2020申办冬奥会陈词全文+翻译教程文件
迎接北京冬奥的英文发言稿

迎接北京冬奥的英文发言稿Ladies and gentlemen,Good morning everyone! It is my great honor to stand here today and deliver this speech to welcome the upcoming Beijing Winter Olympics. As a representative of the host city, I would like to express our warmest greetings and sincere enthusiasm to all the athletes, officials, and guests who will be joining us in this grand event.The Winter Olympics is not merely a sporting event; it is a celebration of unity and human achievement. It brings together nations from all corners of the globe, transcending differences and promoting peace and friendship. As we come together to witness and participate in these games, we are reminded of the universal values that connect us all.The choice to host the Winter Olympics in Beijing was not made lightly. The international Olympic Committee recognized the tremendous efforts China has made in promoting winter sports and creating a sustainable legacy for future generations. With state-of-the-art facilities, a commitment to environmental responsibility, and a passion for promoting winter sports, Beijing promises to deliver a memorable Winter Olympics that will leave a lasting impact.First and foremost, I want to extend my warmest welcome to all the athletes who have devoted countless hours of training to represent their countries in this prestigious event. Your journey to the Olympics is a testament to your determination, perseverance,and talent. You embody the spirit of the games, and we are thrilled to witness your incredible performances. I wish you all the best of luck and urge you to compete with honor and sportsmanship, one that surpasses the boundaries of nations and brings the world closer together.To the officials and organizers, thank you for your unwavering dedication and hard work in ensuring that the Winter Olympics is a seamless and unforgettable experience for all. Your meticulous planning and attention to detail are crucial in creating an atmosphere that captures the essence of the games. The success of these games will be a testament to your professionalism and passion.To our esteemed guests, whether you are a spectator, journalist, or simply someone who wants to experience the magic of the Winter Olympics, we extend our warmest welcome. Your presence here not only adds to the excitement but also shows your support for the values that the Olympics stand for. I encourage you to take advantage of this unique opportunity to celebrate diversity, foster friendship, and embrace the spirit of the games.The Winter Olympics is also an occasion to highlight the significance of winter sports and inspire future generations to embrace these disciplines. In recent years, China has made remarkable progress in promoting winter activities and developing new talent. By hosting the Winter Olympics, we hope to inspire young athletes across the globe to pursue their dreams in winter sports and to provide a platform for them to showcase their abilities. Through this event, we hope to leave a legacy that willnurture and cultivate winter sports in China and beyond.Beyond the competitions, the Beijing Winter Olympics will also provide a platform for cultural exchange. As the capital city of China, Beijing boasts a long and rich history, and we are excited to share our culture and traditions with the rest of the world. From the opening and closing ceremonies to cultural events and exhibitions, we aim to create an unforgettable experience that will leave a lasting impression on all involved.In conclusion, on behalf of the people of Beijing, I extend my warmest welcome to all of you. The Beijing Winter Olympics represents an opportunity for us to celebrate the power of sports, foster unity and friendship, and inspire future generations. Let us come together as one global community, embracing the spirit of the games, and creating memories that will last a lifetime. Thank you, and I wish you all a successful and joyous Winter Olympics!。
2020北京申奥演讲稿中英文(杨澜)2篇

2020北京申奥演讲稿中英文(杨澜)2篇Chinese and English (Yang Lan) document of speech for Beijing Olympic bid 2020编订:JinTai College2020北京申奥演讲稿中英文(杨澜)2篇小泰温馨提示:演讲稿是在较为隆重的仪式上和某些公众场合发表的讲话文稿。
演讲稿是进行演讲的依据,对演讲内容和形式的规范和提示,体现着演讲的目的和手段,用来交流思想、感情,表达主张、见解;也可以用来介绍自己的学习、工作情况和经验等等;同时具有宣传、鼓动、教育和欣赏等作用,可以把演讲者的观点、主张与思想感情传达给听众以及读者,使他们信服并在思想感情上产生共鸣。
