雇佣合同(中英文对照兼职)

合集下载

雇佣合同(中英文版)

雇佣合同(中英文版)

编号:_____________雇佣合同公司:___________________________员工:___________________________签订日期:_______年______月______日EMPLOYER’S NAME:公司名称:ADDRESS:地址:This statement is issued in accordance with the current employment legislation and sets out the terms and conditions of your employment with the Employer.本合同符合现行劳动法规,阐明了用工期间的各项条件条款。

EMPLOYEE'S NAME:员工姓名:EMPLOYEE'S ADDRESS通讯地址:Your employment will begin on:到岗时间:JOB TITLE:职位:From time to time the Management may consider it necessary for you to do other jobs within your skill and competence.根据现实需要,管理者有时会要求你做能力范围内的其他工作PAY:薪酬:Your wages will be paid at monthly intervals and will be paid directly into your Bank account on the last day of each month.工资实行每月结付,会在每月最后一天打入你的银行账户。

Your basic hourly rate is £ per hour per hour week and will be subject to review from time to time but not less than annually. 基本时薪为英镑/时;小时/周;可能会有微调,但年薪不变。

英文英语版本标准雇佣合同(行业版)

英文英语版本标准雇佣合同(行业版)

英文英语版本标准雇佣合同(行业版)本合同由雇佣人(以下简称“雇主”)与被雇佣人(以下简称“员工”)签订,确立了雇主与员工之间的工作关系和权利义务。

合同的内容如下:1. 雇佣关系1.1 雇主同意雇佣员工,并员工同意接受雇主的雇佣。

1.2 雇佣关系起始日期为合同签订之日起,终止日期为合同终止之日。

2. 工作职责2.1 员工将按照雇主的安排和指示履行其工作职责。

2.2 雇主有权根据业务需要调整员工的工作职责,并通知员工。

3. 工作地点和工作时间3.1 员工同意在雇主规定的工作地点履行工作职责。

3.2 员工同意遵守雇主的工作时间安排,按时到岗上班。

4. 薪酬和福利4.1 雇主将按照约定支付员工的薪酬,并提供合理的福利待遇。

4.2 员工同意按照雇主的薪酬和福利政策享受相应的待遇。

5. 保密义务5.1 员工同意对于其在工作中接触到的雇主机密信息进行保密。

5.2 雇主同意采取合理措施保护员工的个人信息的安全和保密。

5.3 合同终止后,员工仍需继续遵守保密义务。

6. 终止合同6.1 合同可以根据双方的一致同意提前终止。

6.2 若员工违反合同的规定,雇主有权单方面解除合同。

7. 纠纷解决7.1 双方同意通过友好协商解决合同执行过程中的任何纠纷或争议。

7.2 若协商无果,双方同意提交纠纷或争议给相关法院解决。

8. 其他条款8.1 本合同的修改、补充以及附件的增减,须经双方协商一致,并以书面形式签署。

8.2 本合同自双方签署之日起生效,并取代任何先前的口头或书面协议。

该合同一式两份,双方各持一份有效。

雇主:____________________员工:____________________日期:____________________。

中英文劳动合同范文6篇

中英文劳动合同范文6篇

中英文劳动合同范文6篇篇1甲方(用人单位):___________________________地址:_____________________________________乙方(员工):_____________________________住址:___________________________________身份证号码:_____________________________根据《中华人民共和国劳动法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿的基础上,就乙方向甲方提供劳动事宜达成如下协议:一、工作内容及工作地点(一)乙方应按照甲方的要求,从事_____________岗位工作。

