考研英语翻译模拟试题及答案(七)
考研翻译硕士模拟试题及答案「单选」

考研翻译硕士模拟试题及答案「单选」2017年考研翻译硕士模拟试题及答案「单选」12月份的主要复习任务为模拟题的练习,为了帮助考生更好地复习,以下是店铺搜索整理的一份考研翻译硕士模拟试题及答案【单选】,供参考练习,希望对大家有所帮助!想了解更多相关信息请持续关注我们店铺!1. The Chinese nation has____ many national heroes.A. brought forthB. brought forwardC. brought upD. brought about2. The ____of the priest’s sermon was that all human beings should love each other.A. brainB. questionC. essenceD. reality3. We all left the meeting convinced that the project was ____.A. fertileB. inevitableC. inherentD. feasible4. The heavy burden of the life made her ____ the old way of stealing.A. revel inB. relate toC. revert toD. revive in5. She has always ____her neighbors for the past twenty years.A. been fed up withB. been on good terms withC. got around toD. gone along with6. These books are both interesting and instructive. No wonder they___the reading public.A. appeal toB. apply toC. approve ofD. ascend to7. You must phone the police when you find any suspicious guy ____the house late at night.A. hanging outB. hanging upC. hanging roundD. hanging together8. Despite the fact that the area had been hit by the severest drought in twenty years, a(n)____ harvest was gathered in.A. desirableB. wishfulC. bumperD. ideal9. The store was ____people shopping for household wares.A. occupied byB. seized byC. invaded byD. jammed with10. That fellow____at long?distance running.A. excelsB. exceedsC. surpassesD. overtakes11. Mr. Longman____his hat when he met the teacher of his daughter on the street.A. gaveB. tippedC. raisedD. heightened12. The television station was____with calls protesting the distasteful programs.A. hatchedB. modulatedC. floodedD. prompted13. I wonder who first____the idea of bags with gas to make balloons.A. imaginedB. conceivedC. cherishedD. concealed14. Her first born is not the only one in her family who is good at handwriting; in fact, all her children ____ calligraphy.A. are fond ofB. are tired ofC. excel atD. go in for15. We note with satisfaction that all these activities have helped to___mutual understanding and friendship between our two countries.A. propelB. promoteC. strengthenD. depress16. The minibus____five people quite comfortably.A. lodgesB. grantsC. accommodatesD. drinks17. It’s a common knowledge that chalk ____ moisture from the air.A. getsB. evaporatesC. absorbsD. discards18. Having ____so many obstacles, she established her fame as a first-rate actress at last.A. removedB. surmountedC. resumedD. harnessed19. We stopped for a coffee break and____ working fifteen minutes later.A. resumed B. consumed C. presumed D. assumed20. The discontented students____by boycotting the school-cafeteria.A. rewarded B. vanishedC. groanedD. took their revenge21. She is very____ upsetting her husband, as he has a violent temper.A. tired ofB. wary ofC. keen onD. confined to22. “Are you ready?”“Why should I be ready when you are not?” she ____.A. repeatedB. retortedC. shoutedD. said23. The house had many____with her dead husband for her to be happy in it.A. conjunctions B. associations C. links D. chains24. I am not sure whether I want to take this course; I may ____for the first week to see if I like it.A. sit onB. sit inC. sit downD. sit up25. The Americans are a highly____ people. Most of them like to travel whenever they get the chance.A. mobilizedB. mobileC. changeableD. moved参考答案与解析1. 答案 A【参考译文】中华民族产生了很多民族英雄。
2024年考研(一)翻译部分解析及参考答案

2024年考研(一)翻译部分解析及参考答案目录CONTENCT •翻译部分概述•词汇与短语翻译技巧•句子结构分析与翻译技巧•长难句理解与翻译实践•篇章理解与翻译实践•模拟试题与参考答案01翻译部分概述考研翻译部分的重要性占总分比例较高翻译部分在考研英语试卷中占比较大,对考生总成绩有重要影响。
考察综合能力翻译不仅要求考生具备扎实的英语语言能力,还需要具备一定的中文表达能力和跨文化交际能力。
区分度较高翻译部分的难度相对较高,能够较好地区分不同水平的考生。
2024年考研翻译部分的题型与分值题型2024年考研翻译部分的题型为英译中,要求考生将一篇英文短文翻译成中文。
分值翻译部分满分为15分,占总分的15%。
历年考研翻译部分的命题趋势题材广泛历年考研翻译部分的题材涉及社会、文化、科技、经济等多个领域,要求考生具备广泛的知识面。
语言难度适中翻译部分的英文原文语言难度适中,不会出现过于生僻的词汇和复杂的句式结构。
重视语言运用和表达能力翻译部分不仅要求考生准确理解英文原文的意思,还要求考生能够用流畅、准确的中文表达出来。
同时,也需要注意语言的地道性和文化背景的准确性。
02词汇与短语翻译技巧80%80%100%常见词汇的翻译方法对于一些常见且易于理解的词汇,可以直接采用直译法,将原文的意思准确地表达出来。
对于一些在目标语言中无法找到对应词汇或直译后意思不准确的情况,可以采用意译法,根据上下文和语境进行灵活翻译。
对于一些具有特定文化背景的词汇或人名地名等,可以采用音译法,将其读音用目标语言的字母表达出来。
直译法意译法音译法保持原文风格转换表达方式解释性翻译短语及习语的翻译策略对于一些在目标语言中无法找到对应表达方式或直译后意思不准确的情况,可以采用转换表达方式的策略,用目标语言中相近的表达方式来替代。
对于一些难以理解或具有特定文化背景的短语和习语,可以采用解释性翻译的策略,在翻译时对其进行解释和说明,以便读者更好地理解。
最新考研英语翻译模拟试题及答案解析

