中考文言文《祖逖》原文及翻译
《资治通鉴》《祖逖》原文、注释及译文

《资治通鉴》《祖逖》原文、注释及译文【原文】《祖逖》《资治通鉴》初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨②俱为司州主簿③,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴④琨觉,曰:“此非恶声⑤也!”因起舞。
及渡江⑥,左丞相睿⑦以为军谘祭酒⑧。
逖居京口⑨,纠合骁健⑩,言于睿曰:“晋室之乱(11),非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄(12) 乘隙,毒(13)流中土。
今遗民(14)既遭残贼(15),人思自奋,大王诚(16)能命将出师,使如逖者统之以复中原(17),郡国(18) 豪杰必有望风响应者矣。
”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军(19)、豫州刺史(20),给千人廪(21),布三千匹,不给铠仗(22),使自召募。
逖将其部曲(23)百余家渡江,中流,击楫(24)而誓曰:“祖逖不能清中原而复济(25)者,有如大江(26)!”遂屯淮阴(27),起冶铸兵(28),募得二千余人而后进。
【注释】①选自《资治通鉴》卷八八。
祖逖(tì)(266年—321年),东晋名将。
字士雅,范阳遒县(今河北涞水北)人。
曾率部渡江北伐,得到各地人民响应,收复黄河以南地区。
后得不到朝廷支持,忧愤病死。
②〔刘琨〕(271年—318年)晋代将领,著名诗人。
字越石,中山魏昌 (今河北无极)人。
曾长期坚守并州,招抚流亡,与刘渊、石勒相对抗。
与鲜卑贵族段匹䃅共抗石勒,后匹䃅叛变,将他杀害。
③〔司州主簿〕司州,原指首都一带地区,当时的司州在今河南洛阳一带。
主簿,主管文书簿籍的官。
④〔蹴(cù)〕踢。
⑤〔恶声〕雄鸡报晓属于常规,而半夜啼鸣被认为不吉利,属于一种怪异邪恶的声音,因而称为“恶声”。
⑥〔渡江〕西晋八王之乱以后,接着五胡乱华,晋王室和大批官员、知识分子、百姓逃往江南,后来建立了东晋王朝。
⑦〔左丞相睿(ruì)〕左丞相,两晋特为权臣专设的名号,并非处理实际政务的宰相。
睿,司马睿,后来建立了东晋政权。
⑧〔军谘祭酒〕一种在战乱时期临时委任的高级军事顾问官。
祖逖传文言文注释及翻译

【原文】祖逖,字士稚,范阳遒人也。
父寔,魏黄初中为幽州刺史。
逖少孤,家贫,博学,善属文,与刘琨俱为司空刘琨之友。
及琨为并州刺史,以逖为参军,共图进取。
会石勒之乱,琨奔晋阳,逖乃率宗族子弟,收合义士,起兵讨勒。
石勒败走,逖收其众,复立刘琨,还并州。
逖留其将贾南风守晋阳,自领兵马,北伐胡、赵,所向披靡。
会刘琨死,逖乃还晋阳,立琨子刘聪为帝,自称太傅、大都督、假黄钺,总摄朝政。
【注释】1. 祖逖,字士稚,范阳遒人也:祖逖,字士稚,是范阳遒地的人。
2. 父寔,魏黄初中为幽州刺史:他的父亲祖寔,在魏黄初年间担任幽州刺史。
3. 少孤,家贫,博学,善属文:祖逖自幼丧父,家境贫寒,但他学识渊博,擅长作文。
4. 与刘琨俱为司空刘琨之友:他与刘琨一起成为司空刘琨的朋友。
5. 及琨为并州刺史,以逖为参军,共图进取:当刘琨担任并州刺史时,祖逖成为他的参军,共同追求进步。
6. 会石勒之乱,琨奔晋阳,逖乃率宗族子弟,收合义士,起兵讨勒:适逢石勒叛乱,刘琨逃往晋阳,祖逖于是率领家族子弟,收罗义士,起兵讨伐石勒。
7. 石勒败走,逖收其众,复立刘琨,还并州:石勒败走后,祖逖收编他的部众,重新拥立刘琨,回到并州。
8. 逖留其将贾南风守晋阳,自领兵马,北伐胡、赵,所向披靡:祖逖留下将领贾南风守卫晋阳,自己率领军队,北伐胡、赵,所向无敌。
9. 会刘琨死,逖乃还晋阳,立琨子刘聪为帝,自称太傅、大都督、假黄钺,总摄朝政:刘琨去世后,祖逖回到晋阳,拥立刘琨之子刘聪为帝,自称太傅、大都督、假黄钺,总揽朝政。
【翻译】祖逖,字士稚,是范阳遒地的人。
他的父亲祖寔,在魏黄初年间担任幽州刺史。
祖逖自幼丧父,家境贫寒,但他学识渊博,擅长作文,与刘琨成为司空刘琨的朋友。
当刘琨担任并州刺史时,祖逖成为他的参军,共同追求进步。
适逢石勒叛乱,刘琨逃往晋阳,祖逖于是率领家族子弟,收罗义士,起兵讨伐石勒。
石勒败走后,祖逖收编他的部众,重新拥立刘琨,回到并州。
祖逖留下将领贾南风守卫晋阳,自己率领。
祖逖传文言文注释及翻译