本文档根据演讲稿内容要求展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文下载后内容可随意修改调整及打印。
本文简要目录如下:【下载该文档后使用Word打开,按住键盘Ctrl键且鼠标单击目录内容即可跳转到对应篇章】1、篇章1:2020北京申奥演讲稿中英文(杨澜)2、篇章2:北京申奥杨澜英语陈述全文文档篇章1:2020北京申奥演讲稿中英文(杨澜)Mr. President, Ladies and Gentlemen,Good afternoon!Before I introduce our cultural programs, I want to tell you one thing first about 2008.You're going to have a great time in Beijing.China has itsown sport legends. Back to Song Dynasty, about the11th century, people started to play a game called Cuju, which is regarded as the origin of ancient football. The game was very popular and women werealso participating. Now, you will understand why our women football team is so good today.There are a lot more wonderful and exciting things waiting for you in New Beijing, a dynamic modern metropolis with 3,000 years of cultural treasures woven into the urban tapestry. Along with the iconic imagery of the Forbidden City, the Temple of Heaven and the Great Wall, the city offers an endless mixture of theatres, museums, discos, all kinds of restaurants and shopping malls that will amaze and delight you. But beyond that, it is a place of millions of friendly people who love to meet people from around the world. People ofBeijing believe that the 2008 Olympic Games in Beijing will help to enhance the harmony between our culture and the diverse cultures of the world. Their gratitude will pour out in open expressions of affection for you and the great Movement that you guide. Within ourcultural programs, education and communication will receive the highest priority. We seek to create an intellectual and sporting legacy by broadening the understanding of the Olympic Ideals throughout the country. Cultural events will unfold each year, from 2005 to 2008.We will stage multi-disciplined cultural programs, such as concerts, exhibitions, art competitions and camps which will involve young people from around the world. During the Olympics, they will be staged in the Olympic Village and the city for the benefit of the athletes. Our Ceremonies will give China's greatest-and the world's greatest artists a stage for celebrating the common aspirations of humanity and the unique heritage of our culture andthe Olympic Movement. With a concept inspired by the famed Silk Road, our Torch Relay will break new ground, traveling from Olympia through some of the oldest civilizations known to man-Greek, Roman, Egyptian, Byzantine, Mesopotamian, Persian, Arabian, Indian and Chinese. Carrying the message "Share the Peace, Share the Olympics," the eternal flame will reach newheights as it crosses the Himalayas over the world's highest summit - Mount Qomolangma, which is known to many of you as Mt. Everest. In China, the flame will pass through Tibet, cross the Yangtze and Yellow Rivers, travel the Great Wall and visit Hong Kong, Macau, Taiwan and the 56 ethnic communities who make up our society. On its journey, the flame will be seen by and inspire more human beings than any previous relay. I am afraid I can not present the whole picture of our cultural programs within such a short period of time. Before I end, let me share with you one story. Seven hundred years ago, amazed by his incredible deions of a far away land of great beauty.d by his incredible deio whether his stories about China were true.He answered: What I have told you was not even half of what I saw. Actually, what we have shown you here today is only a fraction of Beijing that awaits you. Ladies and gentlemen, I believe that Beijing will prove to be a land of wonders to athletes, spectators and the worldwide television audience alike. Come and join us.Thank you, Mr. President. Thank you all.杨澜:主席先生,女士们,先生们,下午好!在向各位介绍我们的安排之前,我想先告诉大家,你们20xx年将在北京渡过愉快的时光。
国际奥委会主席巴赫在2020东京奥运会开幕式上的致辞(双语)

国际奥委会主席巴赫在2020东京奥运会开幕式上的致辞(双语)Today is a moment of hope. Yes, it is very different from what all of us had imagined. But let us cherish this moment. Finally we are all here together: the athletes from 205 National Olympic Committees and the IOC Refugee Olympic Team, living under one roof together in the Olympic Village.今天是充满希望的时刻。
是的,今天与我们所有人的想象大不相同。
但让我们珍惜这一刻。
我们终于聚在一起:来自205个国家、地区奥委会的运动员和国际奥委会难民奥运代表队,我们在奥运村同居一个屋檐下。
This is the unifying power of sport. This is the message of solidarity, the message of peace and the message of resilience. This gives all of us hope for our further journey together.这就是体育的凝聚力。
