古诗太宗教子翻译赏析
太宗论学_文言文翻译

【原文】太宗皇帝,性聪敏,好学不倦。
幼读经史,博览群书,遂成一代英主。
及即位,务广文治,延揽群贤,设文学馆,聚天下英才而用之。
太宗尝曰:“学者,国之大宝也。
若不崇儒术,则无以教化民,无以正风俗,无以安天下。
”【译文】唐太宗皇帝,性格聪慧敏捷,好学而不厌倦。
自幼便阅读经史,广泛涉猎群书,最终成为一代英明的君主。
等到他即位之后,致力于推广文化治理,广泛吸纳贤才,设立了文学馆,聚集天下英才,共同为国家效力。
唐太宗曾经说过:“学者,是国家的大宝。
如果不崇尚儒家学说,就无法教化民众,就无法端正风俗,就无法安定天下。
”太宗皇帝论学,首重儒术。
他认为,儒家学说乃治国之本,是教化民众、端正风俗、安定天下的根本。
因此,他特别重视对儒家经典的研习,亲自参与讲学,提倡儒学,使天下学士皆能研习儒家经典,传承儒家文化。
太宗皇帝论学,次重经世致用。
他深知学问必须与实际相结合,方能发挥其应有的作用。
故而,他不仅要求学士们深入研究经史子集,更强调要关注时事,研究治国之道,以期学以致用,为国家和人民谋福祉。
太宗皇帝论学,还注重选拔人才。
他深知人才是国家发展的重要保障,故而,他广开言路,选拔贤能,使天下英才得以脱颖而出。
他提倡“唯才是举”,不论出身,不论地位,只要有才,便加以重用。
太宗皇帝论学,还注重教育改革。
他深知教育是国家发展的基石,故而,他大力改革教育制度,提倡普及教育,使天下学子都能接受良好的教育,为国家培养出更多的人才。
太宗皇帝论学,其目的在于治国安邦。
他深知,一个国家的繁荣昌盛,离不开人才的培养和文化的传承。
因此,他努力推行儒学,选拔贤能,改革教育,以期实现国家长治久安。
总之,太宗皇帝论学,以儒术为本,注重经世致用,选拔贤能,改革教育,其目的在于治国安邦。
正是由于他的努力,唐朝得以成为我国历史上一个繁荣昌盛、文化繁荣的时期。
太宗皇帝的治国理念,至今仍为后人所称颂。
唐太宗教子守业

唐太宗教子守业
作者:暂无
来源:《家教世界·创新阅读》 2014年第6期
陈选
唐太宗李世民坐天下掌乾坤之后,体味到“创业难,守成更难”。
他以为“自古王侯保全
者甚少,皆由生长富贵,好尚骄逸”。
据《贞观政要》记载,一次,太宗与大臣玄龄谈起如何教育后代时,语重心长地说:“我
观察,历代拨乱创业之主,生长于民间,了解百姓疾苦者很少败亡。
然而,等到继世守业之君,生长于富贵之中,不知疾苦,哪有不亡的?每当吃饭,便思念百姓种田的艰难;每当穿衣时就
思念纺纱织布的辛苦。
要教育后代知晓创业难,守成更难啊!”并且指示另一大臣魏征编书教子。
魏征按照太宗旨意,把自古以来帝王之成败编成了《自古诸侯善恶录》。
书中列举了周文王、周武王、汉高祖等开国圣君艰苦创业,“在上不骄,夙夜非解”,“礼文求贤”,“怀柔
四方,亲睦九族”,建立了伟业。
“其兴也,必由于善。
”同时也列举了夏桀、殷纣王、陈后主、隋炀帝等诸国之君,由于他们“生长在深宫之中,过着衣来伸手、饭来张口的优裕生活,
不知财富得来的艰难,不体察民情,亲近小人,疏远君子,违背道德礼仪,荒淫无度,打击迫
害忠良之臣,宠爱无能之徒,拒谏塞听,刚愎自用,用权无度,坏事天下,身居高位,不思忧惧”……而“其亡也,皆在于积恶”。
为此,太宗十分感激魏征为后代编写了一部好教材,责令诸子把《自古诸侯善恶录》作为
必读之书,“用于立身之本”。
