专业课双语教学课程体系教改研究

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

专业课双语教学课程体系教改研究[摘要]在双语专业课的教学中,课程体结构的影响往往不受重视。本文分析了目前我国高校专业双语教学存在的课程体系结构,研究了其对双语教学的影响,提出了一些针对性的教改方案,为专业课双语教改活动提供参考。

[关键词]双语教学专业课通信专业教学改革

一、引言

近10年来,随着我国改革开放的全面深入和科学技术的高速发展,双语教学在我国得到了较快的发展。在大学专业课程中的应用其重要性越来越明显,对其规律的研究也越来越深入。2004年8月,全国高校双语教学工作协作组正式成立,有成员学校35所,至今国家教育部共支持建设500多门双语教学示范课程[1]。很多文献对高等院校双语教学现状及存在的主要问题进行了深入分析、并对应对及解决这些问题的实施策略进行了研究及实践探索[2-6]。对于专业课程双语教学的研究[4],尤其是电子信息类[5,6]专业课双语教学的研究与实践探索,近年来越来越受到各级教育主管部门和大学相应的任课教师的高度重视,许多大学开设了《信号与系统》、《数字信号处理》、《通信原理》和《移动通信》等专业课的双语专业课教学。尽管在专业课的各种教学研究成果不断出现,但有些深藏在双语教学机制内部和体现专业课程特征的问题,尚未见系统的深入的研究。这些问题在教学改革中若不能有效解决,会严重

制约双语教学发展,影响教学效果。

二、双语专业课设置的体制问题

目前我国的双语课程的开设不具有系统性。这无意会给教师专业课双语教学以及学生对双语专业课的学习带来很大的困难和诸多方面的问题,具体体现在如下的三个方面:

(1)双语专业课不具有系统性,大量的专业词汇在双语授课中是否需要给学生互译或者解释,给授课教师带来了困难,也会影响授课效率和效果。例如,如果《信号与系统》是双语课,在对《通信原理》进行双语教学时,教师就不需要考虑“unit impulse response”和“convolution”是否学生明白是“单位脉冲响应”和“卷积”的意思。

(2)对学生来说,专业英文词汇的英语教材内容的学习,常常打破了课程间的本身在课程设置上固有的循序渐进和先修与后修关系,给学生学习带来了额外的负担和困难。例如,如果《通信原理》不是双语课,在双语课《mobile communications》或者类似于《移动通信》的双语课(如《无线通信原理》、《移动通信原理》等)中,学生要遇到很多通信原理英文教材上常出现但自己没学过的专业词汇。这和先修过双语《通信原理》课程的学生相比,给学生带来的困难要大的多。

(3)由于双语课程开设的不规律性,双语授课教师在授课时候的汉语与英语在ppt,板书和口语上的分配很难优化。如果教师知

道本课程的先修课是双语课,也知道其使用的英文版教材和中文的主要参考书,在讲授本课程时,教师就能有较好的尺度来规划本课程双语授课的模式,哪里该出现汉语文字解释,哪里该出现汉语口语讲解,把握起来就相对容易的多。

三、双语专业课程体系结构改革探索

在专业课的双语教学课程设置上,有双语先修课程无疑会给后续专业课程双语教学带来很多益处。当然不同课程要根据课程本身的特点,体现其双语教学的特色,总的目的是使得学生在学习效率和效果上得到优化。双语专业课的体系结构最好是在维持原有的课程设置体系上,将一些关联性强,体现专业特点的课程,都安排合适的教师进行双语教学,具体要注意如下的几个要点:(1)条件的学校,可以考虑课程的先修和后修关系,先搭建一条最基本的完整双语专业课链路,再逐步拓宽。如在通信专业,按照《信号与系统》、《通信原理》、《无线通信》(或者《移动通信》)的先后次序开设一条系统的双语专业课链路,见图1。当然还有其它的类似的链路。但搭建这条链路也要注意很多方面的问题,例如精选教材,使得所选的外文教材不仅章节安排合理,内容充实互相不重复,教材英语表达易懂且教材在国际上具有权威性。此外,教师要根据每门课程的特点,从备课到讲课,从ppt到口语,都优化双语搭配。例如,如果信号与系统是第一门双语课,教师可以根据本校学生的基础(毕竟重点大学和普通高校是有差距的),合理搭

配设计双语授课形式。基础差的可以用英文教材,汉语ppt但部分单词带英语注释与教材一致。再如学生基础好的后修课程,可以以英语ppt为主。对数学多的章节,如讲解信道编码的卷积译码和turbo译码,可以用汉语讲解为主,英文解释为辅。不是完全的英语口语就是好的教学方法。

(2)对于师资力量不够建立双语专业课教学链的学校,应该选派相对英语好的教师担任链路中非双语专业课教师。不是非双语课就不能在ppt,板书和口语上出现英文注释,英文表达的。其实正好相反,非双语课教师可以给学生推荐好的外文参考书,合适地将部分专业英语词汇和语句,巧妙地融于教学活动中。这样也可以形成一条准双语专业课教学链路,见图2。这也有利于逐步培养双语授课教师。

(3)针对双语教学体制结构的改革,对双语专业课教材改革方面,有能力的大学最好组织双语课链路的授课教师,编写一整套适合自己专业,符合我国目前本专业双语教学的双语专业课教材。例如,组织教师对《信号与系统》、《通信原理》和《移动通信》,编写一套双语教材。能别编写个别课程双语课教材的学校,在内容组织和其它没实力编写的课程上选择合适的外文教材。不同层次的高等学校要考虑自己的校情。此外,双语课教材是否采用全英语,也值得进行深入研究。

(5)形成双语专业课教学链路的双语课授课教师,要有负责人,

定期进行教学模式、教学手段和教材建设改革的研究与讨论,形成有价值的讨论文档,并撰写有价值的教学论文。

五、结束语

本文针对我国高等院校在专业课教学体制上存在的问题。重点讨论了其对双语教学活动的不利影响,并提出了相应的改革措施。

资助:本研究受湖北省2011省级教学研究项目no2011106资助。

[参考文献]

[1]范燕平,刘宝忠,张宝庆,“高校双语教学现状及存在问题分析”,职业空间,2011年第4期。

[2]唐淑敏,“高校双语教学实施中的关键问题研究”,中国英语教育,2009年第3期。

[3]吴平等,《高等学校双语教学的现状研究和实践探索》,高等教育出版社,2010年3月。

[4]赵正唐,“大学本科专业课程双语教学的几点思考”,经济研究导刊,2009年12期, pp.223-224。

[5]尹霄丽,“数字信号处理双语教学教材选用与建设”,北京邮电大学学报:社会科学版,2009,11(4):287-90.

[6]李孟歆,“高校电路课程双语教学的研究与实践”[,沈阳建筑大学学报:社会科学版,2008,10(4):510-512.

(作者单位:武汉理工大学湖北武汉)

相关文档
最新文档