国家机关英文名称

国家机关英文名称
国家机关英文名称

国家机关名称China State Organs

全国人民代表大会

1.全国人民代表大会[National People's Congress (NPC)]

主席团Presidium

常务委员会Standing Committee

办公厅General Office

秘书处Secretariat

代表资格审查委员会Credentials Committee

提案审查委员会Motions Examination Committee

民族委员会Ethnic Affairs Committee

法律委员会Law Committee

财政经济委员会Finance and Economy Committee

外事委员会Foreign Affairs Committee

教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture a nd Public Health Committee

内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs

华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee

法制工作委员会Commission of Legislative Affairs

特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Qu estions

宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution

2.中华人民共和国主席[President of the People's Republic of China]

3. 中央军事委员会[Central Military Commission]

4. 最高人民法院[Supreme People's Court]

5. 最高人民检察院[Supreme People's Procuratorator]

国务院部委

6. 国务院[State Council]

(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under t he State Council

外交部Ministry of Foreign Affairs

国防部Ministry of National Defence

国家发展和改革委员会National Development and Reform Co mmission

国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission 教育部Ministry of Education

科学技术部Ministry of Science and Technology

国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence

国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission

公安部Ministry of Public Security

国家安全部Ministry of State Security

监察部Ministry of Supervision

民政部Ministry of Civil Affairs

司法部Ministry of Justice

财政部Ministry of Finance

人事部Ministry of Personnel

劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security

国土资源部Ministry of Land and Resources

建设部Ministry of Construction

铁道部Ministry of Railways

交通部Ministry of Communications

信息产业部Ministry of Information Industry

水利部Ministry of Water Resources

农业部Ministry of Agriculture

对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economi c Cooperation

文化部Ministry of Culture

卫生部Ministry of Public Health

国家计划生育委员会State Family Planning Commission

中国人民银行People's Bank of China

国家审计署State Auditing Administration

中宣部The Publicity Department of the Communist Party of China (CPC)

国务院办事机构

(2)国务院办事机构Offices under the State Council

国务院办公厅General Office of the State Council

侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs

港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office

台湾事物办公室Taiwan Affairs Office

法制办公室Office of Legislative Affairs

经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring

国务院研究室Research Office of the State Council

新闻办公室Information Office

国务院直属机构

(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Co uncil

海关总署General Administration of Customs

国家税务总局State Taxation Administration

国家环境保护总局State Environmental Protection Administra tion

中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (C AAC)

国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film a nd Television

国家体育总局State Sport General Administration

国家统计局State Statistics Bureau

国家工商行政管理局State Administration of Industry and C ommerce

新闻出版署Press and Publication Administration

国家版权局State Copyright Bureau

国家林业局State Forestry Bureau

国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision

国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA)

国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO)

国家旅游局National Tourism Administration

国家宗教事物局State Bureau of Religious Affairs

国务院参事办Counsellors' Office of the State Council

国务院机关事物管理局Government Offices Administration of the State Council

国务院直属机构事业单位

(4)国务院直属事业单位Institutions Directly under the State Council

新华通讯社Xinhua News Agency

中国科学院Chinese Academy of Sciences

中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences

中国工程院Chinese Academy of Engineering

国务院发展研究中心Development Research Centre of the St ate Council

国家行政学院National School of Administration

中国地震局China Seismological Bureau

中国气象局China Meteorological Bureau

中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commi ssion (CSRC)

部委管理的国家局

(5)部委管理的国家局State Bureaux Administrated by Minist ries or Commissions

国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grai n Reserve (under the State Development Planning Commission) 国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade

国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry

国家机械工业局State Bureau of Machine-Building Industry 国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry

国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chem ical Industries

国家轻工业局State Bureau of Light Industry

国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry

国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Ind ustry

国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau

国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Indu stry

[以上由国家经贸委管理][all under the State Economic and Trade Commission]

国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)

国家海洋局(国土资源部)State Oceanic Administration (un der the Ministry of Land and resources)

国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Ma pping (under the Ministry of Land and Resources)

国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau (under the Min istry of Information Industry)

国家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau (under t he Ministry of Culture)

国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditio nal Chinese Medicine

(under the Ministry of Public Health)

国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange (under the People's Bank of China) 国家出入境检验检疫局(海关总署)State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Admi nistration of Customs)

全国总工会All China Federation of Trade Unions

中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee

政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee

政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee

书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee

中央委员Member, Central Committee

候补委员Alternate Member

…省委/市委书记Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC

党组书记secretary, Party Leadership Group

中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People's Republic of China

全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People's Congress

秘书长Secretary-General

主任委员Chairman

委员Member

(地方人大)主任Chairman, Local People's Congress

人大代表Deputy to the People's Congress

国务院总理Premier, State Council

国务委员State Councilor

秘书长Secretary-General

(国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commission for (国务院各部)部长Minister