考研英语翻译模拟试题及答案解析(1)Any discussion of the American educational system would be less than complete if it did not mention the emphasis that many colleges and universities place upon the nonacademic, social,“extracurricular”aspect of education, often defined as personal growth. Perhaps a useful way of viewing the notion of personal growth would be to picture the very large and general term“education” as being all-embracing, including as subsets within it academic and nonacademic components.This may be one of the most difficult concepts to convey to someone who is not intimately familiar with American higher education. Few educational systems in other countries place the same emphasis on this blend of academic and personal education. The majority of colleges and universities in the United States make some attempt to integrate personal and intellectual growth in the undergraduate years. (2) If the ultimate goal of undergraduate education in America were simply to convey a set body of knowledge, the term of studies could undoubtedly be reduced. Yet the terms of studies are extended in order to give students a chance to grow and develop in other ways.Numerous opportunities are made available to students to become involved in sports, student government, musical and dramatic organizations, and countless other organized and individual activities designed to enhance one’s personal growth and provide some recreationand enjoyment outside of the classroom. (3)Experience with campus organizations and off-campus community involvement can be highly valuable in preparing international students for future leadership in their professional field upon their return home.The typical American college’s support for extracurricular activity is perhaps unique in the world, This special educational dimension, beyond the classroom and laboratory experience, does not mean that extracurricular participation is required to gain an American degree. It remains an entirely optional activity, but (4)it is noted here because Americans have traditionally viewed success in one’s role as a citizen as closely linked to a “well-rounded”life that incorporates a variety of social, athletic, and cultural activities into a person’s experience.A great many American campuses and communities have organized special extracurricular activities for students from other countries. (5) On most campuses, one can find an international club, which includes Americans, where students can get to know and learn socially from students from other countries, as well as Americans. International students are almost always invited, through organized hospitality activities, into the homes of Americans living in or outside the academic community.答案1.如果对美国教育体系的讨论未能涉及许多学院及大学教育中非学术性的、社会的及“课程外”的方面,即其对个性成长的重视,那么这种讨论就不全面。
考研英语模拟试题二及答案解析(word版)(7)

考研英语模拟试题二及答案解析(word版)(7)Section Ⅲ WritingPart A51. Directions:You are going to write a letter to your university newspaper editor. And your letter should include the following points.1) Introduce the activities of volunteers in your university,2) State its importance,3) Your own practice?You should write about 100 words on ANSWER SHEET 2. Do not sign your own name at the end of the letter. Use “Li Ming” instead. You do not need to write the address. (10 points)Part B52.The Widening of College EnrollmentDirections:Study the following graphs and write an essay in 160—200 words?Your essay must cover these three points?1)Effect of the country's rapid growth of GDP on its higher education,2)Possible reason for the effect,3)Your prediction of the tendency of the development of China's higher education?Chart I Grouth of GDP(in billion yuan)Chart 2 Students Studying at College(in million)Chart 3 College Enrollment (in million)答案解析:Section I Use of English1.「答案」 D「解析」此题考查词汇知识。
英语翻译硕士MTI模拟试题及答案解析(9)

B.infringed
C.suspended
D.stamped
上一题下一题
(14/30)Vocabulary
第14题
The______of social security benefits often feel that they are contributing more than they in fact receive in terms of medical care, pensions, etc
A.let in
B.let out
C.let go of
D.let off
上一题下一题
(26/30)Vocabulary
第26题
The Supreme Court´ s decisions on physician-assisted suicide carry important ______for how medicine seeks to relieve dying patients of pain and suffering. .
A.then reducing
B.and reduce
C.although reduce
D.rather than reducing
上一题下一题
(6/30)Vocabulary
第6题
The symphony´ s second movement-slow, mournful, and ______-is based on a funeral march.
英语翻译硕士MTI模拟试题及答案解析(9)
(1/30)Vocabulary
第1题
She had a strong______to give a talk about her experiences, because she didn´ t like the limelight.
英语翻译硕士MTI模拟试题及答案解析(7)