(二)乙方的工作地点为___________________________。

二、工作时间和休息休假(一)工作时间:乙方的工作时间按照甲方的规定执行。

(二)休息休假:乙方享有国家规定的休息休假权利。

三、劳动报酬及福利待遇(一)甲方按月支付乙方工资,工资标准不低于当地最低工资标准。

(二)甲方按照国家和地方的规定为乙方缴纳社会保险费。

(三)乙方享有甲方规定的福利待遇。

四、劳动保护、劳动条件和职业危害防护(一)甲方为乙方提供符合国家规定的劳动保护用品。

(二)甲方应按照国家有关规定对乙方进行安全教育和培训。

(三)乙方应当遵守甲方的安全卫生制度和操作规程。

(四)甲方应当建立职业病防治设施,对乙方进行定期体检。

五、劳动纪律和规章制度(一)乙方应遵守国家的法律法规和甲方的规章制度。

(二)乙方应遵守职业道德,保守甲方的商业秘密。

(三)乙方违反劳动纪律或规章制度的,甲方有权按照国家和地方的规定处理。

六、劳动合同的变更、解除和终止(一)甲乙双方协商一致,可以变更劳动合同。

(二)甲乙双方解除劳动合同,应当按照国家和地方的规定执行。

(三)劳动合同期满或者双方约定的终止条件出现,劳动合同即行终止。

七、违约责任(一)甲乙双方违反本合同约定的,应当承担违约责任。

兼职翻译聘用协议模板6篇

兼职翻译聘用协议模板6篇

兼职翻译聘用协议模板6篇篇1甲方(聘用方):____________________公司乙方(受聘方):____________________鉴于甲方需要聘请具备翻译能力的兼职人员,乙方愿意在不影响本职工作的前提下,为甲方提供兼职翻译服务,双方根据平等、自愿、协商一致的原则,特此签订本协议。

一、协议期限1. 本协议自____年____月____日起至____年____月____日止。

二、工作内容及地点1. 乙方应按照甲方的要求,提供翻译服务,包括但不限于口译、笔译等工作。

2. 工作地点:根据甲方需求确定,可通过线上或线下进行工作。

三、工作时间和报酬1. 乙方在不影响本职工作的前提下,根据甲方的工作需求和时间安排进行兼职翻译工作。

2. 甲方按照乙方提供的翻译服务质量和数量支付报酬,具体标准另行约定。

3. 报酬支付方式和周期:每月支付一次,通过银行转账等方式支付。

四、保密条款1. 乙方应对涉及甲方商业秘密的内容进行保密,不得向第三方泄露。

2. 乙方在提供翻译服务过程中,应妥善保管甲方的相关资料,不得擅自复制、留存或泄露。

五、知识产权1. 乙方所翻译的文本,其知识产权归甲方所有。

2. 乙方应确保翻译的文本不侵犯第三方的知识产权,如因翻译文本侵犯第三方知识产权,由乙方承担法律责任。

六、违约责任1. 若乙方未能按照本协议约定的时间和质量要求完成翻译任务,甲方有权扣除相应报酬或解除本协议。

2. 若因乙方泄露甲方商业秘密或其他违反本协议约定的行为给甲方造成损失的,乙方应承担相应的赔偿责任。

七、其他约定1. 本协议自双方签字(盖章)之日起生效。

2. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份。

3. 本协议未尽事宜,双方可另行签订补充协议,补充协议与本协议具有同等法律效力。

4. 本协议的解释权归甲方所有。

如发生争议,双方应首先友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向甲方所在地人民法院提起诉讼。

八、协议的解除与终止1. 在协议期限内,经甲乙双方协商一致,可以解除本协议。

(完整版)雇佣合同(英文版)JobContract模版

(完整版)雇佣合同(英文版)JobContract模版

(完整版)雇佣合同(英文版)JobContract模版合同编号: [合同编号]甲方(雇主)- 全称: [甲方全称]- 地址: [甲方地址]- 联系人: [甲方联系人]- 电话: [甲方电话]乙方(雇员)- 姓名: [乙方姓名]- 地址: [乙方地址]- 身份证号码: [乙方身份证号码]- 电话: [乙方电话]一.合同期限1. 本合同从[起始日期]起至[终止日期]止。

2. 若乙方工作表现良好,甲方有权续订合同,并根据乙方的工作质量、数量和出勤情况决定乙方薪资调整。

二.工作职责1. 乙方将按照甲方的要求,并根据合同规定的工作时间和地点,履行以下工作职责:- [详细描述工作职责1]- [详细描述工作职责2]- [详细描述工作职责3]2. 乙方应认真履行职责,并保证工作成果符合甲方的要求。