部长助理Assistant Minister

司长Director

局长Director

省长Governor

常务副省长Executive Vice Governor

自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People's Government

地区专员Commissioner, prefecture

香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region

市长/副市长Mayor/Vice Mayor

区长Chief Executive, District Government

县长Chief Executive, County Government

乡镇长Chief Executive, Township Government

秘书长Secretary-General

办公厅主任Director, General Office

(部委办)主任Director

处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief

科长/股长Section Chief

科员Clerk/Officer

发言人Spokesman

顾问Adviser

参事Counselor

巡视员Inspector/Monitor

特派员Commissioner

人民法院院长President, People's Courts

人民法庭庭长Chief Judge, People's Tribunals

审判长Chief Judge

审判员Judge

书记Clerk of the Court

法医Legal Medical Expert

法警Judicial Policeman

人民检察院检察长Procurator-General, People's procuratorates 监狱长Warden

律师Lawyer

公证员Notary Public

总警监Commissioner General

警监Commissioner

警督Supervisor

警司Superintendent

警员Constable

Government and Administration 政府及行政区

The people's Republic of China (P. R. China)

Province (Hebei Province) 省

Prefecture (Cangzhou Prefecture) 区

Municipality (Beijing Municipality) 市

City (Cangzhou City) 市

County (Cangxian County) 县

Autonomous 自治(Autonomous District [ Prefecture/ County]) Capital (Provincial Capital) 省会

Communist Party of China 中国共产党

National Party Congress 全国代表大会

Fifteenth National Congress 第十五次全国代表大会(十五大) First Plenary Session 第一届中央全会(一中全会)

Central Committee 中央委员会

member of the Central Committee 中央委员

alternate member of the Central Committee 候补中央委员Political Bureau 政治局

member of the Political Bureau 政治局委员

alternate member of the Political Bureau 政治局候补委员Standing Committee of the Political Bureau 政治局常务委员会member of the Standing Committee of the Political Bureau 政治局常委

Secretariat of the Central Committee 中央书记处

General Secretary 总书记

Central Commission for Discipline Inspection 中央纪律检查委员会Military Commission of the Central Committee 中央军事委员会International Liaison Department 对外联络部

Organization Department 组织部

United Front Work Department 统战部

Propaganda Department 宣传部

State President 国家主席

President of PRC 中华人民共和国主席

Vice President of PRC 中华人民共和国副主席

National People's Congress 全国人民代表大会

Standing Committee 常务委员会

Chairman 委员长

Vice Chairpersons 副委员长

Members of the NPC Standing Committee 常务委员会委员

Central Military Committee 中央军事委员会

Chairman 主席

Vice Chairman 副主席

CMC Members 委员

Supreme People's Court 最高人民法院

President 最高人民法院院长

Supreme People's Procuratorate 最高人民检察院

Procurator-General 最高人民检察院检察长

State Council 国务院

Premier 总理

Vice Premier 副总理

State Councillors 国务委员

Ministry of Foreign Affairs 外交部

Ministry of National Defense 国防部

State Development Planning Commission 国家发展计划委员会State Economic and Trade Commission 国家经济贸易委员会Ministry of Education 教育部

Ministry of Science and Technology 科学技术部

Commission of Science, T echnology and Industry for National Defense 国防科学技术工业委员会

State Ethnic Affairs Commission 国家民族事务委员会

Ministry of Public Security 公安部

Ministry of State Security 安全部

Ministry of Supervision 监察部

Ministry of Civil Affairs 民政部

Ministry of Justice 司法部

Ministry of Finance 财政部

Ministry of Personnel 人事部

Ministry of Labor and Social Security 劳动和社会保障部

Ministry of Land and Natural Resources 国土资源部

Ministry of Construction 建设部

Ministry of Railways 铁道部

Ministry of Communications 交通部

Ministry of Information Technology and Telecommunications 信息产业部

Ministry of Water Resources 水利部

Ministry of Agriculture 农业部

Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation 对外贸易经济合作部

Ministry of Culture 文化部

Ministry of Health 卫生部

State Family Planning Commission 国家计划生育委员会

People's Bank of China 中国人民银行

Auditing Administration 审计署

Chinese People's Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议

National Committee 全国委员会

Standing Committee 常务委员会

Chairman 主席

Vice-Chairpersons 副主席

democratic party 民主党派

Revolutionary Committee of the Kuomintang 中国国民党革命委员会(民革)

China Democratic League 中国民主同盟(民盟)

China Democratic National Construction Association 中国民主建国会(民建)

China Association Promoting Democracy 中国民主促进会(民进)Chinese Peasants' and Workers' Democratic Party 中国农工民主党China Zhi Gong Dang 中国致公党

Jiu San Society 九三学社

Taiwan Democratic self-government 台湾民主自治同盟(台盟)people's organization 人民团体

All-China Federation of Trade Unions 中华全国总工会(全总)Communist Y outh League of China 中国共产主义青年团(共青团?All-China Federation of Y outh 中华全国青年联合会(全国青联)All-China Students' Federation 中华全国学生联合会(全国学联)China Y oung Pioneers 中国少年先锋队(少先队)