C.prorate
D.natant
上一题下一题
(23/30)Vocabulary
第23题
Overall, it is going to become much easier for people to communicate ______ the Net Communicating with others in real time will soon be the norm.
A.enhanced
B.impeded
C.refuted
D.superseded
上一题下一题
(5/30)Vocabulary
第5题
Perhaps we should think in terms of raising interest rates ______ them, in consideration of the new reports about inflation reported last June.
A.conforming
forting
C.contriving
D.converging
上一题下一题
(3/30)Vocabulary
第3题
The man went to prison, but the two boys ______ with a warning.
A.took off
B.got off
A.then reducing
B.and reduce
C.although reduce
D.rather than reducing
上一题下一题
(6/30)Vocabulary
第6题
The symphony´s second movement-slow, mournful, and ______-is based on a funeral march.
翻译三级笔译综合能力模拟7

[模拟] 翻译三级笔译综合能力模拟7SECTION 1 Vocabulary Selection In the section, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are 4 choices respectively marked by letters A,B,C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentences. There is only ONE right answer.第1题:All students have free ______ to the library.A.passagewayB.entranceC.permissionD.access参考答案:D答案解析:固定搭配。
have access to得以接近(或进入),享有机会。
而A. passageway 过道,出入口;B.entrance入口,进入;如:Police have not yet explained how the men gained entrance to the gallery.警察还没有解释这些人是如何进入画廊的。
C. permission许可,允许,后常接动词不定式。
第2题:It is impossible for people to avoid ______ by ads in the modern society.A.to influencedB.being influencedC.to be influencedD.influencing参考答案:B答案解析:结构识别 avoid 是及物动词,后面应跟名词或名词性的词;本句意为:人们受广告影响,强调的是动作的承受者而不是动作的执行者,应用被动语态;因此B 为答案。
第3题:We were working ______ time to get everything ready for the exhibition.A.againstB.inC.onD.ahead参考答案:A答案解析:固定搭配。
考研英语历年翻译真题及译文(共44篇)