教子文言文全部翻译

古之圣贤,教子之道,讲究德行,明理修身。
盖子女者,国家之未来,民族之希望也。
故父母之于子女,必以身作则,言传身教,俾其成器,以继祖业。
余今为子辈陈说教子之道,愿共勉之。
【原文】子曰:“教子有方,莫先于德。
”吾辈宜以德为先,崇德尚贤,使子女心有所向,行有所止。
【翻译】孔子说:“教育子女有正确的方法,没有比道德更重要的。
”我们应当把道德放在首位,推崇道德,崇尚贤良,让子女心中有所向往,行为有所节制。
【原文】“养子必以慈,教子必以严。
”慈爱子女,使其成长无忧;严格教育,使其明理知礼。
【翻译】“养育子女必须慈爱,教育子女必须严格。
”对子女要慈爱,让他们在成长过程中无后顾之忧;教育子女要严格,让他们明白道理,懂得礼节。
【原文】“读书志在圣贤,非为科第。
”读书之志,在于成为圣贤,而非追求功名利禄。
【翻译】“读书的志向在于成为圣贤,而不是为了功名利禄。
”【原文】“养子勿溺爱,教子勿纵容。
”养育子女不可过分溺爱,教育子女不可纵容无度。
【翻译】“养育子女不要过分溺爱,教育子女不要纵容无度。
”“行于正道,勿为邪僻。
”行为要端正,不要走邪僻之路。
【翻译】“行为要遵循正道,不要走邪僻的道路。
”【原文】“谦受益,满招损。
”谦虚使人受益,骄傲招致损失。
【翻译】“谦虚使人受益,骄傲会招致损失。
”【原文】“勿以善小而不为,勿以恶小而为之。
”不要因为善事小而不去做,也不要因为恶事小而去做。
【翻译】“不要因为善事小而不去做,也不要因为恶事小而去做。
”【原文】“勤学如春起之苗,不见其增,日有所长。
”勤奋学习就像春天发芽的苗子,虽然不见其增长,但每天都在成长。
【翻译】“勤奋学习就像春天发芽的苗子,虽然看不见其增长,但每天都在进步。
”【原文】“教子以孝,教女以贞。
”教育儿子要孝顺,教育女儿要贞洁。
“教育儿子要孝顺父母,教育女儿要坚守贞洁。
”【原文】“为人父母,须正己身,以身作则,子女自然效仿。
”作为父母,必须端正自己的品行,以身作则,子女自然会效仿。
教子有方阅读答案

教子有方阅读答案【篇一:教子无方阅读答案】/p> 母亲骂我不会管教孩子,她说我:“该管不管!”我也觉得我的儿童教育有点儿特别。
刚下过雨,孩子们向我请求:“让我们光脚去玩,好不好?”我满口答应,孩子们高兴极了,脱下板板,卷起裤腿儿,三个一阵呼啸而去。
母亲怪我放纵,她说满街雨水,不应当让孩子们光脚去蹚水,我回答母亲:“蹚水是顶好玩儿的事,我小的时候不是最爱蹚水吗?”母亲只好骂我一句:“该管不管!”我们的小家庭里,为孩子的设备简直没有,他们勉强算是有一间三叠的卧室,还要匀出我放小书桌和缝衣机的地盘来。
还有三个抽屉归他们每人一个,有时三个孩子拉出抽屉来摆弄一阵子,里面也无非是些碎纸烂片破盒子。
他们只有一盒积木算是比较贵重的玩具,它的来历是:儿童节的头一天,大的从高级班那里借来全套童子军武装,我家务忙,没顾得问他,所以,第二天一早儿,他穿上“童子军”就没了影。
到了晌午,,只见他笑嘻嘻满载而归,发了邪财似的,摆了一桌子文房四宝——笔墨纸砚什么的,还大大方方地赏了妹妹们一盒积木。
问他到哪儿去了,他这才跟踪满志,挺着胸脯说:“今天儿童节,我代表学校到教育厅‘接见’厅长去了。
这些全是他赏的。
”我们一听,非同小可,午饭多给了他一块排骨啃。
整个晚上大家都拿‘接见厅长’当题目谈笑。