All-China Women's Federation 中华全国妇女联合会(全国妇联)

China Association for Science and T echnology 中国科学技术协会(中国科协)

China Federation of Literary and Art Circles 中国文学艺术界联合会(文联)

All-China Federation of Returned Overseas Chinese 中华全国归国华侨联合会(全国侨联)

China Welfare Institute 中国福利会

Red Cross Society of China 中国红十字会

Chinese People's Liberation Army 中国人民解放军

Headquarters of the General Staff 总参谋部

General Political Department 总政治部

General Logistics Department 总后勤部

General Armament Department 总装备部

中国国家机构英文名

如何翻译中国国家机构 The National People's Congress 全国人民代表大会 The State Central Military Commission中华人民共和国中央军事委员会The Standing Committee of the NPC全国人大常委会 The Supreme People's Court最高人民法院 The Supreme People's Procuratorate最高人民检察院 The State Council国务院 General Office of the State Council国务院办公厅 Chinese People's Political Consultative Conference中国人民政协全国委员会 Organs Composing the State Council国务院组成部门 Ministries Agriculture 农业部 Civil Affairs民政部 Commerce商务部 Communications交通部 Construction建设部 Culture文化部 Education教育部 Finance财政部 Foreign Affairs外交部 Health卫生部 Information Industry信息产业部 Justice司法部 Labor and Social Security劳动和社会保障部 Land and Resources国土资源部 National Defense国防部

Personnel人事部 Public Security公安部 Railways铁道部 Science and Technology科技部 State Security安全部 Supervision监察部 Water Resources水利部 Commissions National Development and Reform Commission国家发展和改革委员会 Commission of Science, Technology and Industry for National Defense 国防科学技术工业委员会 State Ethnic Affairs Commission民族事务委员会 State Population and Family Planning Commission中国人口与计划生育委员会 State Owned Assets Supervision and Administration Commission 国务院国有资产监督管理委员会 Other People's Bank of China中国人民银行 National Audit Office国家审计署 Organs Directly Under the State Council国务院直属机构 General Administration of Customs中国海关总署 State Administration of Taxation国家税务总局 State Administration for Industry and Commerce国家工商行政管理总局State Environmental Protection Administration国家环境保护总局General Administration of the Civil Aviation of China中国民航总局State Administration of Radio, Film and Television国家广播电影电视总局 State General Administration of Sport国家体育总局 National Bureau of Statistics国家统计局 State Forestry Administration国家林业局

各个国家的英文名字完整版

各个国家的英文名字标准化管理处编码[BBX968T-XBB8968-NNJ668-MM9N]

亚洲(48个国家)东亚:中国、蒙古、朝鲜、韩国、日本(5)China, Mongolia, North Korea, South Korea, Japan 东南亚:菲律宾、越南、老挝、柬埔寨、缅甸、泰国、马来西亚、文莱、新加坡、印度尼西亚、东帝汶(11)Philippines, Vietnam, Laos, Cambodia, Myanmar, Thailand, Malaysia, Brunei, Singapore, Indonesia, East Timor 南亚:尼泊尔、不丹、孟加拉国、印度、巴基斯坦、斯里兰卡、马尔代夫(7) Nepal, Bhutan, Bangladesh, India, Pakistan, Sri Lanka, Maldives 中亚:哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦、乌兹别克斯坦、土库曼斯坦(5)Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Uzbekistan, Turkmenistan 西亚:阿富汗、伊拉克、伊朗、叙利亚、约旦、黎巴嫩、以色列、巴勒斯坦、沙特阿拉 伯、巴林、卡塔尔、科威特、阿拉伯联合酋长国(阿联酋)、阿曼、也门、格鲁吉亚、亚 美尼亚、阿塞拜疆、土耳其、塞浦路斯(20) Afghanistan, Iraq, Iran, Syria, Jordan, Lebanon, Israel, Palestine, Saudi Arabia, Bahrain, Qatar, Kuwait and the United Arab Emirates (UAE), Oman, Yemen, Georgia, Armenia, Azerbaijan, Turkey, Cyprus 注:锡金现已并入印度成为其一个邦,所以这里不出现。 欧洲(43个国家/1个地区)北欧:芬兰、瑞典、挪威、冰岛、丹麦(6)Finland, Sweden, Norway, Iceland, Denmark (Denmark) 东欧:爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶宛、白俄罗斯、俄罗斯、乌克兰、摩尔多瓦(7)

我国家机构有关人员职衔规范译法(中英文对照)

