全国高等学校临床医学专业英文版规划教材供双语教学

合集下载

实施临床医学专业课“双语教学”的一些体会和改进措施探讨

实施临床医学专业课“双语教学”的一些体会和改进措施探讨
组 提 应 经 济全 球 化 和 科 技 革 命 的 挑 战 , 科 教 育 要 创 造 条 件 使 用 也 可 直 接 给 学 生 上 专 业 课 , 织 教 师 观 摩 , 高 教 师 的 感 性 认 本
英语 等 外 语 进 行 公 共课 或专 业课 教 学 , 争 3年 内 , 语 教 学 识 和 授课 技 巧 , 对 提 高 教 师 正 规 的西 方 式 英 语 发 言 , 进 力 外 这 改 中 , 中 课程 达 到 所 开 课 程 的 5 一1 , 不 具备 直接 用 外 语 讲 授 条 “ 国式 英 语 发 言 ” 尤 及 是 易 闹笑 话 的 “ 国地 方 语 言 式英 语 0 暂 发 言” 方 面 , 有很 大 的作 用 。其 他 包 括 加 大 师 资 建 设 投 入 等 具 件 的 学 校 , 以 对 部 分 课 程 实 行 外 语 教 材 , 语 授 课 , 步 到 可 双 分 位 , 在 这 一 宏 观 政 策 的 指 导 下 , , [ 英语 双语 教 学 已成 为 当前 医 力 度 , 立 双 语 教 师 的 培 训 与 资 格 认 证 , 高 双 语 课 时 劳 务 建 提 学 院 校教 学 改 革 的热 点 和 重 点 。我 院是 属 教 育 部 “ 学 评 估 ” 费 , 时把 实施 双 语 教 学 作 为一 项 年 终 考 核 的 内 容 和 指 标 , 教 同 增 优 秀 学 院 , 教 学 层次 有 专 科 、 科 、 究 生 和 国 际 留 学 生 等 , 加 教 师 双 语 教 学 的责 任 感 和 使 命 感 。 这样 才 能 大 大 调 动 教 师 其 本 研 并 近 些 年来 , 在 系 、 也 学科 开 展 了“ 双语 教 学 ” 工作 。作 为 本 学 科 上 双 语 课 的 程极 性 , 使 之 双 语 教 学不 断发 展 和 提 高 。 “ 语 教 学 ” 主 要 骨 干 教 师 之一 , 就 近 些 年 来 实 施 “ 语 教 双 的 现 双

外科学 医学英文原版改编双语教材

外科学 医学英文原版改编双语教材

外科学医学英文原版改编双语教材在医学教育领域,教材的质量和内容丰富度至关重要。

特别是对于外科学这一门复杂而又重要的学科来说,一本高质量的教材可以帮助医学生和已经从事临床工作的医生更好地理解和掌握外科学知识。

近年来,外科学医学英文原版改编双语教材备受关注,它们不仅能够满足医学生学习的需要,同时也能够帮助医生们更好地应对实际临床挑战。

在文章中多次提及外科学医学英文原版改编双语教材是非常必要的。

这些教材不仅提供了丰富的外科学知识,还将英文原版内容改编成双语形式,从而使得学习者可以更加方便地进行学习和理解。

另外,这些教材通常会以从简到繁、由浅入深的方式来展现外科学知识,这符合我们在文章中希望表达的深度和广度要求。

我们可以从外科学医学英文原版改编双语教材的内容深度和广度方面进行评估。

这些教材通常会包括外科学的基础知识、临床实践经验、最新研究进展等方面的内容,涵盖了从简单的操作技巧到复杂的疾病诊断和治疗的方方面面。

而且,这些教材往往会以案例分析、临床对话等形式来呈现内容,从而使得学习更加生动和贴近实际临床工作。

在对外科学医学英文原版改编双语教材进行全面评估的基础上,我们可以撰写一篇富有价值的文章。

在文章中,我们可以通过总结和回顾性的内容来让读者更全面、深刻和灵活地理解外科学知识。

我们也可以共享自己对这个主题的个人观点和理解,从而使得文章更加生动有趣。

在撰写这篇文章时,我将通过分析外科学医学英文原版改编双语教材的内容深度和广度,以及其对医学教育的重要性,来呈现这一主题。

文章整体结构将以从简到繁、由浅入深的方式进行展开,以便读者能够更深入地理解外科学医学英文原版改编双语教材的重要价值。

外科学医学英文原版改编双语教材在医学教育领域具有非常重要的地位,它们为医学生和医生提供了丰富的外科学知识,并且以双语形式呈现,帮助学习者更好地理解和掌握知识。

在这篇文章中,我将充分展现这些教材的深度和广度,以及它们对医学教育的重要性,希望能够为读者带来有价值的信息和思考。

“双语”教学真的适合医学本科生吗?

