古诗望江南·天上月翻译赏析

合集下载

《望江南》原文翻译及赏析

《望江南》原文翻译及赏析

梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白苹洲。

注释①斜晖:偏西的阳光。

②脉脉(mòmò):含情凝视、情意绵绵的样子。

这里形容阳光微弱;③白?(pín)洲:开满白色苹花的水中小块陆地。

古代诗词中长用以代指分别的地方。

白苹,一种水中浮草。

人民教育出版社/语文九年级上册,“苹”简体:上“艹” 下“频” 读pín。

译文梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。

千帆过尽盼望的人都没有出现,太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着。

思念的柔肠萦绕在那片白苹洲上。

赏析此词写一女子登楼远眺、盼望归人的情景,表现了她从希望到失望以致最后的“肠断”的感情。

这是一首小令,只有二十七个字。

“词之难于令曲,如诗之难于绝句”,“一句一字闲不得”(《白香词谱笺》)。

起句“梳洗罢”,看似平平,“语不惊人”。

但这三个字内容丰富,给读者留了许多想像的余地。

这不是一般人早晨起来的洗脸梳头,而是特定的人物(思夫),在特定条件(准备迎接久别的爱人归来)下,一种特定情绪(喜悦和激动)的反映。

在中国古典诗歌中,常以“炉薰阖不用,镜匣上尘生。

绮罗失常色,金翠暗无精”之类的描写来表现思妇孤寂痛苦的生活和心情。

本篇用法有所不同,离别的痛苦,相思的寂寞,孤独的日子似乎就要过去,或者说她希望中的美好日子似乎就要来到,于是,临镜梳妆,顾影自怜,着意修饰一番。

结果是热烈的希望之火遇到冰冷的现实,带来了深一层的失望和更大的精神痛苦,重新又要回到“明镜不治”“首如飞蓬”的苦境中去。

这三个字,把这个女子独居的环境,深藏内心的感情变化和对美好生活的向往,不是生动地表现出来了吗?。

《望江南》原文翻译及赏析

《望江南》原文翻译及赏析

《望江南》原文翻译及赏析梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白苹洲。

注释①斜晖:偏西的阳光。

②脉脉(mòmò):含情凝视、情意绵绵的样子。

这里形容阳光微弱;③白?(pín)洲:开满白色苹花的水中小块陆地。

古代诗词中长用以代指分别的地方。

白苹,一种水中浮草。

人民教育出版社/语文九年级上册,“苹”简体:上“艹” 下“频” 读pín。

译文梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。

千帆过尽盼望的人都没有出现,太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着。

思念的柔肠萦绕在那片白苹洲上。

赏析此词写一女子登楼远眺、盼望归人的情景,表现了她从希望到失望以致最后的“肠断”的感情。

这是一首小令,只有二十七个字。

“词之难于令曲,如诗之难于绝句”,“一句一字闲不得”(《白香词谱笺》)。

起句“梳洗罢”,看似平平,“语不惊人”。

但这三个字内容丰富,给读者留了许多想像的余地。

这不是一般人早晨起来的洗脸梳头,而是特定的人物(思夫),在特定条件(准备迎接久别的爱人归来)下,一种特定情绪(喜悦和激动)的反映。

在中国古典诗歌中,常以“炉薰阖不用,镜匣上尘生。

绮罗失常色,金翠暗无精”之类的描写来表现思妇孤寂痛苦的生活和心情。

本篇用法有所不同,离别的痛苦,相思的寂寞,孤独的日子似乎就要过去,或者说她希望中的美好日子似乎就要来到,于是,临镜梳妆,顾影自怜,着意修饰一番。

结果是热烈的希望之火遇到冰冷的现实,带来了深一层的失望和更大的精神痛苦,重新又要回到“明镜不治”“首如飞蓬”的苦境中去。

这三个字,把这个女子独居的环境,深藏内心的感情变化和对美好生活的向往,不是生动地表现出来了吗?接着,出现了一幅广阔、多彩的艺术画面:“独倚望江楼。

”江为背景,楼为主体,焦点是独倚的人。

这时的女子,感情是复杂的;随着时间的推移,情绪是变化的。

初登楼时的兴奋喜悦,久等不至的焦急,还有对往日的深沉追怀……这里,一个“独”字用得很传神。

望江南原文及翻译注释含讲解视频

望江南原文及翻译注释含讲解视频

望江南原文及翻译注释含讲解视频(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如英语单词、英语语法、英语听力、英语知识点、语文知识点、文言文、数学公式、数学知识点、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides various types of classic sample essays, such as English words, English grammar, English listening, English knowledge points, Chinese knowledge points, classical Chinese, mathematical formulas, mathematics knowledge points, composition books, other materials, etc. Learn about the different formats and writing styles of sample essays, so stay tuned!望江南原文及翻译注释含讲解视频初中文言文在中考语文中是常考题型,此篇文章是从望江南的作者介绍开始,为您整理了望江南原文及翻译,也包含了望江南的重点词语字词注释,最后还为您提供了视频讲解及课文录音朗读Mp3下载。

温庭筠《望江南》原文解析及翻译赏析

温庭筠《望江南》原文解析及翻译赏析

温庭筠《望江南》原文解析及翻译赏析温庭筠《望江南》原文解析及翻译赏析赏析是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。