我国家机构有关人员职衔规范译法(英文) 一、全国人民代表大会常务委员会STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE’S CONGRESS (NPC) 委员长 CHAIRMAN 副委员长 VICE—CHAIRMAN 秘书长 SECRETARY—GENERAL 副秘书长 DEPUTY SECRETARY—GENERAL 委员 MEMBER 全国人民代表大会…委员会 …COMIMITTEE/COMMISSION OF THE NPC 主任委员 CHAIRMAN 副主任委员 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER 二、中国人民政治协商会议全国委员会NATIONAL COMMITTEE OF THE CHINESE PEOPLE’S POLITICAL CON-SULTATIVE CONFERENCE(CPPCC) 主席 CHAIRMAN 副主席 VICE—CHAIRMAN 秘书长 SECRETARY—GENERAL 常务委员 MEMBER OF THE STANDING COMMITTEE 政协全国委员会…委员会 https://www.360docs.net/doc/562562122.html,MITTEE OF THE NATIONAL COMMITTEE OF THE CPPCC 主任委员 CHAIRMAN 副主任委员 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER 三、中华人民共和国PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA(PRC) 主席 PRESIDENT 副主席 VICE-PRESIDENT 四、中华人民共和国中央军事委员会PRC CENTRAL MILITARY COMMISSION(CMC) 主席 CHAIRMAN 副主席 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER 五、最高人民法院SUPREME PEOPLE’S COUT

中国国家机关的英文名

全国人民代表大会National People’s Congress (NPC) 主席团Presidium 常务委员会Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Committee 提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee 财务经济委员会Finance Affairs Committee 外事委员会Foreign and Economy Committee 教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制委员会Commission of Legislative Affairs 特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution 中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China 中央军事委员会Central Military Commission 最高人民法院Supreme People’s Court 最高人民检察院Supreme People’s Procuratorate 国务院State Council (1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 国防部Ministry of National Defence 国家发展计划委员State Development Planning Commission (该部门已更名为国家发展与改革委员会National Development and Reform Commissio n) 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission (该部门已撤销,合并到商务部Ministry of Commerce) 教育部Ministry of Education 科学技术部Ministry of Science and Technology 国家科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for Nationa l Defence 国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission 公安部Ministry of Public Security 国家安全部Ministry of State Security

世界七大洲及各个国家的英文名字图文

(图文)世界七大洲及各个国家的中英文名字 亚洲: Asia 1、东亚:East Asia: 中国:China,蒙古:Mongolia,朝鲜:North Korea,韩国:South Korea,日本:Japan 2、东南亚:Southeast Asia: 菲律宾:the Philippines,越南:Vietnam,老挝:Laos,柬埔寨:Cambodia,缅甸:Myanmar,泰国:Thailand,马来西亚:Malaysia,文莱:Brunei,新加坡:Singapore,印度尼西亚:Indonesia,东帝汶:East Timor 3、南亚:South Asia: 尼泊尔:Nepal,不丹:Bhutan,孟加拉国:Bangladesh,印度:India,巴基斯坦:Pakistan,斯里兰卡:Sri Lanka,马尔代夫:Maldives 4、中亚:Central Asia: 哈萨克斯坦:Kazakhstan,吉尔吉斯斯坦:Kyrgyzstan,塔吉克斯坦:Tajikistan,乌兹别克斯坦:Uzbekistan,土库曼斯坦:Turkmenistan 5、西亚:West Asia: 阿富汗:Afghanistan,伊拉克:Iraq,伊朗:Iran,叙利亚:Syria,约旦:Jordan,黎巴嫩:Lebanon,以色列:Israel,巴勒斯坦:Palestine,沙特阿拉伯:Saudi Arabia,巴林:Bahrain,卡塔尔:Qatar,科威特:Kuwait,阿拉伯联合酋长国(阿联酋):United Arab Emirates (UAE),阿曼:Oman,也门:Yemen,格鲁吉亚:Georgia,亚美尼亚:Armenia,阿塞拜疆:Azerbaijan,土耳其:Turkey,塞浦路斯:Cyprus 欧洲:Europe 1、西欧:Western Europe:

国家部委机构及北京政府工作部门规范简称及英文名

国家部委机构规范简称及英文译名 一、中华人民共和国国务院办公厅General Office of the State Council of the People's Republic of China 中文简称:国务院办公厅 二、国务院组成部门 中华人民共和国外交部Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China 中文简称:外交部 中华人民共和国国防部Ministry of National Defence of the People's Republic of China 中文简称:国防部 中华人民共和国国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission of the People's Republic of China 中文简称:发展改革委 中华人民共和国教育部Ministry of Education of the People's Republic of China 中文简称:教育部 中华人民共和国科学技术部Ministry of Science and Technology of the People's Republic of China 中文简称:科技部 中华人民共和国工业和信息化部Ministry of Industry and Information Technology of the People's Republic of China 中文简称:工业和信息化部 中华人民共和国国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission of the People's Republic of China 中文简称:国家民委 中华人民共和国公安部Ministry of Public Security of the People's Republic of China 中文简称:公安部