“双语”教学真的适合医学本科生吗?

“双语”教学真的适合医学本科生吗?摘要:本科生“双语”教学开展已有二十几年的历史,由于专业不同,其授课效果不完全一致。

本文回顾了“双语”教学发展历史,分析现状,就医学本科生是否适合“双语”教学及如何完成“双语教学”的目的进行深入探讨和分析,认为“双语”教学对于医学本科生是“锦上添花”的教学,只有教师条件具备同时学生积极配合才能达到“双语”教学的目的。

关键词:“双语”教学;医学专业;本科生中图分类号:g642.0 文献标志码:a 文章编号:1674-9324(2013)20-0148-03“双语”教学在我院开展已经有近二十年的时间了,本人从事“双语”教学也已经10年了,主要的授课对象是临床医学专业的英文班学生,主讲病理学这门课程,在教学过程中,感到授课效果不是很理想,平时提问和期末考试英文班的成绩常常不如普通本科班,对这些现象和问题进行了深入的分析和考量。

前些年我代表学院参加在大连理工大学举办“辽宁省高校教师双语教学的培训”,并与该校经验丰富的老师和其他学院的老师进行交流,不禁提出这样的问题:“双语教学真的适合医学生本科生吗?”一、回顾历史,分析“双语”教学的可行性关于其定义种类繁多,广义双语教学是学校要求教师在教学中用两种语言进行教学;而狭义英语教学采用第二英语讲授专业课程,如数学、物理、化学、历史、地理等,此为狭义的双语教育。

我国的双语教学基本上是狭义。

大多数的院校都是采用第二种语言进行专业课程的讲授,外语专业的教学除外。

从本质上分析,“双语”教学切记不能本末倒置,教师仅是单纯用一种语言教会学生学好外语,这就成了我们常说的狭义双语教学。

要从根本上理解双语教学的意义,双语教学是为了更好地培养学生掌握两门语言,提高综合素质。

目前,英语已经成为国际通用语言,学生掌握一门外语,尤其是英语格外重要。

教师在教学中一定要注意用两种语言进行教学,就是我们刚才提到的广义双语教学,不仅教会学生掌握第二语言,同时不忘自己母语的重要性,全面提高学生的综合素质。

临床医学专业《口腔科学》课程双语教学的初步评价

临床医学专业《口腔科学》课程双语教学的初步评价

鬻隧表明,教学双方的葵疆承乎、教糖选择秘教攀手段,是影璃双语教学效果瓣关键瓣素。
关键词:双诱教学;日腔科学;高等医学教育
巾图分类号:G424.1
文献标识码:
文章编峰:1008—4894(2008)0l—0062一03
“双语教学”(bilingllal teaclling)是指采用外文 和中文两种语言进行专业课程授课的教学方法¨1。 它是我国高等教育改革的~项重要举措。国家教育 部予2001年发穗逐知,要求全国各商校大力攘广使 用外语讲授公共课和专业课,力争3年内,双语教学 课程:达到所开课程豹5%一lO%口3。此后教育部又 提出,要求本科教育中20%以上的漾程必须避行双 语教学,使高等院校培养出既精通专业知识叉精通 专业外语的高级人才。我校结合社会发展对医学人 孝提爨酌薪要求,积极探索“宽鏊径、厚基磁、多方 向、主辅修”的联学教育改革新模式,于2003年对 《口腔科学》双谮教学进行教改立项,在2000、2001、 2002级瘘床医学专韭进行教学实践探索。本文通 过对三届学生的问卷调查和期末成绩分析,初步评 价了双语教学的效果,为今后完善双语教学、深化教 学改革积累了初步经验。.
双语教学的方式和手段目前各院校尚无固定的 模式。根据教师和学生的外语水平和专业素养的不 同,以及开设双语教学时间的长短,外文授课内容的 比例有较大差异。从全中文授课到全外文授课应是 个循序渐进的过程,应避免由于语言滞后造成学生 的思维障碍。全外文授课也并非完全排除中文,对 某些重点、难点问题及无法用外文讲解的内容,仍然 需要中文进行解释。为帮助学生听懂外文,理解教 学内容,活跃课堂气氛,增加互动效果,可采取各种 灵活的教学手段,如多媒体教学、教师非语言行为的 使用等。本次《口腔科学》双语教学,l/2课时用英 语讲授,以“英语口语讲授配合中英文幻灯、板书” 为主要教学方式,强调英语口语问答,并按教材内容 设计口腔诊疗情景,由学生模拟医患角色进行演示, 以增强教学互动效果,活跃课堂气氛,训练英语听说 能力。问卷调查显示:32.3%和49.5%的学生认为 课时安排合理或基本合理;36.1%和47.5%的学生 认为教学方式恰当或基本恰当,32.8%和53.5%的