以下是小编收集整理的温庭筠《望江南》原文解析及翻译赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。

望江南温庭筠梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白O洲。

【注释】:1.梳洗:梳头洗脸、化妆等妇人的生活内容。

2.独:独自,单一。

望江楼:楼名,因临江而得名。

3.千帆:上千只帆船;帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。

4.皆:副词,都。

不是:不是(自家夫君归来之船)。

5.斜晖:日落前的日光;晖:阳光。

脉脉:默默含情达意的样子,这里是拟人手法。

6.肠断:形容极度悲伤愁苦。

白O;一种开白花的水草,蕨类植物。

7.洲:水边陆地。

【作者简介】:温庭筠(约812―866)唐代诗人、词人。

本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。

富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。

然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。

官终国子助教。

精通音律。

工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。

其诗辞藻华丽,?艳精致,内容多写闺情。

其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。

在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。

存词七十余首。

后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

【朗读节奏划分】:望江南温庭筠梳洗罢,独倚/望江楼。

过尽/千帆/皆不是,斜晖/脉脉/水悠悠。

肠断/白O洲。

【写作背景】:《望江南》是一首清新、明快的词,这首词主要表现了一位因心爱的人远行而独处深闺的女子的生活状况和内心情感。

【翻译】:梳洗化妆已罢,独自倚靠在望江楼上(眺望)。

过完了上千只船儿都不是(心上人船只),只有日落前的余辉含情凝睇着悠悠江水,(让人日日)愁肠寸断于白蒴洲头。

描写月亮的诗歌16首带注释

描写月亮的诗歌16首带注释

望江南·天上月五代佚名天上月,遥望似一团银。

夜久更阑风渐紧。

为奴吹散月边云。

照见负心人。

译文遥望着窗外,朦胧的月亮就好像一团白银。

夜深人静,身边风声渐紧。

月亮被乌云遮住了。

风呀,请你吹散月亮边上的乌云,让它照到我那负心汉。

注释更阑:更残,即夜深。

奴:古代女子的谦称。

负:原误作“附”,王国维校改。

◎2生查子·新月曲如眉五代牛希济新月曲如眉,未有团圞意。

红豆不堪看,满眼相思泪。

终日劈桃穰,仁在心儿里。

两朵隔墙花,早晚成连理。

译文新月弯弯如眉毛,没有圆的意思。

不忍心看红豆,满眼都是相思泪。

整天劈核桃,那人像桃仁嵌在核壳中一样嵌在我心中。

两朵隔墙相望的花,早晚会结成连理枝。

注释生查子(zhā zǐ):原为唐教坊曲名,后用为词牌名。

《尊前集》注:双调。

元高拭词注:南吕宫。

四十字,上下片格式相同,各两仄韵,上去通押。

新月:阴历月初的月亮。

团圞(luán):团圆。

红豆:又名相思豆,草本植物,种子形如豌豆。

劈:剖开。

桃穰(ráng):桃核。

仁:桃仁。

这里“仁”与“人”谐音,意思双关。

连理:不同根的草木,它们的枝干连成为一体。

古人喻夫妇为“连理枝”。

◎3绝句金王庭筠竹影和诗瘦,梅花入梦香。

可怜今夜月,不肯下西厢。

译文清瘦的竹影和着诗句,梅花的香气伴着我入梦。

可惜我的心情就像今晚的月亮,迟迟不肯落下西厢房。

注释西厢:传统汉族建筑四合院里面西面的厢房。