就是这样,我们既没有游戏室,又没有时间带他们到海滨去度周末,趟趟街上的雨水,就好比我们家门前是一片海滩,岂不很好?而且他们趟着水最快乐,好象我的童年一样——说实话,到今天我都不爱打伞,穿雨衣,让雨淋满身、满头、满脸,冰凉凉最舒服。
我记得童年时候,喜欢做的许多事情都是爸妈所不喜欢的,因为他们不喜欢,我便更喜欢,所以常常背着他们做。
我和二妹谈起童年的淘气,至今犹觉开心。
我们最喜欢听到爹妈不在家的消息,因为那时候我们便可以任意而为,比如扯下床单把瘦鸡子似的五妹包在里面,我和二妹两头儿拉着,来回的摇,瘦鸡子笑,我们也笑,连管不了我们的奶奶都笑了起来了(可见她也喜欢淘气了),笑得没了力气,手一松,床单裹着人一齐摔倒地下,瘦鸡子哇的哭了,我们更笑得厉害,虽然知道爸爸回来免不了吃一顿手心板。
唐太宗李卫公问对译文《太宗教子》阅读答案附译文

唐太宗李卫公问对译文《太宗教子》阅读答案附译文太宗教子贞观十八年,太宗谓侍臣曰:“古有胎教世子①,朕则不暇。
但近自建立太子,遇物必有诲谕(教诲晓喻)。
见其临食将饭,谓曰:“汝知饭乎?”对曰:“不知。
”曰:“凡稼穑②艰难,皆出人力,不夺③其时,常有此饭。
”见其乘马,又谓曰:“汝知马乎?”对曰:“不知。
”曰:“能代人劳苦者也,以时休息,不尽其力,则可以常有马也。
”见其乘舟,又谓曰:“汝知舟乎?”对曰:“不知。
”曰:“舟所以比人君,水所以比黎庶④,水能载舟,亦能覆舟。
尔方为人主,可不畏惧!”见其休于曲木之下,又谓曰:“汝知此树乎?”对曰:“不知。
”曰:“此木虽曲,得绳则正,为人君虽无道,受谏则圣。
此傅说⑤所言,可以自鉴。
”注:①世子:即太子。
②稼穑:播种和收获,泛指农业劳动。
③夺:抢占。
④黎庶:百姓。
⑤傅说:人名,商王时名相。
11.解释下列句中加点的词语。
(4分)(1)太宗谓侍臣曰(2)见其临食将饭(3)尔方为人主(4)可以自鉴12.下列句中加点的“其”与“见其乘舟”中“其”意义和用法相同的一项是( )(2分)a.安陵君其许寡人 b.其一犬坐于前c.其如土石何? d.择其善者而从之13.用现代汉语翻译下列句子。
(4分)(1)但近自建立太子,遇物必有诲谕。
(2)为人君虽无道,受谏则圣。
14.太宗教育儿子,从生活的小事设问,引出治国的大道理,避免了空洞说教。
根据选文内容填写下表。
(3分)生活小事情治国大道理吃饭提倡节俭①乘舟②休息③11.(4分)告诉、对……说(2)面对(3)刚刚(4)借鉴(照镜子)12.(2分)d13.(4分)(1)但最近自建立太子以来,遇到事物都要对他教诲晓喻。
(2)做君主的虽然(即使)有时做出一些荒唐的事,但是虚心接受谏言就可以圣明。
14.(3分)乘马:提倡休养生息。
乘舟:体恤百姓(对百姓施行仁政)。
休息:善于纳谏。
译文:贞观十八年,唐太宗对侍从的大臣们说:“古时候有胎教世子的说法,我却没有时间考虑这事。
古诗太宗出征翻译赏析

古诗太宗出征翻译赏析
文言文《太宗出征》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】贞观十九年,太宗征高丽,次定州,有兵士到者,帝御州城北门楼抚慰之。
有从卒一人病,不能进,诏至床前,问其所苦,仍敕州县医疗之,是以将士莫不欣然愿从。
及大军回次柳城,诏集前后战亡人骸骨,设太牢致祭,亲临,哭之尽哀,军人无不洒泣。
兵士观祭者,归家以言,其父母曰:“吾儿之丧,天子哭之,死无所恨。