临床双语教学实施方案

临床双语教学实施方案

临床双语教学实施方案
在当今全球化的背景下,临床双语教学已经成为医学教育的重要组成部分。


了提高医学生的专业素养和国际竞争力,我们需要制定一套科学合理的临床双语教学实施方案。

首先,我们需要明确教学目标。

临床双语教学的目标是培养学生具备良好的英
语听、说、读、写能力,能够在国际医学领域进行交流和合作。

其次,我们要制定教学内容和教学方法。

教学内容应以医学专业知识和临床技能为主,结合医学英语的特点,选取相关的教材和资源进行教学。

教学方法可以采用小组讨论、案例分析、角色扮演等形式,激发学生的学习兴趣,提高学习效果。

同时,我们需要建立完善的评估体系。

通过定期的考试、作业和实践操作,对
学生的语言能力和专业知识进行全面评估,及时发现问题并加以解决。

此外,还要加强师资队伍建设,培养一支具有丰富临床经验和良好英语表达能力的教师团队,他们将是教学工作的中坚力量。

另外,我们还需要加强与国外医学院校的合作交流。

可以通过开展国际学术交流、举办双语教学研讨会等方式,与国外医学院校建立合作关系,共同推动临床双语教学的发展,为学生提供更广阔的国际视野和交流平台。

最后,我们要不断总结经验,不断完善临床双语教学实施方案。

随着医学领域
的不断发展和变化,我们需要及时调整教学内容和方法,使之与时俱进,保持教学的前沿性和实用性。

总之,临床双语教学实施方案的制定是一项系统工程,需要全校师生的共同努
力和支持。

只有通过不懈的努力,我们才能培养出一批具有国际竞争力的医学人才,为我国医学事业的发展做出贡献。

医学英文原版改编双语教材

医学英文原版改编双语教材

医学英文原版改编双语教材简介医学英文原版改编双语教材是一种特殊的教材形式,旨在帮助学习医学的学生更好地掌握医学英语知识。

这些教材以英文原版医学教材为基础,通过改编和翻译,将其转化为适合学生理解的双语教材。

医学英文原版改编双语教材的优势在于学生能够同时学习医学和英语知识,提高医学英语的听说读写能力。

此外,通过与英文原版对照学习,学生可以更好地理解医学概念和专业术语,培养专业素养。

特点1. 语言简洁明确医学英文原版改编双语教材在翻译和改编过程中,力求语言简洁明确,避免使用过于复杂的句式和词汇。

这样做的目的是为了让学生更容易理解和掌握医学知识。

2. 专业术语对照医学英文原版改编双语教材在翻译过程中,特别注重专业术语的对照。

通过将英文原版教材中的专业术语与中文进行对照,学生可以更好地理解和记忆这些术语,提高专业水平。

3. 练习和案例医学英文原版改编双语教材提供丰富的练习和案例,帮助学生巩固所学知识。

这些练习和案例既包括对医学英语的听说读写能力的培养,也包括对医学知识的掌握和运用。

4. 多媒体辅助医学英文原版改编双语教材利用多媒体技术,为学生提供丰富的学习资源。

学生可以通过观看视频、听取录音等方式,更全面地学习和理解医学知识和医学英语。

使用方法使用医学英文原版改编双语教材需要遵循以下方法:1.阅读原版英文教材:学生需要首先阅读原版的英文医学教材,理解其中的内容和专业术语。

2.阅读双语教材:学生可以在阅读原版英文教材的基础上,阅读对应的双语教材,加深对医学知识和术语的理解。

3.练习和案例:学生需要完成教材中提供的练习和案例,巩固所学知识。