凉州馆中与诸判官夜集唐岑参弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。

凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。

(七里一作:七城)琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫。

河西幕中多故人,故人别来三五春。

花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。

一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。

译文:弯弯的月儿升起悬挂在凉州城头,皎洁的月光照亮整个凉州。

凉州方圆七里住着数十万人家,这里的胡人半数懂得弹琵琶。

一首的琵琶曲令人肝肠欲断,只觉得风声萧萧,长夜漫漫。

河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分别以来已有三五春。

望江南天上月的古诗原文翻译及赏析

望江南天上月的古诗原文翻译及赏析

望江南天上月的古诗原文翻译及赏析
望江南天上月的古诗原文翻译及赏析
1 古诗带拼音版
wàng jiāng nán ·tiān shàng yuè
望江南·天上月
tiān shàng yuè ,yáo wàng sì yī tuán yín 。

天上月,遥望似一团银。

yè jiǔ gèng lán fēng jiàn jǐn 。

夜久更阑风渐紧。

yǔ nú chuī sàn yuè biān yún 。

与奴吹散月边云。

zhào jiàn fù xīn rén 。

照见负心人。

2 古诗翻译
遥望着窗外,朦胧的月亮就好像一团白银。

夜深人静,身边风声渐紧。

月亮被乌云遮住了。

风呀,请你吹散月亮边上的乌云,让它照到我那负心汉。

3 古诗赏析
《望江南·天上月》是一首敦煌曲子词,是唐五代时期作品。

本词在清代光绪年间,被发现于甘肃敦煌县的石室里,记载于唐人手写的卷子。

此词写一位深夜无眠的思妇,她失神地望着窗外朦胧的月亮,耳边传来渐紧的'风声,入骨的相思,久别的深恨,一起涌上心头。

温庭筠《望江南》古诗词阅读理解答案

温庭筠《望江南》古诗词阅读理解答案

温庭筠《望江南》古诗词阅读理解答案《望江南》是唐代文学家温庭筠的一首写闺怨的小令。

《望江南》全词表现了女主人公从希望到失望以致最后的“肠断”的感情,情真意切,语言精练含蓄而余意不尽,没有矫饰之态和违心之语,风格清丽自然,是温庭筠词中别具一格的精品。

以下是店铺为你整理的温庭筠《望江南》阅读理解答案,希望能帮到你。

温庭筠《望江南》诗词阅读原文温庭筠《望江南》诗词阅读题一28.温庭筠其诗辞藻华丽,秾艳精致。

其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“______派”首要词人。

本词中“脉脉”“悠悠”有着怎样的表达效果?请简要分析。

(4分)29.本词结尾一句可以算得上是全词的点睛之笔。

请联系全词简要分析“肠断”这一情感是如何形成的?(4分)二①从“_______”到“_______”,写出了词中女子等等远行爱人归来的时间之长。

②“_______”一词,写出了词中女子一次次失望之后内心的痛苦和哀伤。

温庭筠《望江南》诗词阅读题答案一28.花间。

(2分)“脉脉”、“悠悠”既写点出了时间也写出了夕阳余晖下江水悠远的景象,此外这句还暗示了她的心情,脉脉一词正暗合了她对他的脉脉之情,而水悠悠又象征着他一去不复返之意。

寓情于景,情景交融。

(2分。

言之成理,可酌情给分)29.“梳洗”在晨,“斜晖”临暮,(2分)她自始至终倚楼远眺,可眼前过尽的千帆都不是所盼之舟,希望、失望乃至绝望,怎不令人柔肠寸断、哀惋悱恻?(2分。

言之成理,可酌情给分)二①梳洗斜晖②断肠温庭筠《望江南》诗词参考译文梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。