祖逖传文言文注释及翻译1. 《祖逖》文言文翻译【原文】初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。
及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。
逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。
今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。
逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。
【译文】从前,范阳有一个叫祖逖的人,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。
”就起床舞剑。
渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。
祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使外族人钻了空子,祸害遍及中原。
现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着自强奋发,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我祖逖这样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法招募士兵。
祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。
以上答复希望能够帮到你,满意请采纳2. 有关祖逖的文言文(选自《晋书.列传第三十二《晋书·祖逖传》【原文】祖逖,字士稚,范阳遒人也。
逖少孤,性豁荡,不修仪检。
祖逖闻鸡起舞文言文翻译

祖逖闻鸡起舞⽂⾔⽂翻译
祖逖,东晋⼈也,有⼤志,常欲光复中原。
后与刘琨俱为司州主簿,情好绸缪,共被同寝。
译⽂:祖逖是东晋⼈,他年轻时就胸怀⼤志,常常希望能够收复中原失地。
后来他与刘琨⼀起担任司州的主簿,两⼈交情很好,常常共被⽽眠。
原⽂
祖逖,东晋⼈也,有⼤志,常欲光复中原。
后与刘琨俱为司州主簿,情好绸缪,共被同寝。
中夜闻荒鸡鸣,祖蹴琨觉,
⽈:“此⾮恶声也!”因起舞庭中。
后渡江,募⼠铸兵,欲扫清中原。
翻译
祖逖是东晋⼈,他年轻时就胸怀⼤志,常常希望能够收复中原失地。
后来他与刘琨⼀起担任司州的主簿,两⼈交情很好,常常共被⽽眠。
夜半时听到鸡鸣,祖逖踢醒刘琨,说:“这不是令⼈厌恶的声⾳。
”于是起床练剑。
渡江以后,他招募勇⼠,铸造兵器,打算将胡⼈逐出中原。
祖逖闻鸡起舞文言文翻译及注释

祖逖闻鸡起舞文言文翻译及注释祖逖闻鸡起舞文言文翻译及注释闻鸡起舞,原意为听到鸡叫就起来舞剑,后比喻有志报国的人及时奋起。
下面是祖逖闻鸡起舞文言文翻译及注释,欢迎阅读。
原文:范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。
及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。
逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。
今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。
逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进.翻译:当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。
”就起床舞剑。
渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。
祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。
现在晋朝的.遗民遭到摧残伤害后,大家都想着自强奋发,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。
祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。
注释:主簿:州、府长官的佐僚,主管文书的官员。
郡国:指全国各地。
祖逖东晋人也文言文翻译