4.多媒体学习:学生可以利用多媒体资源,进一步增强对医学知识和医学英语的理解和运用能力。

适用人群医学英文原版改编双语教材适用于以下人群:1.医学专业学生:帮助医学专业学生提高医学英语水平,更好地掌握医学知识。

2.英语学习者:帮助英语学习者学习医学知识,提高医学英语水平。

3.专业人士:帮助医学专业人士提高医学英语水平,保持专业素养。

来华留学生临床医学专业本科(英语授课)教学大纲

来华留学生临床医学专业本科(英语授课)教学大纲

来华留学生临床医学专业本科(英语授课)教学大纲摘要:一、背景介绍二、教学大纲制定目的三、教学内容与课程设置四、教学方法与评价体系五、实践教学与附属医院资源六、培养质量与发展方向七、结语正文:来华留学生临床医学专业本科(英语授课)教学大纲旨在培养具有国际视野和高素质的医学人才,以满足我国医疗卫生事业发展的需求。

本教学大纲的制定遵循国际医学教育标准,结合我国医学教育实际情况,注重培养学生的临床技能、科研能力、职业道德和人文素养。

一、背景介绍随着全球化的推进,国际交流与合作日益增多,来华留学生教育成为我国高等教育的重要组成部分。

临床医学专业(英语授课)来华留学生的培养,不仅有助于提升我国医学教育国际地位,还能为世界各国输送优秀的医学人才。

二、教学大纲制定目的本教学大纲的制定旨在规范来华留学生临床医学专业本科(英语授课)的教育教学活动,确保培养质量,满足国内外医学人才培养需求。

三、教学内容与课程设置教学内容涵盖基础医学、临床医学、预防医学等多个领域,课程设置充分考虑留学生特点,兼顾中西医学体系,注重学科交叉与综合实践。

四、教学方法与评价体系采用多元化教学方法,如讲授、讨论、案例分析、模拟演练等,评价体系包括形成性评价、终结性评价和过程性评价,全面客观地评估学生学业成绩。

五、实践教学与附属医院资源充分利用附属医院资源,加强实践教学,提高学生的临床操作能力和实际工作能力。

为学生提供实习、实训等机会,增加实践经验。

六、培养质量与发展方向注重培养质量,强化师资队伍建设,加强与国内外医学院校的合作与交流,为学生提供宽广的发展空间。

鼓励学生继续深造,从事医学研究或临床工作。

七、结语来华留学生临床医学专业本科(英语授课)教学大纲的制定与实施,将有力推动我国医学教育国际化进程,为世界医学事业作出贡献。

外科学 医学英文原版改编双语教材

外科学 医学英文原版改编双语教材

外科学医学英文原版改编双语教材一、评估概述外科学作为医学领域中的重要学科之一,对医学学生和临床医生的教育具有至关重要的意义。

本文将从外科学医学英文原版改编双语教材的角度进行全面评估和深度探讨,以探索其在医学教育中的重要作用以及对学生和临床医生的价值。

二、外科学医学英文原版改编双语教材的意义与作用1. 为医学学生提供学习国际先进理论和技术的机会外科学医学英文原版改编双语教材不仅将国际先进的外科学理论和技术引入国内教育体系,还能够为学生提供学习国际前沿知识的机会,帮助他们更好地了解外科学领域的最新发展。

2. 提升学生的专业英语水平通过阅读和翻译外科学医学英文原版改编双语教材,学生不仅可以提升自己的医学专业英语水平,还可以更好地理解和掌握外科学领域的专业术语和概念,为日后的学术交流和国际合作打下坚实基础。