世界各个国家英文名称

Angola安哥拉 Afghanistan阿富汗 Albania阿尔巴尼亚 Algeria阿尔及利亚 Andorra安道尔共和国 Anguilla安圭拉岛AntiguaandBarbuda安提瓜和巴布达Argentina阿根廷 Armenia亚美尼亚 Ascension阿森松 Australia澳大利亚 Austria奥地利 Azerbaijan阿塞拜疆 Bahamas巴哈马 Bahrain巴林 Bangladesh孟加拉国 Barbados巴巴多斯 Belarus白俄罗斯 Belgium比利时 Belize伯利兹 Benin贝宁

BermudaIs.百慕大群岛 Bolivia玻利维亚 Botswana博茨瓦纳 Brazil巴西 Brunei文莱 Bulgaria保加利亚 Burkina-faso布基纳法索 Burma缅甸 Burundi布隆迪 Cameroon喀麦隆 Canada加拿大 CaymanIs.开曼群岛CentralAfricanRepublic中非共和国Chad乍得 Chile智利 China中国 Colombia哥伦比亚 Congo刚果 CookIs.库克群岛 CostaRica哥斯达黎加 Cuba古巴 Cyprus塞浦路斯

CzechRepublic捷克Denmark丹麦 Djibouti吉布提DominicaRep.多米尼加共和国Ecuador厄瓜多尔 Egypt埃及 EISalvador萨尔瓦多Estonia爱沙尼亚 Ethiopia埃塞俄比亚 Fiji斐济 Finland芬兰 France法国 FrenchGuiana法属圭亚那Gabon加蓬 Gambia冈比亚 Georgia格鲁吉亚 Germany德国 Ghana加纳 Gibraltar直布罗陀 Greece希腊 Grenada格林纳达 Guam关岛

中国国家机关英文名称一览

中国国家机关英文名称一览 全国人民代表大会 1.全国人民代表大会[National People"s Congress (NPC)] 主席团Presidium 常务委员会Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Committee 提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee 财政经济委员会Finance and Economy Committee 外事委员会Foreign Affairs Committee 教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制工作委员会Commission of Legislative Affairs 特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution 2.中华人民共和国主席[President of the People"s Republic of China] 3. 中央军事委员会[Central Military Commission] 4. 最高人民法院[Supreme People"s Court] 5. 最高人民检察院[Supreme People"s Procuratorate] 国务院部委 6. 国务院[State Council] (1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 国防部Ministry of National Defence 国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission 教育部Ministry of Education 科学技术部Ministry of Science and Technology 国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence 国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission 公安部Ministry of Public Security 国家安全部Ministry of State Security 监察部Ministry of Supervision 民政部Ministry of Civil Affairs 司法部Ministry of Justice 财政部Ministry of Finance 人事部Ministry of Personnel

英文单位名

Datum: 11.09.2014 Einladung zum Deutschlandbesuch (Proj-Nr. 352106) Sehr geehrter Herr Feng, hiermit laden wir, die Carl Duisberg Centren, Hansaring 49-51, 50670 K?ln, Sie und Ihre Kollegen (siehe Namensliste) zu einer Weiterbildungsreise zum Thema "Entwicklung der Forstwirtschaft in Deutschland und ihre Managementstruktur" vom 12. Oktober bis zum 01. November 2014 nach Deutschland ein. Wir werden Sie bei einer hiesigen Versicherung versichern. Alle Kosten für diesen Besuch, einschlie?lich der Kosten für das Fachprogramm und die Versicherung, werden von der chinesischen Seite getragen. Innerhalb des Besuchsprogramms haben wir verschiedene Fachveranstaltungen geplant, um Sie über die historischen und aktuellen Entwicklungen der Forstwirtschaft in Deutschland, die Aufgaben und Organisation der ?ffentlichen Forstverwaltungen auf den unterschiedlichen Regierungsebenen, ihre rechtliche Grundlage und die entsprechenden Gesetzgebungen, die Richtlinien und Konzepte für d ie Forstwirtschaft sowie die praktizierten Finanzstrukturen in der modernen Forstwirtschaft zu informieren. Wir werden dafür sorgen, dass Sie Gelegenheiten erhalten, Forst?mter und Forstbetriebe zu besuchen und mit den deutschen Fachleuten Erfahrungen und Meinungen über die interessierten Fra gen in diesen Bereichen auszutauschen. Ein vorl?ufiges Programm (Stand: 11. September 2014) ist hier beigelegt. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und freuen uns, Sie bald in Deutschland begrü?en zu dürfen. Wir wünschen Ihnen eine gute Reise.