上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。

太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白蘋洲上。

温庭筠《望江南》诗词赏析这是一首闺怨词,写的是思妇楼头,望人不归。

只有二十七个字,为词中的小令。

“词之难于令曲,如诗之难于绝句”,“一句一字闲不得”(《白香词谱笺》)。

起句“梳洗罢”,看似平平,“语不惊人”。

望江南翻译及赏析

望江南翻译及赏析

望江南翻译及赏析望江南翻译及赏析原文:梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白蘋洲。

梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。

上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。

太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白蘋洲上。

梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的生活内容。

独:独自,单一。

望江楼:楼名,因临江而得名。

千帆:上千只帆船。

帆:船上使用风力的`布蓬,又作船的代名词。

皆:副词,都。

斜晖:日落前的日光。

晖:阳光。

脉脉:本作“眽眽”,凝视貌。

《古诗十九首》有“盈盈一水间,脉脉不得语”。

后多用以示含情欲吐之意。

肠断:形容极度悲伤愁苦。

白蘋(pín):水中浮草,色白。

古时男女常采蘋花赠别。

洲:水边陆地。

译注参考:1、潘君昭等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋卷).上海:上海辞书出版社,1988 :62-63 .译文及注释译文梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。

上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。

太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白蘋洲上。

注释⑴望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。

段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇... 显示全部鉴赏此词写一女子登楼远眺、盼望归人的情景,表现了她从希望到失望以致最后的“肠断”的感情。

这是一首小令,只有二十七个字。

“词之难于令曲,如诗之难于绝句”,“一句一字闲不得”(《白香词谱笺》)。

起句“梳洗罢”,看似平平,“语不惊人”。

但这三个字内容丰富,给读者留了许多想像的余地。

作者介绍温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。

本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。

富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。

然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗望江南·天上月翻译赏析
《望江南·天上月》作者为宋朝文学家无名氏。

其古诗全文如下:天上月,遥望似一团银,夜久更阑风渐紧。

与奴吹散月边云,照见负心人。

【前言】《望江南·天上月》是敦煌曲子词中的一首著名词,是唐五代时期的作品。

此词写一位深夜无眠的思妇,她失神地望着窗外朦胧的月亮,耳边传来渐紧的风声,入骨的相思,久别的深恨,一起涌上心头。

【注释】①更阑:更残,即夜深②奴:古代女子的谦称③负:原误作“附”,王国维校改【翻译】遥望着窗外,朦胧的月亮就好像一团白银。

夜深人静,身边风声渐紧。

月亮被乌云遮住了。

风呀,请你吹散月亮边上的乌云,让它照到我那负心汉。

【赏析】这首敦煌曲子词,是一首失恋者之怨歌,或是一首民间怨妇词。

但仅仅指出其中的怨意,是很不够的;还须体味词中蕴含的那一份痴情,须看到女主人公对“负心人”尚未心死,才能够味。

前两句写景而兼比兴。

“天上月”一一是思妇隔窗所见。

身处室内I也能见月,表明月已升高,时届更深。

更深而望月,反转来衬托思妇之无寐。

夜深不寐,进一步暗示人被相思所苦。

这三个字写月亮,却溶入了时间(深夜)、人物(思妇)以及人物的精神状态(相思)三个连锁意念。

“遥望似一团银”一一正常的情祝下,月亮虽不比太阳的亮度强烈,却也晶莹刺眼。

而思妇所见的月亮,却像质态浑贡、色调灰白的银团。

这是朗月通过窗纸透映出来的形象,表现人在室内隔窗视月所得的视觉映象。

按照抒情诗抒发
人物主观感受的需要,高挂在天的月,通过人物感官的过滤,所以有如此的描写。

这一句承接“天上月”而来,是从隔窗所见的角度对月亮的进一步描写,但它并不单纯是对隔窗之月的描写。

用“望”字,表明人物在观察,这就巧妙地带出了望月的人物。

“望”前加一“遥”字作空间状语,一则前面承接“月”之远挂高天,一则后面照应“负心人”之远离自己。

从开头两句到下面两句,词意有个跳跃,形成一处空白,这就是夜阑天变,月被云遮,晦暗不明,所以下文有呼风驱散“月边云”之语。

词中女子似未感觉到风起正是天变云生的征兆,反而寄望于风,求它“与奴吹散月边云”,痴态可掬。

其所以这样,是因为她急于让明月“照见负心人”。

然而“照见”又如何,却不更说,意极含混,却能启发读者寻思。

“听话听反话,心爱叫冤家。

”即便骂对方为“负心人”,也未必是决绝语,反而见出自己的未能忘情。

可见此词之妙,全在将俗语所谓“痴心女子负心汉”作了艺术的表现,且写得很有特色。

此词表现手法之妙,在于将恋爱故事由女主人公口吻道出,情景浑然一体。

而口语化的语言,又为词作增添了活泼生动的情致。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档