三.工作时间和地点1. 乙方的工作时间为每周[工作小时数]小时,具体工作时间安排由甲方负责安排。

2. 乙方将在甲方指定的工作地点履行工作职责。

四.工资和福利1. 乙方的薪资为每月[薪资金额],具体支付方式由甲方决定。

2. 甲方将缴纳乙方的社会保险和公积金,并提供年假、病假和其他法定假期。

五.保密条款1. 乙方在履行工作职责期间,须对公司的商业秘密、客户信息和其他重要资料保密。

2. 乙方离职后,仍需遵守保密条款。

六.违约责任1. 任何一方违反本合同的约定,应承担相应的法律责任。

2. 若乙方无故不履行本合同约定的职责,甲方有权解除合同。

七.争议解决本合同的解释、履行和争议解决,适用中华人民共和国法律。

八.其他约定1. 本合同一式两份,甲方执一份,乙方执一份。

2. 本合同自双方签署后生效,并以具有法律效力的方式解释和执行。

甲方(雇主):乙方(雇员):签署日期:签署日期:请根据实际情况修改方括号中的信息,并确保合同符合本地法律法规。

此为模板格式,您可以根据需要进行自定义调整。

劳务雇佣合同英文模板

劳务雇佣合同英文模板

Labor ContractThis Labor Contract hereinafter referred to as the Contract is entered into and becomes effective on the date of signature by and between Employer Name hereinafter referred to as the Employer,and Employee Name hereinafter referred to as the Employee,in accordance with the Labor Law of the Peoples Republic of China and other relevant laws and regulations.1.Employment Position and DutiesThe Employer hereby employs the Employee to serve as the Job Title,and the Employee agrees to perform the duties associated with this position. The Employees primary responsibilities include,but are not limited to,list of job responsibilities.2.Term of EmploymentThe term of this Contract is fixed for duration of the contract,e.g.,two years,commencing on start date and terminating on end date,unless extended or terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract.3.Working Hours and LeaveThe Employee is required to work number of hours per day/week in accordance with the Employers working schedule.The Employee is entitled to number of days of annual leave,sick leave,and other leaves as stipulated by the labor laws.pensation and BenefitsThe Employee shall receive a monthly salary of salary amount,payable on the specific day of payment,e.g.,15th of each month.In addition to the basic salary,the Employee is entitled to receive list of benefits,e.g.,health insurance,pension plan,etc..5.Confidentiality and Intellectual PropertyThe Employee agrees to keep confidential all trade secrets,business strategies,and proprietary information of the Employer.The Employee also agrees that any intellectual property developed during the term of employment shall belong to the Employer.6.Termination of EmploymentEither party may terminate this Contract by giving notice period,e.g.,30 days written notice.The Employer may also terminate the Contract immediately if the Employee is found to be in violation of company policies or if the Employees performance is deemed unsatisfactory.7.Breach of ContractIn the event of a breach of contract by either party,the breaching party shall be liable for damages suffered by the nonbreaching party.The specific terms of liability for breach shall be determined in accordance with the Labor Law.8.Dispute ResolutionAny disputes arising from the execution or interpretation of this Contract shall be resolved through friendly consultation.If no resolution is reached, the dispute may be submitted to appropriate arbitration institution orcourt for arbitration or litigation.9.Amendments and SupplementsThis Contract may be amended or supplemented only in writing and with the consent of both parties.Any amendments or supplements shall form an integral part of this Contract.10.MiscellaneousThis Contract is executed in two counterparts,each of which shall be deemed an original.This Contract is written in number of languages,e.g., two languages,with each language version having equal legal effect.IN WITNESS WHEREOF,the parties have executed this Contract as of the date first above written.Employer:Employer Name SealRepresentative Signature:Employee:Employee NameSignature:Date:。

雇佣服务协议(中英文对照双语版) 精品

雇佣服务协议(中英文对照双语版)  精品

雇佣服务协议(中英文对照双语版) 精品雇佣服务协议(中英文对照双语版)本《雇佣服务协议》(以下简称“协议”)由以下双方于日期签署:雇主:地址:邮箱:雇员:地址:邮箱:1. 雇佣关系1.1 本协议规定的雇佣关系自双方签署之日起生效,有效期为合同生效之日起一年。

1.2 雇员应按约定工作时间、工作地点和工作内容履行职责,并且遵守雇主的规章制度。

1.3 雇员享有根据相关法律法规规定的劳动保护权益,雇主应按法律规定支付和享有合理的工作待遇。

2. 工作内容和责任2.1 雇员的主要工作内容包括(但不限于):- 提供指定领域的专业咨询服务;- 准确且及时地完成雇主交付的任务;- 合理管理个人时间和工作进度。