各个国家汽车品牌的英文名称

各个国家汽车品牌的英文名称 Alfa Romeo 阿尔法-罗米欧 Aston Martin 阿斯顿-马丁 Audi 奥迪 BMW 宝马 Bentley 宾利 Benz, Mercedes-Benz 奔驰 Bugatti 布加迪 Buick 别克 Cadillac 卡迪拉克 Cadillac 凯迪拉克(卡迪拉克) Chevroler 雪佛莱 Chevrolet 雪佛兰 Chrysler 克莱斯勒 Citroen 雪铁龙 Daewoo 大宇 Daihatsu 大发 Dodge 道奇 Ferrari 法拉利 Fiat 菲亚特 Ford 福特 Honda 本田 Hummer 悍马 Hyundai 现代 ISUZU 五十铃 Jaguar 捷豹(美洲虎) Jeep 吉普 Kia 起亚 Lamborghini 蓝伯基尼

Lancia 蓝旗亚 Land Rover 路虎(陆虎)Lexus 雷克萨斯(凌志)Lincoln 林肯 Maserati 玛莎拉蒂 Maybach 迈巴赫 Mazda 马自达 Mercedes-Benz 梅赛德斯-奔驰Mercury 水星 Mini 迷你 Mitsubishi 三菱 Mustang 野马 Nissan 日产 Opel 欧宝 Peugeot 标致 Porsche 保时捷 Renault 雷诺 Rolls-Royce 罗尔斯罗伊斯Rolls-royce 劳斯莱斯 Rover 罗孚(陆虎) Saab 萨博(绅宝) Santana 桑塔纳 Saturn 土星 Seat 西雅特 Skoda 斯柯达 Smart 精灵 Ssangyong 双龙 Subaru 斯巴鲁(富士) Suzuki 铃木 Toyota 丰田

公务员职衔规范译法及国家机关名翻译

职衔职称的英语表达法 广播员,报幕员Announcer 立法机关LEGISLATURE 中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People’s Republic of China 全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress 秘书长Secretary-General 主任委员Chairman 委员Member (地方人大)主任Cha irman, Local People’s Congress 人大代表Deputy to the People’s Congress 政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION 国务院总理Premier, State Council 国务委员State Councilor 秘书长Secretary-General (国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commission for (国务院各部)部长Minister 部长助理Assistant Minister 司长Director 局长Director 省长Governor 常务副省长Executive Vice Governor

自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People’s Government 地区专员Commissioner, prefecture 香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 市长/副市长Mayor/Vice Mayor 区长Chief Executive, District Government 县长Chief Executive, County Government 乡镇长Chief Executive, Township Government 秘书长Secretary-General 办公厅主任Director, General Office (部委办)主任Director 处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief 科长/股长Section Chief 科员Clerk/Officer 发言人Spokesman 顾问Adviser 参事Counselor 巡视员Inspector/Monitor 特派员Commissioner 外交官衔DIPLOMATIC RANK 特命全权大使Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 公使Minister 代办Charge d’Af faires

世界各个国家英文名

Azores[E5zC:z]亚述尔群岛(在北大西洋,属葡萄牙) Benin[be5nin]贝宁湾(几内亚湾一部分,靠西非的尼日利亚、贝宁和多哥等国) Botswana[bCt5swB:nE]博茨瓦纳(位于南非共和国内,于1966年独立) Burkina Faso[b\:9ki:nE 5fAsEJ]布基纳法索Cameroon[5kAmEru:n]喀麦隆Cape Verde[keip v\:d]佛得角[塞内加尔西部](非洲最西端) Chad[tFAd]乍得 Comoros[5kCmErEus]科摩罗 Cote d Ivoire[kEut]科特迪瓦注:Ivoire 未查到! Djibouti[dVi5bu:ti]吉布提[非洲] Equatorial Guinea[7ekwE5tC:riEl5^ini]赤道几内亚Eritrea[7eri5tri(:)E]厄立特里亚Gabon[^a5b][国名]加蓬(位于非洲中西部,首都利伯维尔) Gambia[5^AmbiE]冈比亚(非洲西部沿海一殖民地,1965年独立,首都Bathurst[5bAWE(:)st]巴瑟斯特(冈比亚首都班珠尔) Ghana[5^B:nE]加纳 Ganary Is加那利群岛(Is=Island/Islands) 注:Ganary尚未查到 Guinea-Bissau[5^ini bi5sEu]几内亚比绍共和国 Ivory Coast[5aivEri5kEust]象牙海岸注:今为Cote d Ivoire科特迪瓦 Liberia[lai5biEriE]利比里亚 Lesotho[lI5su:tu:]莱索托(非洲南部一王国, 首都Maseru)(西非国家 Malawi[mB:5lB:wi]马拉维 Mali[5mB:li:]马里 Mauritania[7mC(:)ri5teinjE] 毛利塔尼亚 Mauritius[mE5riFEs]毛里求斯(非洲岛国) Rwanda[rJ5AndE] 卢旺达Morocco[mE5rCkEu]摩洛哥, 摩洛哥皮Namibia[nE5mi:biE]纳米比亚Mozambique[5mEuzEm5bi:k]莫桑比克 Reunion(Fr.)[ri:5ju:njEn]留尼旺(法)Senegal[7seni5^C:l] 塞内加尔Sao Tome and Principe[sB:n tEum And `prInsIpi:] 圣多美和普林西比(西非岛国圣多美和普林西比的组成部分) Seychelles[sei5Felz]塞舌尔 Sierra Leone[5siErE li5Eun]塞拉利昂 St. Helena(U.K.)[5helinE, he5li:nE]圣赫勒拿Togo[5tEu^Eu]多哥 Swaziland[5swB:zilAnd]斯威士兰Tunisia[tju(:)5niziE]突尼斯Tanzania[7tAnzE5ni:E]坦桑尼亚 Uganda[ju(:)5^AndE, u:5^AndE]乌干达Z imbabwe[zim5bB:bwei]津巴布韦Verde Cape[v\:d keip] 佛得角[塞内加尔西部](非洲最西端的岬角) Western Sahara [5westEn sE5hB:rE]西撒哈拉(未独立) Armenia [B:5mi:njE]亚美尼亚 Azerbaijan[7B:zEbai5dVB:n]阿塞拜疆 Bhutan[bu:5tB:n]不丹(印度东北一国家) Bahrein Islands[bB:5rein]巴林群岛 总称:People's Republic of China 见下