这是团结的信号、和平的信号和坚韧的信号。
这让我们对接下来的奥运旅程充满了希望。
We can only be all together here, because of you, our gracious hosts, the Japanese people, to whom we would like toexpress all our appreciation and respect.之所以我们能聚在一起,全是因为你们。
杨澜北京申奥演讲翻译【北京申奥杨澜英语陈述全文(精选多篇)】

《杨澜北京申奥演讲翻译【北京申奥杨澜英语陈述全文(精选多篇)】》摘要:35更多顶部北京申奥杨澜英语陈述全二北京申奥形象使杨澜陈述发言全三申奥形象使杨澜陈述发言全四0北京申奥演讲稿英(杨澜)五30北京申奥陈述发言更多相关北京申奥杨澜英语陈述全g lr r, l gl,g r! br r r lrl rgr, ll g r b 0 "r gg v gr bg r lg bk g , b r, l r l g ll , rgr rg bll g vr lr r l rg , ll r r bll g r r l r rl xg g g r bg, r rl3,000 r lrl rr v rb r lg gr rb , l v gr ll, r l xr r, , , ll k rr g ll ll z lg b b (请你继续关二北京申奥形象使杨澜陈述发言全北京申奥形象使杨澜陈述发言全0年7月3日37 国新闻新莫斯科7月3日消息以下是北京申奥形象使杨澜今天陈述发言全谢谢邓亚萍谢谢杨凌,《北京申奥陈述发言两》参考答案二、预习导学...35更多顶部北京申奥杨澜英语陈述全二北京申奥形象使杨澜陈述发言全三申奥形象使杨澜陈述发言全四0北京申奥演讲稿英(杨澜)五30北京申奥陈述发言更多相关北京申奥杨澜英语陈述全g lr r, l gl,g r! br r r lrl rgr, ll g r b 0 "r gg v gr bg r lg bk g , b r, l r l g ll , rgr rg bll g vr lr r l rg , ll r r bll g r r l r rl xg g g r bg, r rl 3,000 r lrl rr v rb r lg gr rb , l v gr ll, r l xr r, , , ll k rr g ll ll z lg b b (请你继续关二北京申奥形象使杨澜陈述发言全北京申奥形象使杨澜陈述发言全0年7月3日37 国新闻新莫斯科7月3日消息以下是北京申奥形象使杨澜今天陈述发言全谢谢邓亚萍谢谢杨凌主席先生女士们先生们下午向各位介绍我们化安排前我想先告诉你们0年将北京渡愉快光我相信座许多人都曾李安奥斯卡获得影片《卧虎藏龙》喝采这仅仅是我们化部分还有更多化宝藏等待着你们挖掘北京是座充满活力现代都市三千年历史化与都市繁荣相交织除了紫禁城、天坛、万里长城标志建筑北京有无数戏院、博物馆各种各样餐厅和购物场所这切切都让你感到惊奇和高兴无论是还是现北京历是各民族和各化汇集地北京人民相信北京举办0年奥运会将推动国与世界化交流向领导奥林匹克运动表达奥运会感激情我们化教育当教育和交流将是我们重我们期待全国尤其是数万青少年弘扬奥运理想激发他们对体育热爱以留下笔精神财富从0年到0年我们每年举办化活动我们将开展多元化活动如由全世界青少年和表演参加音乐会、展览这些化将奥运村展开以方便运动员参加我们开闭幕式将成展现导演、演员、作才艺舞台讴歌人类共理想我们独特化和奥林匹克运动基丝绸路带灵感我们火炬接力将开创新局面以共享和平、共享奥运主题奥运永恒不息火炬将跨越世界高峰珠穆朗玛峰从而达到新高国奥运圣火将通西藏穿长江和黄河踏上长城历香港、台湾、澳门通这样路线我们保证比以往任何次数量人民目睹火炬7000年前马可波罗有对遥远国描述人们问马可波罗有关国故事是真吗?他说我只不将我所见到描述了半而已女士们先生们我相信北京向全世界运动员观众和世界观众证明这是块神奇土地三申奥形象使杨澜陈述发言全申奥形象使杨澜陈述发言全(附图)年07月3日00 新浪体育杨澜陈述发言全主席先生女士们先生们下午向各位介绍我们化安排前我想先告诉你们0年将北京渡愉快光我相信座许多人都曾李安奥斯卡获奖影片《卧虎藏龙》所吸引这仅仅是我们化部分还有众多化宝藏等待着你们挖掘北京是座充满活力现代都市三千年历史化与都市繁荣相呼应除了紫禁城天坛和万里长城这几标志性建筑北京拥有无数戏院、博物馆、各种各样餐厅和歌舞场所这切切都会令感到尽兴和高兴除外北京城里还有千千万万友善人民热爱与世界各地人民相处无论是还是现北京历是各民族和各种化汇集地北京人民相信北京举办0年奥运会将推动我们化和全世界化交流他将向和所领导奥林匹克运动表达奥运会感激情我们化计划当教育和交流将是我们希望我们期待全国尤其是数万且青少年留下笔精神财富从0年到0年我们将每年定期举办化活动由全世界青少年和表演参加音乐会这些化活动奥运村和全市围展开以方便运动员参加我们开闭幕式将成展现国杰出作导演作曲参与舞台讴歌人类共理想和我们独特奥林匹克运动基丝绸路带灵感我们火炬接力将希腊、埃及、罗马、拜占庭、美布达米亚、波斯印和国以共享和平共享奥运主题奥运永恒不息火炬跨越世界高峰珠穆朗玛峰从而达到高高国奥运圣火将通西藏、穿长江和黄河、踏上长城、途香港、澳门、台湾并组成我们国56民族传递通这样路线我们保证比以往任何次接力数量都多人民目睹火炬700年前有人问马可波罗你有关国描述是真吗?他说我只不将我所见到跟你们描述了半而已女士们先生们我相信北京和国将向运动员、观众和全世界电视观众证明这是块神奇土地谢谢主席先生谢谢对许多人说追完美仍是遥远梦896年以每四年举行次奥林匹克运动会通世界上优秀运动员拼搏终使人类梦想变成了现实如说世界上仅有项活动能使主办者动用所有力量以使97国和地区万多人聚到起那就是奥林匹克运动会现代奥林匹克运动会是项体育盛会就如种化、社会、济和政治现象体育爱者们推崇不仅是它古老传统四0北京申奥演讲稿英(杨澜)r r, l gl,g r!br r r lrl rgr, ll g r b 0 "r gg v gr bg r lg bk g , b r, l r l g ll , rgr rg bll g vr lr r l rg , ll r r bll g r r l r rl xg g g r bg, r rl 3,000 r lrl rr v rb r lg gr rb , l v gr ll, r l xr r, , , ll k rr g ll ll z lg b b , l ll rl l lv l r r rl l bg blv 0 l g bg ll l r b r lr vr lrrl r gr ll r xr r gr v g r lrl rgr, ll rv g rr k r lll rg lg b brg rg l l rg r lrl v ll l r, r 0 0 ll g ll lrl rgr, r, xb, r ll vlv g l r r rl rg l, ll b g l vllg r b l r r ll gv " gr rl"gr r g r lbrg r q rg r lr l v r b lk r, r r rl ll brk gr, rvlg r l rg l vlz k grk, r, g, bz, , r, rb, rrg g "r , r l," rl l ll r g r l vr rl" g qlg, k vr , l ll rg b, r gz ll rvr, rvl gr ll v g kg, , 56 k r r, l ll b b r r bg rv rl r r l r r lrl rgr r r br , l r r v r r g, z b rbl r l gr b b rbl r r b r r r v l v l ll, v r l r bg l gl, blv bg ll rv b l r l, r rl lv lk k , r r k ll杨澜主席先生女士们先生们下午!向各位介绍我们安排前我想先告诉你们0年将北京渡愉快光北京是座充满活力现代都市三千年历史化与都市繁荣相呼应除了紫禁城、天坛和万里长城这几标志性建筑北京拥有无数戏院、博物馆各种各样餐厅和歌舞场所这切切都会令感到惊奇和高兴我相信座许多人都曾李安奥斯卡获奖影片《卧虎藏龙》所吸引这仅仅是我们化部分还有众多化宝藏等待着你们挖掘除外北京城里还有千千万万友善人民热爱与世界各地人民相处无论是还是现北京历是各民族和各种化汇集地北京人民相信北京举办0年奥运会将推动我们化和全世界化交流我们计划当教育和交流将是我们希望我们期待全国尤其是数万青少年留下笔精神财富从0年到0年我们每年定期举办化活动我们将开展多元化活动举办世界青少年和表演参加音乐会这些化活动奥运村和全市围展开以方便运动员参加我们开闭幕式将是展现国杰出作、导演和作曲舞台讴歌人类共理想以及我们独特奥林匹克运动基丝绸路带灵感我们火炬接力将途希腊、埃及、罗马、美布达米亚波斯、印和国以共享和平、共享奥运主题“奥运”这永恒不惜火炬将跨越世界高峰——珠穆朗玛峰从而达到高高国奥运圣活将通西藏穿长江和黄河踏上长城途香港、澳门、台湾组成我们国56民族传递通这样路线我们保证目睹这次火炬接力人们会比任何次都多700年前马可波罗曾对国美丽有惊奇描述有人问马可波罗你有关国描述是真吗?他说我只不将我所见到跟你们描述了半而已女士们先生们我相信北京和国将向运动员、观众和全世界电视观众证明这是块神奇土地谢谢主席先生谢谢五30北京申奥陈述发言界首初九年级(上)语导学案、目标导航学习目标.了简短演讲稿特;.体会陈述发言浓郁化氛围; 3.了国人民对奥运会热切期盼重了两申奥发言容及写作特难了两申奥发言成功原因二、预习导学.课,借助、下释及有关参考完成()给加粗音申奥()李岚清()评估()承诺()衷心()赫尔辛基()魅力()授予()()走近申奥功臣李岚清何振梁.二课参考有关参考了现代奥运会有关知识现代奥运会起哪国?首届奥运会哪国哪城市举行?发起人是谁?奥运会格言是什么?