”太宗征辽东,攻白岩城,右卫大将军李思摩为流矢所中,帝亲为吮血,将士莫不感励。
【注释】太牢:古代祭祀时,牛、羊、豕(h ǐ,猪)三牲全备谓之“太牢”,太牢之祭是古代国家规格最高的祭祀大典【翻译】贞观十九年,太宗亲征高丽,驻扎在定州,只要有士兵到来,太宗都亲临州城北门楼抚慰他们,当时有一个随从的士兵病重,不能进见。
太宗诏令把他抬到自己的床前,询问他的病情,下令州县的医官给他好好治疗。
因此将士们没有不心甘情愿跟随太宗出征的。
等到大军回师驻扎柳城,又诏令收集前后阵亡将士的骸骨,设太牢隆重祭奠。
太宗亲临祭祀,为死者哀悼痛哭,全军将士无不落泪哭泣。
观看祭祀的士兵回到家乡,把这件事情告诉阵亡者的父母,他们的父母说:“我们的儿子战死,天子为他哭丧致哀,死了也没有什么遗憾了。
”太宗亲征辽东,攻打白岩城,右卫大将军李思摩被乱箭射中,太宗亲自替他吮血止伤,将士们没有不因此而受感动和深受激励的。
---来源网络整理,仅供参考。
古诗宋太宗学书翻译赏析

古诗宋太宗学书翻译赏析文言文《宋太宗学书》选自初中文言文大全其诗词原文如下:【原文】太宗朝,有王著者学右军书,深得其法,侍书翰林。
帝听政之余,留心书法,数遣内侍持书示着,着每以为未善,太宗益刻意临学。
又以问着,对如初。
或询其意,着曰:“书固佳矣,若遽称善,恐帝不复用意矣。
”其后,帝笔法精绝,超越前古,世以为由着之规益也。
【注释】1太宗朝:指宋太宗赵光义执政时期。
朝,临朝,统治。
2听政:处理政务。
3内侍:此指太监。
4规:告诫。
5益:更加。
6者:……的人。
7法:方法,窍门。
8余:闲暇·多余的时间。
9留心:注意,注重。
10笔札:此处指书法。
11数:数次、许多次。
12遣:派遣。
13示:给…看。
14刻意:专心。
15善:好。
16临:临摹。
17或:有人。
18绝:极。
19遽:马上,立刻20恐:担心。
21规:规劝。
22固:固然。
【翻译】宋太宗当政的时候有一个叫王着的人学王羲之的书法,理解透了窍门,在翰林院当侍书。
皇帝处理政事之余,还注重练书法,许多次派遣太监拿自己写的字给王着看,王着每次都认为(宋太宗)还未学好,太宗就更加专心临摹书法。
(宋太宗)又拿了写好的字问王着/b/19571,王着的回答依然像当初的一样。
有人问他的意图,王着说:“虽然(皇上)本来写得很好,但是如果那么快就说(皇上写得)好,恐怕皇上就不再(对书法)用心。
”从那以后,皇帝的书法精妙绝伦,超越前人和古人,世人都认为这是王着对皇上规劝的成果。
---来源网络整理,仅供参考。
太宗简约文言文翻译

太宗,字世民,高祖之子也。
继位之后,勤政爱民,开创贞观之治,为后世所敬仰。
太宗在位期间,首重法制,以法治国。
他亲政以来,法度日严,赏罚分明,天下称颂。
太宗曰:“法者,国之权衡也,时之准绳也。
人君者,执权衡以平天下,执准绳以正天下。
”太宗深知法制之重要,故常以法治国。
太宗治国有道,宽严相济。
他深知民为邦本,故对百姓施以仁政,减轻赋税,放宽刑罚,使得百姓安居乐业。
太宗曰:“民者,国之元气也。
元气充实,国家强盛。
”故太宗在位期间,百姓安居乐业,国家繁荣昌盛。
太宗用人之道,讲究德才兼备。
他选拔贤能,任人唯贤,使得朝中人才济济。
太宗曰:“国家之兴,在于用人;用人之道,在于德才兼备。
”太宗善于发现人才,提拔了一批杰出的人才,如房玄龄、杜如晦、魏征等,使得唐朝得以繁荣昌盛。