常用国家机关英文翻译

1. 全国人民代表大会[National People's Congress (NPC)] 主席团Presidium 常务委员会Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Committee 提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee 财政经济委员会Finance and Economy Committee 外事委员会Foreign Affairs Committee 教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制工作委员会Commission of Legislative Affairs 特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution 2. 中华人民共和国主席[President of the People's Republic of China] 3. 中央军事委员会[Central Military Commission] 4. 最高人民法院[Supreme People's Court] 5. 最高人民检察院[Supreme People's Procuratorate] 6. 国务院[State Council]

政府部门英文名称

市国土资源和房屋管理局 Qingdao Municipal Land, Resources & Housing Administrative Bureau 市环保局 Qingdao Municipal Environmental Protection Bureau 市交通委员会 Qingdao Municipal Commission of Communications 市信息产业局 Qingdao Municipal Information Industry Bureau 青岛市政府组成部门名称 市政府办公厅 General Office of Qingdao Municipal Government 市发展和改革委员会 Qingdao Municipal Development and Reform Commission 市教育局 Qingdao Municipal Education Bureau 市科学技术局 Qingdao Municipal Science and Technology Commission 市公安局 Qingdao Municipal Public Security Bureau 市监察局 Qingdao Municipal Supervision Bureau 市民政局 Qingdao Municipal Civil Affairs Bureau 市司法局 Qingdao Municipal Justice Bureau 市财政局 Qingdao Municipal Finance Bureau 市人事局 Qingdao Municipal Personnel Bureau 市劳动与社会保障局 Qingdao Municipal Labor and Social Security Bureau 市建设委员会 Qingdao Municipal Construction Commission 市规划局 Qingdao Municipal Urban Planning Commission 市政公用局 Qingdao Municipal Public Utility Bureau

苏联国家机关介绍专集

国国家安全委员会KGB全面介绍 说起KGB还要从俄国历史上的第一个政治警察局“沙皇禁卫军”说起,它是由一个登上俄罗斯宝座的莫斯科大公伊凡雷帝于1565年创建的。黑色的装束,黑色的坐骑,系在马鞍下的狗头和狼尾扫帚,象征着六千禁卫军的使命;“嗅出并消灭叛徒!”这也许就是“KGB”的始祖。 真正意义上的KGB前身是在俄国十月革命以后,伟大的列宁同志感到国内反对派的势力很强大,在19 17.12.19他又获悉国家公务员要进行总罢工。 于是他认为有必要建立一"专门机构"来解决这一问题。就这样“全俄肃反委员会”简称“契卡”如一把利剑,横空出世了。在以后的几十年间几经演变,最后更名为现在的“国家安全委员会”简称“KGB”。不过可能连列宁同志自己也没想到,这个组织会发展的如此庞大,而且可以说是臭名昭著。一提起“KGB”人们首先想到的是恐怖;暗杀;颠覆;美人计....... KGB名称变革: 1917·12全俄肃反委员会(契卡) 1922·2国家政治保卫局1923·7国家政治保卫总局1934·7国家安全总局1941·2国家安全总局19 41·7国家安全人民委员部1943·4国家安全总局1946·3国家安全人民委员部1947·10-1951·11国家安全部1953·3内务部1954·3国家安全委员会(KGB) KGB的历任头目: 费利克斯·埃德蒙多维奇·捷尔任斯基于1917-1926年间创立了“全俄肃反委员会”,简称“契卡”并担任领导。 捷尔任斯基:这位同志于1877出生在波兰一地主知识分子家庭原来的理想是成为一名神父,后来在中学其间接触到了马克思义,并痴迷于此。数十年痴心不改此位同志精通多国语言,在革命其间,曾在监狱里渡过了11个春秋。几乎每隔几年就要进去一回真可谓“又红又专”。也怪不得伟大的列宁同志想到让他来组建“契卡”。他的威望只是在斯大林时期才有所减弱,因为斯大林同志也是一个搞情报的老手。:-<他的死一直就是KGB的经典传说。在他去世的前三个小时还在发表言辞激烈的演讲。1926.7.20费利克斯·埃德蒙多维奇·捷尔任斯基因心肌梗塞去世了。 其它头头: 尼古拉·伊万诺维奇·叶诺夫在职时间:1936-38 离职原因:解雇 拉夫连季·帕夫洛维奇·贝利亚在职时间: 1938-41, 1941-43, 1953 离职原因:解雇 尤里·弗拉基米罗维奇·安得罗波夫在职时间: 1967-82 离职原因:提升 还有值得一提的是俄罗斯总统叶利钦的又一次心血来潮,把此前默默无闻的俄联邦安全会议秘书和国家安全局局长弗拉基米尔·普京推上了俄罗斯政坛的前台。这位苏联时代克格勃派往德国的特工人员成为继普里马科夫和斯捷帕申之后,第三位克格勃出身的俄罗斯总理。