祖逖年幼时,与同乡刘琨交情深厚,两人志同道合,常相与谈论天下大事。
一日夜半,祖逖于寝梦中闻鸡鸣,心知非同寻常,遂踢醒刘琨,曰:“此非恶声也!”两人闻鸡起舞,挥剑练武,以壮志凌云。
后祖逖随刘琨赴司州任职,同为司州主簿。
时晋室衰微,皇权旁落,宦官专权,民不聊生。
祖逖见国势日衰,心中忧虑,遂上书直言时弊,劝谏朝廷,以期振兴国威。
及至祖逖渡江之后,晋室南迁,左丞相司马睿见祖逖英姿勃发,便任命他为军谘祭酒。
祖逖居京口,招兵买马,纠合骁勇之辈,欲图恢复中原。
他对司马睿言:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。
今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!”
司马睿闻言,虽素无北伐之志,但见祖逖言辞恳切,义愤填膺,遂任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,赐予千人廪,布三千匹,命其自召募兵。
祖逖领命,率其部曲百余家渡江,于中流击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”
祖逖至淮阴,筑炉炼兵,募得二千余人,士气大振。
他深知中原乃汉家故土,光复中原乃天下之公义,遂励精图治,以期光复汉室。
祖逖虽身陷乱世,却始终不忘报国之志,其英勇事迹,传颂千古。
祖逖闻鸡起舞,以壮志报国,其精神令人敬佩。
他身处乱世,却坚守信仰,矢志不渝,实乃一代英豪。
后世传颂祖逖之事迹,不仅为其英勇无畏的气概所折服,更为其忠诚于国家、民族的精神所感动。
祖逖虽未能亲眼见到中原光复,但其忠诚报国之志,已成为千古佳话,激励着无数仁人志士为国家和民族奋斗不息。
祖逖列传文言文翻译

祖逖列传文言文翻译祖逖少年时生性豁荡,不拘小节,轻财重义,慷慨有志节。
小编为大家整理的标祖逖列传文言文翻译,希望大家喜欢。
祖祖逖列传文言文逖少有大志,中夜闻鸡鸣,起床舞剑,后来“闻鸡起舞”就成了有志者及时奋发的典故。
东晋王朝偏安于建康(今南京市),祖逖力主北伐,收复失地。
他征募士兵渡江,中流击楫而誓,情辞慷慨。
宋以后的诗文多用“中流击楫”这个典故比喻收复失地的决心。
范阳祖逖(tì),少有大志,与刘琨俱为司州主簿②,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴(cù)琨觉(jué),曰:“此非恶声也!”因起舞。
及渡江,左丞相睿(ruì)③以为军谘祭酒④。
逖居京口⑤,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄⑥乘隙,毒流中土。
今遗民⑦既遭残贼⑧,人思自奋。
大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国⑨豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给(jǐ)千人廪(lǐn)⑩,布三千匹,不给铠仗,使自召募。
逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。
① 节选自《资治通鉴·晋纪十》。
《资治通鉴》是我国最大的一部编年体的通史。
主编者司马光(1019—1086),字君实,北宋著名的史学家。
祖逖(266—321),东晋时人。
曾在十分困难的.情况下,收复了黄河以南的大片失地。
55岁时病逝于雍丘(今河南杞县)。
②【司州主簿】官职名,主管文书簿籍。
司州,治所在今河南省洛阳市。
③【睿】司马睿,袭封琅琊王,后西晋灭亡,睿在建康即位,为东晋元帝。
④【军谘祭酒】官职名,军事顾问。
⑤【京口】今江苏镇江市。
⑥【戎狄】旧指我国北方的民族。
⑦【遗民】沦陷区的人民。
⑧【残贼】残害。
⑨【郡国】这里指全国各地。
郡,县级以上的行政区。
国,晋王朝分封的藩国。
⑩【廪】米仓,这里指军饷。
【部曲】汉朝军队建制,这里指军队。
祖逖文言文翻译及答案