三、课堂动探究页共 6 页主席先生国际奥委会委员们无论你们今天做出什么样选择都将创造历史但是只有种定能改变历史你们今天这定将通运动促进世界和国友谊从而使全人类受益将近50年前我次参加了赫尔辛基奥林匹克运动会从那起我就深深地爱上了奥运精神我职业生涯我直梦想着将奥运会带回国让我胞们我祖国体验奥林匹克梦想永恒魅力各位奥委会委员今天所传递信息也许将味着全球团结新代开始如举办0年奥运会荣誉能够授予北京我可以向你们保证7年北京定会让你们今天定而豪段“种定”指是什么?“我直梦想着将奥运会带回国”句话“奥运会”能否换成“奥运精神”什么?3、作者反复陈述奥运会北京举办重要义是什么?五、拓展0年上海世博会申博情况介绍会上讲话俞晓松0年上海世博会申办委副主任委员国国际贸易促进委员会会长俞晓松(0年9月日北京)女士们、先生们国举办0年世界博览会将是世界各国人民相学习、取长补短、谋共繁荣良机会也将成世界各国工商界开展对华济贸易合作和技术交流舞台国现拥有约000万工商企业他们积极拥护央政府策表达支持央政府申办0 年世博会态和心由50国企业、华投企业组成企业援团已成立他们将积极参与申办工作并提供切必要支持我谨代表国工商界重申国工商界坚支持国政府申办 0年上海世博会申办成功工商界将积极参与、全力协助办出历史上成功、精彩、难忘届世界博览会世界各国社会、济、化、科技成就和发展前景舞台是各国人民总结历史验、体现合作精神、交流智慧才智盛会85年英国伦敦举办世博会世博会发展迅速已成国际济、科技和化领域顶级盛会我国98年开始已先0到了积极推动作用国馆受到了各界观众热烈欢迎和高评价999年我艺类专业世博会有史以举办次盛会国拥有全世界约0%人口国外游客众多国举办0将成宣传推广世博会、扩世博会影响、推动世博会事业发展历史性盛会世界将拥有共发展又良机谢谢.请说说这演讲稿目.演讲稿要具备三特针对性可讲性鼓动性请你谈谈这演讲稿是否具备这三特征3.演讲者所说话是否合他身份?请举例证明.世博会已结束你或许或许听他人谈或许从有关媒体了请谈谈你感想六、知识链接写了《伯罗奔尼撒战争史》8或悬挂把铁权;他把己剃成阴阳头以便能安心躲起练习演说……心琢摩师演讲技巧……了千千万万者心《北京申奥陈述发言两》参考答案二、预习导学.à lá gūò zōgǔ李岚清申奥任国院副总理何振梁曾任国际奥委会副主席申奥任国际奥委会委员、国奥委会主席.希腊希腊雅顾拜旦更快更高更强三、课堂动探究(二)课堂探究.心思是陈述了国政府坚定支持北京申办0年奥运会立场和实现诺言态对费问题作出了保证并表达了国人民对奥运热切期.心思是恳切表达了希望国举办奥运会热切愿望并诚挚阐述了北京举办奥运会重要义3.综观两陈述发言国政府对申办奥运坚支持和尽力实现承诺态对奥运盈余或发生赤处理国人发热切期望等都会深深地打动奥委会成员.浓郁化氛围表现引用先圣孔子“有朋远方不亦乐乎”名言表达对世界客人欢迎;何振梁现身说法结合身历表明国人发对奥运梦始终不渝追浓郁化氛围可强化国申办奥动化色彩让更多奥委会成员认5.()先是尊重再是赞赏赞赏是赞美赏识它比赞美、欣赏、赞含义更丰富使用更恰当这两词并用准确地表达出国政府对评估报告态()不用制订而说制定定者写出不会随地变动也制定具有法律约束力而制订不具有这种约束力四、课堂练习()步反馈训练.盈余收入除开支剩余部分赤指济活动支出多余收入差额部分承诺对某项事答应照办不亦乐乎不也是很快乐吗?常用表示达到极思.《论语》3.(二)课、把举办0年奥运会荣誉授予北京、不能陈述目是申办0年奥运会而奥运精神国早已存3、作者是位老格职业体育人士反复陈述奥运会北京举办重要义“你们今天这定将通运动促进世界和国友谊从而使全人类受益”“让我胞们我祖国体验奥林匹克梦想永恒魅力”“今天所传递信息也许将味着全球团结新代开始”“7年北京定会让你们今天定而豪”几乎每段结尾都陈述了奥运会选择北京义由出位德高望重职业体育人士口有着很高可信听者无不折五、拓展.期待国有机会能举办世博会.具备针对性提出问题是所关心即国有这济实力承办世博会可讲性语言通俗易懂娓娓道鼓动性列举国举办成功些活动例子激发听众情绪有感染力3.合0年上海世博会申办委副主任委员、国国际贸易促进委员会会长我谨代表国工商界重申国工商界坚支持国政府申办0年上海世博会申办成功工商界将积极参与、全力协助办出历史上成功、精彩、难忘届世界博览会.从国富强、民族振兴、国际交流、科技发展、和谐国、人成长等方面谈皆可向推荐更多精彩容北京申奥陈述发言两教学设计北京申奥陈述发言两教学设计李岚清申奥陈述00测评_课卷五北京申奥陈述发言两初二语下学期《北京申奥陈述发言两》学案主备人张艳敏。
北京冬奥会即兴发言稿英语

北京冬奥会即兴发言稿英语Ladies and gentlemen, esteemed guests, and fellow citizens of the world,It is with great honor and immense pleasure that I stand before you today, as we celebrate the hosting of the Beijing Winter Olympic Games. This grand event is a testament to the achievements of our great nation and a symbol of our commitment to promoting harmony, unity, and the spirit of friendly competition.Today, as we embark on this exciting journey, I am reminded of the remarkable progress that China has made over the past decades. From humble beginnings, we have emerged as a global powerhouse, both in terms of economic development and cultural influence. The hosting of the Winter Olympic Games is yet another milestone in this transformative journey.The Winter Olympic Games are not just about sports; they are a celebration of the human spirit. They embody the values of perseverance, determination, and teamwork. These are the qualities that have elevated the human race to greatness and have allowed us to overcome the most formidable challenges throughout history.In hosting the Winter Olympic Games, we take great pride in being able to showcase our rich cultural heritage to the world. From the ancient wonders of the Great Wall to the majestic beauty of the Forbidden City, our nation is steeped in history and tradition. The Winter Olympic Games will serve as a platform for us to share our unique customs, traditions, and art forms with the world.But beyond the heritage and traditions lies another story – the story of dedicated athletes who have sacrificed countless hours, endured rigorous training, and pushed their physical and mental limits to represent their respective nations. These athletes inspire us with their unwavering commitment to excellence and their ability to transcend all boundaries.As we gather here today, let us take a moment to honor these athletes, whose impressive achievements remind us that the human potential knows no limits. Whether it is the thrill of skiing down a steep slope, the grace of figure skating, or the intensity of ice hockey, these athletes embody the spirit of sportsmanship and serve as true ambassadors of peace and understanding.The Winter Olympic Games also provide us with an opportunity to reflect on the importance of environmental sustainability. As we all know, climate change poses a significant threat to our planet, and it is our