3. 帮助临床医生不断提升自身医学水平对于临床医生而言,外科学医学英文原版改编双语教材同样具有重要意义。

通过学习和阅读这些教材,他们可以不断提升自己的外科学医学水平,了解国际上外科学领域的最新进展,并将其运用到临床实践中,提高自己的临床医疗水平。

三、外科学医学英文原版改编双语教材的内容和特点外科学医学英文原版改编双语教材主要囊括了外科学领域的基本理论、临床实践和研究进展,以及国际上的前沿技术和治疗方法。

其特点在于内容丰富全面、专业术语准确规范,以及对外科学领域的深度和广度兼具的介绍。

该教材还注重理论与实践相结合,注重临床应用,能够更好地满足学生和临床医生的学习和实践需求。

四、个人观点和理解外科学医学英文原版改编双语教材的出现,为我国的医学教育和临床实践带来了新的机遇和挑战。

我认为,这样的教材不仅可以帮助学生和临床医生更好地了解国际上外科学领域的最新进展,还能够提升他们的专业知识和国际交流能力,对于我国医学事业的发展具有重要的推动作用。

总结回顾外科学医学英文原版改编双语教材作为医学教育领域的重要创新,不仅丰富了我国医学教育的内容和形式,还为学生和临床医生提供了更多学习和实践的机会。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

附件2:
全国高等学校临床医学专业英文版规划教材(供双语教学、留学生教学用)主编、副主编、编者遴选条件本次编写工作本着“质量第一”的原则选择学科内最优秀的申报者担任主编和副主编。

同时,坚持“兼顾学科发展和人才培养”的原则,让尽可能多的地区、院校和单位的优秀教师和专家参与教材编写工作。

一、总原则
考虑到本套教材的特殊性,对主编、副主编及编者均要求满足以下条件:
1. 具备临床医学专业双语教学或留学生教学一线工作经验,熟悉临床医学专业双语教学和留学生培养目标、教学要求和教材特点。

2. 具备英语国家留学或工作背景,英文水平佳。

3. 相同条件下,有编写、翻译英文版教材、专著经验者优先。

4. 鼓励双语教学或留学生教学一线的优秀中青年教师参与编写。

二、主编、副主编、编者相应具备的条件
1.主编
(1)具有丰富的双语教学经验,熟悉本专业教学情况,从事相关学科教学工作在10年以上;有较深的学术造诣和较高的写作水平,近5年内担任过教育部、国家卫生与计划生育委员会规划教材的主编
或副主编者优先;不从事本学科教学的教师原则上不能担任主编。

(2)主编必须具有教授或正高级职称。

主编年龄原则上不超过60岁;对教材建设有突出贡献者年龄可适当放宽,原则上不超过65岁。

(3)主编必须在本学科享有一定的威望,具有较强的组织能力,作风正派,能发扬学术民主,善于团结同志,责任心强,具有奉献精神。

(4)教育部来华留学英语授课品牌课程负责人优先考虑。

2.副主编
(1)有丰富的双语教学经验,熟悉本专业教学情况,从事相关学科教学工作8年以上;有较深的学术造诣和较高的写作水平,近5年内有教材编写经历者优先;不从事本学科教学的教师原则上不能担任副主编。

(2)副主编必须具有教授(高级)或副教授(副高级)职称,副主编年龄原则上不超过60岁。

(3)副主编必须具有较强的团队意识与合作能力,能主动配合、支持主编,保质保量地完成分配的工作和本人的编写任务。

(4)教育部来华留学英语授课品牌课程负责人优先考虑。

3.编者
(1)有一线双语教学经验,熟悉本专业教学情况,从事相关学科教学工作5年以上;有一定的学术造诣和写作水平,有英文版教材编写经历者优先;不从事相关学科教学的教师不能担任编者。

(2)编者原则上要具有副教授以上职称,在校内为本学科骨干、学术带头人,踏实肯干,作风正派,责任心强,具有奉献精神,能主动配合主编、副主编开展工作,健康状况良好。

三、凡参加推荐编写人员的单位应能在时间、人员、经费、政策等方面给予大力支持,并在双语及留学生教学中使用本教材。

四、凡承担本套英文版规划教材编写任务者,在编写期间以及教材出版后2年内(以教材出版日期计算)不得参与其他出版社同类教材的编写,或将其编写内容交由其他出版单位出版。

五、本教材计划编写时间为2015年5月至2015年9月,2015年底出版供书。

为确保学校按时用书,在编写期间有中、长期出国或其他任务者,不宜担任主编、副主编或编者。

相关文档
最新文档