祖逖文言文翻译及答案祖逖,字士稚,范阳遒县(今保定市涞水县)人,东晋军事家。
下面是关于祖逖文言文翻译及答案的内容,欢迎阅读!原文:范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿。
同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉,曰:“此非恶声也!”因起舞。
及渡江,左丞相睿以为军咨祭酒。
逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。
今遗民既遭残贼,人思自奋。
大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。
逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。
翻译当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。
”就起床舞剑。
渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。
祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。
现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着奋发杀敌,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军xx队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的`人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。
祖逖带领自己私家的军xx队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。
10.解释下列句中加点的词语。
(4分)(1)蹴琨觉蹴:(2)睿素无北伐之志之:(3)自相鱼肉鱼肉:(4)给千人廪廪:11. 用现代汉语翻译下列句子。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
二十八 *祖逖①
《资治通鉴》
【导读】
祖逖少有大志,中夜闻鸡鸣,起床舞剑,后来“闻鸡起舞”就成了有志者及时奋发的典故。
东晋王朝偏安于建康(今南京市),祖逖力主北伐,收复失地。
他征募士兵渡江,中流击楫而誓,情辞慷慨。
宋以后的诗文多用“中流击楫”这个典故比喻收复失地的决心。
范阳祖逖(tì),少有大志,与刘琨俱为司州主簿②,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴(cù)琨觉(jué),曰:“此非恶声也!”因起舞。
及渡江,左丞相睿(ruì)③以为军谘祭酒④。
逖居京口⑤,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄⑥乘隙,毒流中土。
今遗民⑦既遭残贼⑧,人思自奋。
大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国⑨豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给(jǐ)千人廪(lǐn)⑩,布三千匹,不给铠仗,使自召募。
逖将其部曲⑪百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江⑫!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。
①节选自《资治通鉴·晋纪十》。
《资治通鉴》是我国最大的一部编年体的通史。
主编者司马光(1019—1086),字君实,北宋著名的史学家。
祖逖(266—321),东晋时人。
曾在十分困难的情况下,收复了黄河以南的大片失地。
55岁时病逝于雍丘(今河南杞县)。
②【司州主簿】官职名,主管文书簿籍。
司州,治所在今河南省洛阳市。
③【睿】司马睿,袭封琅琊王,后西晋灭亡,睿在建康即位,为东晋元帝。
④【军谘祭酒】官职名,军事顾问。
⑤【京口】今江苏镇江市。
⑥【戎狄】旧指我国北方的民族。
⑦【遗民】沦陷区的人民。
⑧【残贼】残害。
⑨【郡国】这里指全国各地。
郡,县级以上的行政区。
国,晋王朝分封的藩国。
⑩【廪】米仓,这里指军饷。
⑪【部曲】汉朝军队建制,这里指军队。
⑫【祖逖不能清中原而复济者,有如大江】古人设誓之辞。
意思是:我祖逖如果不能肃清中原的敌人再渡江回来,就像这大江的水,一去不回头。
济,渡过江河。
【探究和练习】
一、阅读课文,用口语讲述祖逖的故事。
二、查字典,看注解,写出下列句中加点字的读音和意义。
1. 中夜闻鸡鸣,蹴琨觉(蹴:觉:)
2. 大王诚能命将出师(诚:将:)
3. 不给铠仗,使自召募(给铠仗:)
4.逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰(将:楫:)
三、解释下列句中加点词语在文中的意思。
1. 曰:“此非恶声也!”因起舞。
(因:)
2. 及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。
(及:以为:)
3. 睿素无北伐之志(素:)
4. 遂屯淮阴(遂:)
四、把下列短语翻译成现代汉语,注意词语在句中的意义。
1. 纠合骁健——
2. 望风响应——
3. 自相鱼肉——
4. 起冶铸兵——
五、背诵课文。
翻译
当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。
”就起床舞剑。
渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。
祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。
现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着奋发杀敌,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。
祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。
看似短暂的一生,其间的色彩,波折,却是纷呈的,深不可测的,所以才有人拼尽一切阻隔,在路漫漫中,上下而求索。
不管平庸也好,风生水起也罢,其实谁的人生不是顶着风雨在前行,都在用平凡的身体支撑着一个看不见的灵魂?
有时候行到风不推身体也飘摇,雨不流泪水也湿过衣衫,而让我们始终坚持的除了一份信念:风雨总会过去,晴朗总会伴着彩虹挂在天边。
一定还有比信念还牢固的东西支撑着我们,那就是流动在心底的爱,一份拳拳之爱,或许卑微,却是我们执著存在这个世界上,可以跨越任何险阻的勇气、力量和最美丽的理由。
人生的途程积累了一定的距离,每个人都成了哲学家。
因为生活会让我们慢慢懂得:低头是为了抬头,行走是为了更好地休憩,不阅尽沧桑怎会大度,没惯见成败怎会宠辱不惊,不历经纠结怎会活得舒展?。