responsibility to take action to protect our environment for future generations. The Beijing Winter Olympic Games will be the first to be held in a city that has successfully hosted the Summer Games, and we are committed to ensuring that these Games are as environmentally friendly as possible.In preparation for the Winter Olympic Games, we have undertaken several initiatives to minimize our carbon footprint. We have invested in renewable energy sources, developed sustainable transportation systems, and implemented strict waste management policies. These initiatives are not just temporary measures; they are a reflection of our long-term commitment to building a sustainable future.But the success of the Winter Olympic Games does not rest solely on the shoulders of the organizers. It relies on the support and enthusiasm of each and every one of us. As citizens of Beijing, it is our responsibility to welcome and embrace our guests from all over the world with open arms. Let us show them the warmth and hospitality that our nation is renowned for.Furthermore, I urge everyone to take this opportunity to immerse themselves in the spirit of the Games. Attend the events, cheer on the athletes, and actively participate in the various cultural programs and activities that will take place alongside the sports competitions. These Games are not just for the athletes; they are for all of us, and it is essential that we make the most of this extraordinary moment in history.In conclusion, let me express my heartfelt gratitude to the International Olympic Committee for entrusting us with the honor of hosting the Beijing Winter Olympic Games. We are deeply aware of the immense responsibility that comes with this privilege, and we will spare no effort in making these Games a resounding success.At this critical juncture in time, let the Beijing Winter Olympic Games serve as a symbol of hope, resilience, and unity. Let them remind us of the power of sports to bridge divides and foster understanding among nations. And let us, as citizens of the world, come together to create a brighter future for generations to come. Thank you, and may the Beijing Winter Olympic Games beremembered as a shining beacon of peace, sportsmanship, and cultural exchange.。
2022冬奥会英语演讲稿

竭诚为您提供优质文档/双击可除2022冬奥会英语演讲稿篇一:杨澜北京冬奥会申办英文陈述写作与演讲:杨澜北京冬奥会申办英文陈述(结构、句法、词汇)中国为奥林匹克冬季运动提供了最广阔的舞台。
中国是世界第二大经济体。
20XX年,中国的gDp增长了7.4%,使中国成为全球增长速度最快的主要经济体之一。
预计到2020(法语)年,中国的经济总量和人均收入将比20XX年翻一番。
女士们,先生们,中国经济强健,资源多样,适应性强,不过度依赖于任何单一产业。
我们拥有丰富的自然资源,是世界上许多国家最大的贸易伙伴。
所有这些因素让我国的经济多样化发展,并且充满活力,让中国有能力为成功举办冬奥会提供保障。
Ladiesandgentlemen,china’ourfairshareofnaturalresourcesandaretheworld’slargesttradingpartner.Allofthesefactorsgiveourecon omy国际奥委会评估委员会的报告指出,“北京冬奥组委的预算应是经过深思熟虑的,并提供了一份切实可行的财务计划”。
我们有经验丰富的预算团队,有国际奥委会的专业指导,保证我们能够实现积极稳健的收入和务实有效的支出。
我们还将有效管理汇率波动对利益相关方的影响。
TheIocevaluationcommissionreportourocogavaluablefin ancialplan.theirinterestsarenotgoingtobeaffectedbyf oreignexchangerisk.北京在实施20XX市场开发计划时,打破了多项记录,创造了12亿美元的国内市场开发收入。
国内外企业通过竞争积极争取与奥运会合作的权利。
我们在夏季奥运会取得的成功,为我们在冬奥会上取得新的成绩打下了基础,为奥运会提供了长期的财务可靠性,维护了奥运会的声誉。
whenbeijinglastimplementedtheolympicmarketingprogra mme,weinrevenuesforourdomesticpartners.bothinternat ionalandchinesecompaniescompetedfortherighttoassoci atewitholympicgames.strongmarketingsuccessin20XXach ieverecordsfor2022protectingthelong-termfinancialvi abilityandreputationoftheolympicgames.随着收入和生活水平的提高,中国消费者的购买力比世界其他任何主要市场增长得都快。
中国青年冬奥会发言稿英语

中国青年冬奥会发言稿英语Speech at the Opening Ceremony of the China Youth Winter OlympicsDistinguished guests, athletes, coaches, and friends from all over the world,Good evening and welcome to the 2024 China Youth Winter Olympics! It is my great honor and privilege to stand before you today as we gather in the beautiful city of Zhangjiakou for this momentous occasion. The Winter Olympics have always been a symbol of unity and sportsmanship, and we are thrilled to host the world's finest young athletes as they compete in the spirit of friendship and fair play.As we come together to celebrate the opening of the China Youth Winter Olympics, we are reminded of the immense power of sports to connect people and build bridges between nations. In a world that is often divided by conflict and strife, the Olympics serve as a reminder that we are capable of coming together as one global community, united in