根据乙方的工作表现和业绩,可给予相应的奖金和晋升机会;3. 甲方按照国家法律法规为乙方缴纳社会保险和住房公积金;4. 乙方享有法定节假日、带薪年假等休假制度。
五、工作时间及地点(Working Hours and Place)1. 工作时间:乙方应按照甲方的规定,按时上下班;2. 工作地点:乙方的工作地点在甲方指定的场所。
六、保密义务(Confidentiality)乙方在甲方任职期间及离职后,应对甲方的商业秘密和技术秘密承担保密义务。
有关聘请合同(中英版)4篇

有关聘请合同(中英版)4篇篇1Employment Contract聘请合同Party A(公司名称),located at(公司地址),and Party B(员工姓名),located at(员工地址),hereby agree to the following terms and conditions for the employment of Party B by Party A.Party A(公司名称),位于(公司地址),和Party B(员工姓名),位于(员工地址),特此同意以下条款和条件,雇佣Party B。
1. Position and Duties1. 职位和职责Party A agrees to employ Party B in the position of(职位名称), with duties including but not limited to(详细说明职责).Party A同意聘请Party B担任(职位名称)职位,职责包括但不限于(详细说明职责)。
2. Term of Employment2. 雇佣期限This contract shall be effective from(起始日期)and shall continue until terminated by either party with written notice of at least(提前通知期限)days.本合同自起始日期起生效,一方需提前书面通知至少(提前通知期限)天,方可终止合同。
3. Working Hours3. 工作时间Party B agrees to work(工作时间)hours per week, from(工作时间开始)to(工作时间结束), with(时间)minutes break per shift.Party B同意每周工作(工作时间)小时,从(工作时间开始)到(工作时间结束),每个班次休息时间为(时间)分钟。
聘用合同(中英对照)5篇

聘用合同(中英对照)5篇篇1Employment ContractThis Employment Contract ("Contract") is made and entered into on [Date], by and between [Employer], with offices located at [Address] (hereinafter referred to as the "Employer") and [Employee], residing at [Address] (hereinafter referred to as the "Employee").1. Position and DutiesThe Employer hereby employs the Employee as [Job Title]. The Employee agrees to perform the duties and responsibilities of this position to the best of their ability. The Employee agrees to follow all policies and procedures set forth by the Employer.2. CompensationThe Employee shall receive a salary of [Amount] per [Period], payable on a [Frequency] basis. The Employee acknowledges that this salary is subject to deductions required by law. The Employer may review and adjust the Employee's salary from time to time in its sole discretion.The Employee's regular working hours shall be from [Start Time] to [End Time], [Days of the Week]. The Employee agrees to work additional hours as necessary to complete their job responsibilities.4. TerminationThis Contract may be terminated by either party with [Notice Period] written notice. The Employer may terminate the Employee immediately for cause, such as misconduct, negligence, or violation of company policies.5. ConfidentialityThe Employee agrees to maintain the confidentiality of all proprietary information, trade secrets, and other confidential information of the Employer. This obligation shall survive the termination of this Contract.6. Non-CompeteDuring the term of this Contract and for a period of [Time Period] following its termination, the Employee shall not engage in any work or activity that competes with the Employer's business.This Contract shall be governed by the laws of[State/Country]. Any disputes arising under this Contract shall be resolved through arbitration in [City], in accordance with the rules of the [Arbitration Association].In witness whereof, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Employer: [Name]Employee: [Name]This Employment Contract specifies the terms and conditions of employment between the Employer and the Employee. It is important for both parties to carefully read and understand the terms of the Contract before signing. By signing this Contract, the Employee confirms their acceptance of the terms and agrees to abide by them.篇2Employment ContractThis Employment Contract ("Contract") is made and entered into by and between [Company Name], a company organized and existing under the laws of [Country], having its principalplace of business at [Company Address] ("Company"), and [Employee Name], an individual residing at [Employee Address] ("Employee").1. Position and DutiesEmployee shall be employed in the position of [Job Title]. Employee's duties shall include [Description of Duties] as assigned by the Company. Employee agrees to devote his/her full-time and attention to the performance of his/her duties and responsibilities to the best of his/her ability.2. Term of EmploymentThis Contract shall commence on [Start Date] and shall continue until terminated by either party in accordance with the provisions of this Contract.3. CompensationEmployee shall be paid a salary of [Salary Amount] per [Pay Period]. The Company may, in its sole discretion, increase or decrease the Employee's salary at any time upon notice to the Employee.4. BenefitsEmployee shall be eligible for the Company's standard benefits package, which includes [List of Benefits]. The Company reserves the right to modify or amend the benefits package at any time.5. TerminationEither party may terminate this Contract at any time with or without cause upon [Number of Days] days' written notice to the other party. In the event of termination, the Company shall pay the Employee all earned and unpaid compensation up to the date of termination.6. ConfidentialityEmployee agrees to maintain the confidentiality of all information, data, and materials belonging to the Company and its customers. Employee shall not disclose such information to any third party without the Company's prior written consent.7. Non-CompeteDuring the term of this Contract and for a period of [Number of Months] months following the termination of this Contract, Employee shall not engage in any business that competes with the Company's business. Employee agrees that this restriction isnecessary to protect the Company's legitimate business interests.8. Governing LawThis Contract shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of [Country]. Any disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [Country].9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, and representations, whether written or oral, between the parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Company Name]By: _______________________________Name: _____________________________Title: _______________________________[Employee Name]By: _______________________________Name: _____________________________篇3Employment Contract (中英对照)PreambleThis Employment Contract (the “Contract”) is made and entered into on this __ day of __, 20__, between _________________ (the “Employer”) and __________________ (the“Employee”).前言本《聘用合同》(以下简称“合同”)由________________(以下简称“雇主”)与________________(以下简称“雇员”)于20__年__月__日签订并生效。