太宗注重文化教育,提倡儒学。
他设立太学,选拔优秀人才,使得儒家文化得以传承。
太宗曰:“文化者,国之瑰宝也。
瑰宝充实,国家强盛。
”故太宗在位期间,文化教育繁荣,儒学得以发扬光大。
太宗善于纳谏,虚怀若谷。
他广开言路,鼓励臣子直言进谏,使得朝政得以清明。
太宗曰:“人君者,虚怀若谷,纳谏如流,方能成就大业。
”太宗在位期间,朝政清明,国家安定。
太宗在位期间,多次对外用兵,扩张疆土。
他率领军队,南征北战,平定了突厥、高丽等边疆民族,使得唐朝疆域不断扩大。
太宗曰:“国家之强,在于边疆安宁。
”故太宗在位期间,国家疆域不断扩大,民族和睦。
太宗在位期间,注重民生,关心百姓疾苦。
他减免赋税,兴修水利,使得百姓安居乐业。
太宗曰:“民为邦本,本固邦宁。
”故太宗在位期间,百姓生活幸福,国家繁荣昌盛。
总之,太宗是一位卓越的君主,他简约文言文翻译如下:太宗,字世民,高祖之子也。
继位之后,勤政爱民,开创贞观之治,为后世所敬仰。
其治国有道,用人之道,注重文化教育,善于纳谏,关心民生,使得唐朝得以繁荣昌盛。
太宗的一生,可谓功勋卓著,流芳百世。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗太宗教子翻译赏析
文言文《太宗教子》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】贞观十八年,太宗谓侍臣曰:“古有胎教世子,朕则不暇。
但近自建立太子,遇物必有诲谕(教诲晓喻)。
见其临食将饭,谓曰:“汝知饭乎?”对曰:“不知。
”曰:“凡稼穑艰难,皆出人力,不夺其时,常有此饭。
”见其乘马,又谓曰:“汝知马乎?”对曰:“不知。
”曰:“能代人劳苦者也,以时休息,不尽其力,则可以常有马也。
”见其乘舟,又谓曰:“汝知舟乎?”对曰:“不知。
”曰:“舟所以比人君,水所以比黎庶,水能载舟,亦能覆舟。
尔方为人主,可不畏惧!”见其休于曲木之下,又谓曰:“汝知此树乎?”对曰:“不知。
”曰:“此木虽曲,得绳则正,为人君虽无道,受谏则圣。
此傅说所言,可以自鉴。
”【注释】①世子:即太子。
②稼穑:播种和收获,泛指农业劳动。
③夺:抢占。
④黎庶:百姓。
⑤傅说:人名,商王时名相。
【翻译】贞观十八年,唐太宗对侍从的大臣们说:“古时候有胎教世子的说法,我却没有时间考虑这事。
但最近自建立太子以来,遇到事物都要对他教诲晓谕。
见他对着饭菜准备吃饭时,便问他:‘你知道饭是怎样来的?’回答说:‘不知道。
’我说:‘凡是播种、收获的农事都很艰难辛苦,全靠农民努力务农,不去占用他们劳作的时间,才常有这样的饭吃。
’看到他骑马,又问他:‘你知道马是怎样来的吗?’回答说:‘不知道。
’我说:‘这是能够替人代劳的东西,要使他既劳作又得到休息,不耗尽气力,这
样就可以常有马骑。
’看到他乘船,又问他:‘你知道船是怎样运行的吗?’回答说:‘不知道。
’我说:‘船好比君主,水好比是百姓,水
能浮载船,也能推翻船,你不久将做君主了,怎能不畏惧!’看到他
在弯曲的树下休息,又问他:‘你知道弯曲的树如何能正直吗?’回
答说:不知道。
’我说:‘这树虽然弯曲,打上墨线就可以正直成材。
做君主的虽然有时做出一些荒唐的事,但是虚心接受谏诤就可以圣明,这是傅说讲的道理,可以对照自己作为鉴戒。
”
---来源网络整理,仅供参考。