our love and passion for sport.Today, we are witnessing the future of winter sports, as the brightest young talents from around the world come to test their skills and showcase their abilities on this international stage. These young athletes represent the best of their generation, and it is truly inspiring to see their dedication, determination, and sportsmanship as they compete for glory.The China Youth Winter Olympics is not just a competition, butalso a celebration of the Olympic values of excellence, friendship, and respect. As we watch these young athletes push themselves to the limit, we are reminded of the incredible dedication and sacrifice that goes into reaching the highest levels of athletic achievement. Their commitment and passion are a testament to the enduring power of the Olympic spirit.This year's Winter Olympics is particularly special for China, as it marks the first time that our country has had the honor of hosting such a prestigious international sporting event. We are proud to share our rich culture, heritage, and traditions with the world, and we are committed to making this a truly memorable and unforgettable experience for everyone involved.Zhangjiakou, our host city, has undergone a remarkable transformation in preparation for the Youth Winter Olympics, and we are grateful for the incredible support and hospitality that we have received from the local community. The stunning natural landscapes, the warm and welcoming people, and the world-class facilities have all contributed to creating a truly unforgettable experience for all the athletes and visitors.In addition to celebrating the spirit of competition, the China Youth Winter Olympics also provide a unique opportunity to promote the values of environmental sustainability and responsible stewardship of our planet. As we enjoy the thrill of the competitions, let us also be mindful of the impact that our actions have on the environment, and let us strive to be good stewards of our natural resources.The Winter Olympics is a testament to the power of sports to bring people together, but it also serves as a reminder of the importance of unity, dialogue, and cooperation in addressing the many challenges that we face as a global community. In a world that is often marked by division and discord, the Olympics serve as a beacon of hope, reminding us of the potential that exists when we work together towards a common goal.As we gather in Zhangjiakou to celebrate the opening of the China Youth Winter Olympics, let us be inspired by the incredible talent and dedication of the young athletes, and let us reaffirm our commitment to the values of friendship, excellence, and respect that are at the heart of the Olympic movement. Let us also celebrate the power of sports to bring people together, to inspire the youth of the world, and to promote peace and understanding across borders.I would like to express my heartfelt gratitude to all the athletes, coaches, officials, and volunteers who have worked tirelessly to make these games a reality. Your dedication and passion are a true inspiration, and we are grateful for your commitment to making the China Youth Winter Olympics a resounding success.In closing, I would like to extend my warmest wishes to all the athletes participating in the China Youth Winter Olympics. May you compete with honor, grace, and sportsmanship, and may you inspire us all with your remarkable talent and determination. I wish all the teams the very best of luck, and I look forward to witnessing an incredible display of athleticism, skill, and sportsmanship over the coming days.Thank you and best wishes for a successful and memorable China Youth Winter Olympics! Go for it!。
北京冬奥会即兴发言稿英文