2.2 雇员应保护雇主的商业机密和敏感信息,并遵守相关保密协议。

2.3 雇员应按照雇主的要求和指示行事,并积极与雇主合作,在工作期间不得从事与雇主利益相抵触的活动。

3. 薪酬和福利3.1 雇员的薪酬和福利根据双方协商一致的标准确定,并按照约定的时间和方式支付。

3.2 雇员享有根据相关法律法规规定的福利待遇,包括但不限于社会保险、住房公积金等。

3.3 若雇员在工作期间表现出色,雇主有权根据实际情况给予适当的奖励或晋升机会。

4. 终止协议4.1 任何一方均可在提前书面通知对方一定期限后终止协议,但应遵守未完成的工作的处理和交接事宜。

4.2 若雇员违反协议的规定,雇主有权随时终止协议,并保留追究雇员法律责任的权利。

4.3 若出现以下情况之一,本协议立即终止:- 雇员涉及犯罪行为;- 雇员故意损害雇主的声誉或利益;- 雇员身体或精神健康原因无法履行工作职责。

5. 争议解决本协议履行过程中发生的争议应通过友好协商解决,协商不成时可向有管辖权的人民法院提起诉讼。

6. 其他6.1 本协议未尽事宜由双方书面补充协议约定。

6.2 本协议一式两份,雇主和雇员各持一份,具有同等法律效力。

以上为《雇佣服务协议》的内容,双方确认已充分理解并自愿签署此协议。

英文兼职 合同模板

英文兼职 合同模板

英文兼职合同模板Part-time Job Contract Template。

This Part-time Job Contract ("Contract") is entered into between [Employer's Name], located at [Employer's Address] ("Employer") and [Employee's Name], residing at [Employee's Address] ("Employee") on [Contract Date].1. Job Description。

The Employee agrees to perform the following duties and responsibilities as part of the Part-time Job:[Job Duty 1][Job Duty 2][Job Duty 3][Job Duty 4]2. Work Schedule。

The Employee will work [Number of Hours] hours per week on the following schedule:[Work Schedule]3. Compensation。

The Employee will be paid at the rate of [Hourly Rate] per hour. Payment will be made on a [Weekly/Bi-weekly/Monthly] basis.4. Termination。

Either party may terminate this Contract with [Number of Days] days' notice. The Employer reserves the right to terminate this Contract immediately for just cause, including but not limited to, misconduct, insubordination, or failure to perform duties.5. Confidentiality。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

雇佣合同(兼职)Employment Contract甲方因工作需要,需聘用乙方。

根据双方协商,特签订本协议,以便共同遵守执行。

第一条用人单位基本情况:Base on the needs of first party, hire second party. In accordance with negotiation of two parties, hereby draw upthis compact w ith the terms and conditions as follows甲方first party(用人单位employer)名称:______法定代表人legal representative:______甲方地址address:______联系电话:______第二条劳动者基本情况Second part:乙方second party(受聘人员employee)姓名name:______性别gender:______年龄age:______国籍nationality:____________护照号码passportNO:____________住址address:____________宅电home telephone:____________手机号码mobile phone number :____________紧急联络人emergency contact person:____________与劳动者关系relationshipwith emergency contact person:______联系电话emergency contact phone number:______第三条本协议自______年______月______日起至______年______月______日止。

This compact apply during the period commencing on thedate of ______ and ending on the date of .第四条根据甲方工作需要及任职要求,乙方同意以兼职形式为甲方提供如下服务:Base on the needs and requirement of first party, second party provide part-time serviceas follows:1,与甲方指定客户进行约见和面谈,依甲方要求、协助甲方处理相关事宜;meet appointedcos tumers, according to the requirement from first party, provide correlativeassistance.2,根据甲方要求协助甲方处理紧急事件;Base on theneeds of first party, provi deassistance on emergency.3,第五条甲方每月日(公历,遇节假日顺延)支付乙方上月服务报酬,乙方服务报酬(税前) ,乙方的报酬为税前 ,大写:By theth dayof each month(the Gregoriancalendar, postpone in thecase of holidays )Party B’s salary is in the probationary period.第六条甲方制定的劳动纪律和规章制度应当符合法律、法规的规定,并向乙方公示,乙方应当在确认后遵照执行。

Labor disciplines and regulations which made by first party should fulfill the legal and regulatory requirement, and public noticesecond party who should act on this compact after confirming.第七条甲方有权根据规章制度对乙方进行奖惩,当乙方严重违反甲方的规章制度时,甲方有权解除本协议并不给予乙方任何经济补偿。