各个国家及国人的英文表示汇总

各个国家及国人的英文表 示汇总 This manuscript was revised on November 28, 2020

国家adj.人复数 中国ChinaChineseChinese~ 日本JapanJapaneseJapanese~ 美国AmericaAmericanAmerican~s 加拿大CanadaCanadianCanadian~s 印度IndiaIndianIndian~s 澳大利亚AustraliaAustralianAustralian~s 意大利ItalyItalianItalian~s 俄国RussiaRussianRussian~s 韩国KoreaKoreanKorean~s 国家adj.人复数 墨西哥MexicoMexicanMexican~s 德国GermanyGermanGerman~s 罗马RomeRomanRoman~s 埃及EgyptEgyptianEgyptian~s 英国BritainBritishBritish 英格兰EnglandEnglishEnglishman/woman 法国FranceFrenchFenchman/woman 希腊GreeceGreekGreek 泰国ThailandThaitheThai 中国日本单复同,英国法国man变men,其他全部加s 亚洲Asia形容词Asian 欧洲EuropeEuropean 大洋州AustraliaAustralian 南极洲Antarctica 非洲AfricaAfrican 南美洲SouthAmericaSouthAmerican 北美洲NorthAmericaNorthAmerican

上海市各机构名称英译

附录A 组织机构名称英文译法 中国共产党上海市委员会及相关组织机构名称英文译法 中国共产党上海市委员会及相关组织机构名称英文译法见表。 表中国共产党上海市委员会及相关组织机构名称英文译法 上海市人民代表大会及相关组织机构名称英文译法 A.2.1上海市人民代表大会及其内设委员会名称英文译法 上海市人民代表大会及其内设委员会名称英文译法见表A.2.1。 表A.2.1上海市人民代表大会及其内设委员会名称英文译法

上海市人大常委会及其内设机构名称英文译法 上海市人大常委会及其内设机构名称英文译法见表A.2.2。 表A.2.2上海市人大常委会及其内设机构名称英文译法 表A.2.2上海市人大常委会及其内设机构名称英文译法(续) 中国人民政治协商会议上海市委员会及其内设机构名称英文译法 中国人民政治协商会议上海市委员会及其内设机构名称英文译法见表。

表中国人民政治协商会议上海市委员会及其内设机构名称英文译法

民主党派上海市委员会、上海市工商联英文译法 民主党派上海市委员会、上海市工商联英文译法见表。 表民主党派上海市委员会、上海市工商联英文译法 上海市法院系统相关组织机构名称英文译法 上海市法院系统相关组织机构名称英文译法见表。 表法院系统相关组织机构名称英文译法

上海市检察院系统相关组织机构名称英文译法 上海市检察院系统相关组织机构名称英文译法见表。 表检察院系统相关组织机构名称英文译法 上海市人民政府及其组成部门和相关组织机构名称英文译法 上海市人民政府及其组成部门和相关组织机构名称英文译法见表。 表上海市人民政府及其组成部门和相关组织机构名称英文译法

国家机关和组织名称英文翻译

中国国家机关名称China's State Organs 全国人民代表大会National People's Congress (NPC) 主席团Presidium 常务委员会Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Committee 提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee 财务经济委员会Finance Affairs Committee 外事委员会Foreign and Economy Committee 教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制委员会Commission of Legislative Affairs 特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution 中华人民共和国主席President of the People's Republic of China 中央军事委员会Central Military Commission 最高人民法院Supreme People's Court 最高人民检察院Supreme People's Procuratorate 国务院S tate Council (1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 国防部Ministry of National Defence 国家发展计划委员State Development Planning Commission 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission 教育部Ministry of Education 科学技术部Ministry of Science and Technology 国家科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defence 国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission 公安部Ministry of Public Security 国家安全部Ministry of State Security 监察部Ministry of Supervision 民政部Ministry of Civil Affairs 司法部Ministry of Justice 财政部Ministry of Finance 人事部Ministry of Personnel 劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security 国土资源部Ministry of Land and Resources 建设部Ministry of Construction 铁路部Ministry of Railways

相关文档
最新文档