北京冬奥会即兴发言稿英文Ladies and gentlemen,Distinguished guests,It is an honor to stand before you today at the opening ceremony of the Beijing Winter Olympic Games. On behalf of the Chinese government and the people of China, I would like to extend a warm welcome to all the athletes, officials, and spectators from around the world.The Winter Olympics is a celebration of human achievement, perseverance, and unity. It is a testament to the power of sport to bring people together, transcend boundaries, and promote peace. As we gather here today, let us remember the spirit that binds us all, regardless of nationality or culture.China has a long and rich history of winter sports. From the ancient practice of ice skating on frozen lakes to the traditional sport of curling, generations of Chinese have embraced the beauty and challenge of winter activities. Hosting the Winter Olympics is a dream come true for the Chinese people, and we are proud to share our passion for winter sports with the world.The International Olympic Committee's decision to award Beijing the Winter Olympics is a testament to China's commitment to the Olympic values of excellence, respect, and friendship. We have spared no effort in preparing for this event, with state-of-the-art facilities, world-class infrastructure, and meticulous planning. We are determined to deliver a successful and memorable sportingevent that will leave a lasting legacy for future generations.The theme of the Beijing Winter Olympics is "Together for a Shared Future." This theme reflects our belief in the power of collaboration and cooperation. In a world that sometimes feels divided, the Olympic Games remind us that we are all part of a global community. We are united not only by our love for sport but also by our shared humanity.As we look forward to the competitions ahead, let us remember the essence of the Olympic spirit. It is not just about winning medals or setting records; it is about the journey, the camaraderie, and the friendships that are forged on and off the field of play. It is about the countless hours of hard work, dedication, and sacrifice that each athlete has put into their training. It is about the values of fair play, integrity, and respect that govern our sporting endeavors.The Beijing Winter Olympics is not just a showcase of athletic prowess; it is also an opportunity to raise awareness about important global issues. Climate change, environmental sustainability, and the protection of our natural resources are challenges that require collective action. The Olympic Games provide us with a platform to address these challenges and inspire positive change.In the spirit of friendship and solidarity, let us come together to celebrate the Olympic Games and all that they represent. Let us cheer for the athletes, applaud their achievements, and encourage them to reach their full potential. Let us embrace the diversity and cultural richness that this event brings, and let us strive to build abetter future for all.May the Beijing Winter Olympics be remembered as a moment of unity, inspiration, and hope. May it serve as a reminder of what we can achieve when we work together towards a common goal. And may it leave a lasting legacy of peace, understanding, and friendship for generations to come.Thank you, and may the Games begin!。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2020申办冬奥会陈词全文+翻译北京申冬奥代表团陈述摘录1.于再清:中国有一句古谚语,千里之行始于足下,今天在奥林匹克历程中将会迈出历史性的一步。
迈出这一步,你们选择北京,举办一届以运动员为中心的奥运会,为冰雪运动长远发展奠定基础。
We have a saying in China, a journey of thousand miles starts with a single step. Today a historical step in the journey of Olympic movement will be taken. You have the choice to choose the city who will not only deliver an athelete-centered Olympic Games,but who will also build a foundation for ice sports development.2.王安顺:12个场馆中有11个是2008奥运遗产,大幅度降低了办赛成本。
Eleven of the 12 venues in Beijing are already Games legacy venues, substantially reducing costs.延庆和张家口所有的新建场馆都符合当地的长远发展规划。
And all new venues planned in Yanqing and Zhangjiakou align with the long-term regional development plans.我们的赛事组织能力包括举办亚洲冬季运动会,将为北京2022冬奥会和冬残奥会的圆满成功提供最可靠的保证。
Our proven event-organizing capability, including holding the Asian Winter Games, will provide a reliable platform for successful winter games.3.杨澜中国的经济强健信心强,不依赖任何单一产业。
我们拥有丰富的自然资源,是世界上许多国家的贸易伙伴。
所有的这些因素让我国的多样化发展充满活力,为我国有能力举办奥运会提供保障。
China's economy is robust and resilient. It is not dependent on any one sector. We have our fair share of natural resources and we are the world's largest trading partner. These factors give our economy diversity and strength to support every commitment we make.我们在2008年取得的成功为我们在冬奥会上取得新的成功打下基础,为奥运会提供长期的财务可靠性,维护了奥运会的声誉。
Strong marketing success in 2008 sets the stage for us to achieve records for 2022, protecting the long-term financial viability and reputation of the Olympic Games.我国政府预计到2025年中国体育产业规模将达到8千亿美元。
这一市场的增长使得中国和世界冬季体育运动从中长期收益。