First party has the right to rewardor punish second party according to regulations, if second party committed aserious breach of regulations, first party has the right to make dissolutionof compact without economic compensation to second party.第八条由于双方的劳动聘用关系,乙方将有机会了解并使用甲方的有关商业秘密(包括但不限于经营策略、软件系统、薪酬系统、营销渠道、员工或客户资料、供应商、价格系统、知识产权等所有资料及文件),乙方有在协议期内及协议解除后保守甲方商业秘密不对外泄露的义务,也不能用于为自己谋取利益的经营活动中。

乙方不得将涉及甲方商业秘密的实物、文字材料、电子文档等以窃取、摘抄、复制、传真、拍照、电子邮件等方式占有、传播、出售、使用或允许他人使用甲方的商业秘密。

本条款所规定行为,乙方如有违反,应向甲方支付违约金。

Because of theemployer-employee relationship, secondparty would know andusethe trade secret fromfirst party(include but not limitedto marketing tactics、software system、salary system、marketing channel、material of employee and client、supplier、price system、intellectual property rights and allsort of materials and documents),second party is induty bound to not disclose the trade secretof first part y,nor take advantage ofcompany’s trust to seek profit for one’s own.Second partymust not occupy、spread、sale、use、or let other people use the article、written materials、electronic document by stealing、extracting、copying、faxing、photographing、emailing and other methods. Allthe actions under this clause, if secondparty committed thebreach, should paypenal sumof .第九条乙方有下列情形之一的,甲方可以解除本协议,但是应当提前十日以书面形式通知乙方:First party could carry out rescission of compact in any of the following circ umstances, however, should notice second party by writtenform 10 daysearl y.⑴患病或者非因工负伤,医疗期满后,不能从事原工作也不能从事由甲方另行安排的工作的;In the case of fall ill or wound in line of duty,when the medical treat ment expires, if not be able to participate former work or other appointed w ork from first party;⑵不能胜任工作,经过培训或调岗,仍不能胜任工作的;Incompetent, after training or transfer-position, still incompetent;⑶本协议订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使协议无法履行,经甲乙双方协商不能就变更协议内容达成一致的;Dueto objective reasons, unable to fulfill compact,moreover, can not reachto an agreement with variation on contract.⑷法律、行政法规规定可以解除协议的。

Rescission of compact is in accord with law and administrative regulation.第十条乙方有下列情形之一的,甲方可以单方面随时解除协议,并对乙方不作任何经济补偿;乙方因下列行为给公司造成损害的,甲方有权要求乙方赔偿损失:First party couldcarryout rescissionof compact in the following circumstances at any time, withoutmaking anycompensation; first party has the right to let the second party compensate for loss in any of the following circumstances.⑴在应聘过程中提供的个人证件、体检、简历等个人资料有欺诈行为的; If there were fraud acts on personal papers、medicalcertificates、resume;⑵按公司奖惩的有关规定,严重失职,工作不负责任,玩忽职守、消极懈怠给公司利益造成损害的; In accordance with correlative provision of reward/punish, gross neglect of duty,irresponsible, listless during work, result loss toprofit of company.⑶乙方盗窃公司、员工或客户财物的;报销费用时有虚报或假报金额等行为的; Second party st eal property from company or employees; deception during the process of a pplying for reimbursement.⑷泄露公司商业秘密;利用职务以权谋私、损公肥私的;Breach of confidence; take advantage ofduty to seek person profit.⑸欺诈客户、公司,谋取私利的,私下从事同业工作的;Sting client、company to seek personal profit, participate same type of workin secret⑹结党营私、破坏员工关系,生活作风不端正的;Form cliques, wreck relationshipsBetween employees, bad lifestyle(immoral love).⑺违法行为或不良社会行为而给甲方形象造成巨大伤害的;unlawfulact or bad behavio rwhich diminish the reputation of Talent.⑻有赌博、吸毒等不良行为的;gamble、drug takingor otherbad behavior⑼被依法追究刑事责任或违法被处罚的;Being undertakenfor criminalresponsibility or punishedfor breakingthe law.⑽严重违反公司的劳动纪律、规章制度的;法律规定或双方约定的其它情形。

相关文档
最新文档