一. 1980考研英语翻译真题及答案Section VI Chinese-English Translation将下列句子译成英语:(本大题共20分,第1题2分,其余各题均3分)Section VI: Chinese-English Translation (20 points)1.水一煮沸请立即把开关关掉。
1. Please turn off the switch (switch off) as soon as the water boils.2. 在八十年代,中国人民将以更大的步伐向前迈进。
2. The Chinese people will forge ahead (march on, march onward, march forward) with greater strides in 1980’s.3. 我们都同意李同志已作出的决定。
3. We all agree to the decision comrade Li has made (made).4. 这个结果比我们预期的要好得多。
4. The result is much (far) better than we expected.5. 在过去的三年中,在恢复我国国民经济方面做了大量的工作。
5. During the past three years a lot (of work) has been done in the recovery (restoration) of our national economy (in recovering our national economy; in restoring our national economy).6. 我们把英语作为学习西方先进科学技术的一种工具。
6. We use English as a tool in learning Western advanced science and technology.7. 没有党的领导,我国的社会主义现代化是不可能实现的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
考研英语翻译模拟试题及答案(七)Relativity theory has had a profound influence on our picture of matter by forcing us to modify our concept of a particle in an essential way. (47)In classical physics, the mass of an object had always been associated with an indestruc tible material substance, with some “stuff” of which all things were thought to be made. Relativity theory showed that mass has nothing to do with any substance, but is a form energy. Energy, however, is a dynamic quantity associated with activity, or with processes.(48)The fact that the mass of a particle is equivalent to a certain of energy means that the particle can no longer be seen as a static object, but has to be conceived as a dynamic pattern, a process involving the energy which manifest itself as the particle’s mass.(49)This new view of particles was initiated by Dirac when he formulated a relativistic equation describing the behavior of electrons. Dirac’s theory was not only extremely successful in accounting for the fine details of atomic structure, but also revealed a fundamental symmetry between matter and anti-matter. It predicted the existence of an anti-matter with the same mass as the electron but with an opposite charge. This positively charged particle, now called the positron, was indeed discovered two years after Dirac had predicted it. The symmetry between matter and anti-matter implies that for every particle there exists an antiparticles with equal mass and opposite charge. Pairs of particlesand antiparticles can be created if enough energy is available and can be made to turn into pure energy in the reverse process of destruction.(50)These processes of particle creation and destruction had been predicted from Dirac’s theory before they were actually discovered in nature, and since then they have been observed millions of times.The creation of material particles from pure energy is certainly the most spectacular effect of relativity theory, and it can only be understood in terms of the view of particles outlined above.(51)Before relativistic particle physics, the constituents of matter had always been considered as being either elementary units which were indestructible and unchangeable, or as composite objects which could be broken up into their constituent parts; and the basic question was whether one could divide matter again and again, or whether one would finally arrive at some smallest indivisible units.答案47.在古典物理中,某一物体的质量总是与一种不可毁灭的物质相关联。
这是一种构成一切物质的“东西”。
48.某一粒子的质量相当于一定的能量,这一事实意味着该粒子不再被看作是一个静态的物体,而应该被看成是一种动态的形式,一种与能量表现为粒子质量相关的过程。
49.这一新的粒子观是由迪拉克首创的,他列出了描述电子运动行为的相对论方程。
50.粒子生成和毁灭的过程在真正被发现之前,迪拉克的理论已经对它们作出了预测,从那时起人们对此做过数百万次的观测。
51.在相对论粒子物理学诞生之前,人们一直以为物质的构成成分要么是不可毁灭和不可改变的基本单位,要么是可以分解为其构成部分的合成物。
总体分析本文是一篇关于粒子物理理论的文章。
第一段:指出相对论改变了我们的粒子概念,从而影响了我们对物质的理解。
第二段:指出这一粒子观点是由迪拉克首创的,他的理论揭示了物质和反物质的基本对称。
该理论已经得到了证实。
第三段:纯能量创造物质粒子是相对论最惊人的影响。
相对论观点的粒子物理学改变了人们对于物质的看法和理解。
本文是一篇科普性说明文,属于正式文体。
考生首要的任务是清楚地分析句子结构,并结合自己的物理常识准确把握生疏词汇,在此基础上完成翻译。
本题考核的知识点:(一)被动语态。
(二)定语,包括定语从句,分词作定语。
(三)状语从句。
试题精解47.[精解] 本题考核的知识点是:被动语态、定语从句的译法。
该句的句子主干是:the mass ... had always been associated with an indestructible material substance,其中完成时的被动语态had been associated with,可译成“总是与...相关联”。
with some “stuff” of which引导的定语从句修饰indestructible material substance,翻译的时候应该按照汉语习惯,将定语前置,放到所修饰的名词前面。
可直译为“所有物质被认为是由这种物质构成的”,或意译为“这是构成一切物质的东西”。
考生应该注意of 与be made是词组be made of被分隔了的形式,译成“由...构成的”。
词汇:classical“经典的,古典的”,在该句中取其第二种含义,译成“古典物理”。
48.[精解] 本题考核知识点:同位语、宾语从句、定语从句、现在分词作定语的译法。
该句的句子主干是The fact means that...,fact后是that 引导的同位语从句,同位语从句的翻译和定语从句翻译有很多相似之处,如果句子较长,可单独成句,并用“这一事实...”将从句和主语连接在一起,that可以省略不译。
Means后是that引导的宾语从句,其中有两个并列的谓语:can no longer be seen as和has to be conceived as,译为“不能再被看成...,而应该被看成...”。
a process 是宾语补足语a dynamic pattern的同位语,可以译成并列结构。
Involving...部分是现在分词作定语,修饰 a process,按照汉语习惯译成“与……有关的过程”。
Which...mass是定语从句,修饰the energy,可译成“表现为粒子质量的能量。
”词汇:be equ ivalent to“等同于,相当于”。
Be conceived as“被看成,被认为”。
Dynamic“动力的,动态的”。
49.[精解] 本题考核知识点:被动语态、状语从句、现在分词作定语的译法。
该句的句子主干是被动语态结构This new view of particles was initiated by Dirac,在翻译被动语态时,通常按照汉语习惯转换成主动语态,但是有时候为了突出施动者,也可译成“由...所做的”。
该句中为了突出initiated这一动作是由Dirac发出,应译成“这一观点是由...首创的”。
When 引导时间状语从句,可译成“当...的时候”,或者为了突出正在发生的事件,译成“那时候...”。
describing ... electrons部分是现在分词作定语,修饰relativistic equation,应该按照汉语习惯译成“描述电子运动行为的相对论方程”。
词汇:initiated“开始,发起”,句中译为“首创”。
Formulated“用公式表达,明确地表达“。
relativistic equation“相对论方程”。
50.[精解] 本体考核知识点:状语从句、被动语态的译法。
该句由两个并列的分句构成:These processes had been predicted和since then they have been observed。