The sports industry in China is expected to reach $800 billion by 2025. Winter sport in China and abroad will be the long-term beneficiary of this unparallel growth.4.张海迪北京2008残奥委为残疾人留下了珍贵的遗产,他们获得了更多的尊重与关爱。
Beijing 2008 Paralympics Games left great legacies for people with impairment, bringing greater respect and care.越来越多的残疾人参加体育运动,并且获得了无数的奖牌。
让冬奥会的圣火照亮残疾人兄弟姐妹的心,激励他们战胜困难,实现他们的的美好梦想。
More people with impairment now take part in sport and have been awarded withcountless medals.The Paralympics flame will encourage all people who have disability, inspiring them to overcome their challenges and realize their dreams.5.杨洋中国有很多懂体育、有激情的体育迷,我们致力于把体育教育扩展到教室、企业、媒体。
China has many knowledgeable and inspiring fans, and we are committed to expanding sports education in our classrooms, business and media.北京2022已经明确表示我们工作的重中之重是把运动员放在奥运会的中心位置,我们要给他们最好的体验。
Beijing 2022 has made its priority clear that athletes are the heart of the Games, we will give them the best experience.6.姚明世界上大部分地区的篮球赛季,都是在冬天进行的,所以我把篮球看作冬季项目。
I consider basketball a winter sport since basketball season in most of the world takes place during winter.08年我在五棵松篮球馆参加了奥运会,我期待2022年五棵松冰雪覆盖。
I played at the Wukesong Arena in 2008 Games, and I look forward to seeing Wukesong covered in ice in 2022.7.李妮娜北京2022在中国重要的传统节日春节期间举办,这是一个参观中国很棒的时间。
欢迎您到我们国家来做客。
When the Games are held, China will be holding its most important festival: Chinese New Year. It will be an amazing time to visit China, and we’d like to welcome your visit.冬季的雪,仍然是我童年记忆的一部分。
那时,中国只有两个空中滑雪场地,现在几百名年轻运动员在中国10多个专业场地进行训练。
Snow in cold winter, climbing slopes and carrying skis in our childhood are still part of my memories. At that time, China had only two aerial skiing venues, but now hundreds of young athletes train in more than 10 specialized venues.雪,令我着迷。
10岁那年,滑雪就成了我生活的一部分。
在漫长的冬季,成为滑雪冠军的梦想,激励着我坚持训练。
I was amazed by snow. And when I was ten, skiing became a part of my life. The dream of becoming an Olympic Champion in skating has encouraged me to train persistently.8.刘延东中国政府全力支持北京申办2022冬奥会和冬残奥会,我们将提供财政、法律、安保、医疗保健和组织运行等各方面的保障。
Chinese government fully supports Beijing's bid for 2022 Winter Olympic Games and will provide all kinds of safeguards for the Games, including finance, law, security, health care and organizational operations.2022的冬奥会如果在北京举办,将带动三亿中国人,特别是北京青少年参与冰雪运动。
冬奥会会激发中国人的激情,增强他们的体质。
The Games will inspire 300 million Chinese, especially young people in Beijing, tojoin the Winter sports’ fun if the city wins the 2022 bid. The Games can ignite their passion, and make them healthier.作为一个负责任的国家,中国将会实现我们的一切承诺。
As a responsible country, China will meet all preparatory pledges.杨澜北京冬奥会申办陈述英文全文:Ladies and gentlemen, China’s economy is robust and resilient(强健而有活力). It is not dependent on any one sector. We have our fair share of natural resources and are the world’s largest trading partner. All of these factors give our economy diversity and strength to support every commitment that we make. The IOC evaluation commission report noted that our OCOG budget (奥组委预算) is well thoughtout and presents a valuable financial plan. We assure all stakeholders(利益相关者)that their interests are not going to be affected by foreign exchange risk(外汇风险). With the guidence of the IOC our experienced game team developed a plan that is practical on expenses and conservative on revenues(支出务实,收入稳健). When Beijing last implemented the Olympic marketing programme, we broke many records and generated 1.2 billion USD in revenues for our domestic partners. Both international and Chinese companies competed for the right to associate with Olympic Games.Strong marketing success in 2008 sets the stage for us to achieve records for 2022 protecting the long-term financial viability(长期财务可行性) and reputation of the Olympic Games. With the growth of income and living standards the purchasing power(购买力) of Chinese consumers is growing faster than any other major market in the world. Sports and fitness are becoming central to our lifestyle. The sports industry in China is expected to reach 800 billion USD by 2025. Winter sportin China and abroad will be the long term beneficiary(长期受益者) of this unparalleled growth(空前的增长). And Olympic Winter Games in the Chinese market will create unprecedented opportunities(前所未有的机会) for sport in 2022 and well beyond. Thank you very much.参考翻译:中国为奥林匹克冬季运动提供了最广阔的舞台。