国际贸易专业类外文翻译
国际贸易专业词汇汉译英

国际经济与贸易专业英语汉译英(供2011-2012学年第一学期用)1.国际贸易(International Trade )2.对外贸易(foreign trade)3.贸易量(quantity of trade)4.贸易差额(balance of trade)5.贸易顺差(favorable balance of trade)6.贸易逆差(unfavorable balance of trade)7.国际收支(balance of payment)8.贸易条件(Terms of Trade)9.对外贸易依存度(ratio of dependence on foreign trade)10.国际贸易商品结构(composition of international trade) 11.贸易的地理方向(Direction of Trade)12.出口贸易(export trade)13.进口贸易(import trade)14.过境贸易(transit trade)15.转口贸易(entreport trade)16.复出口(re-export)17.复进口(re-import)18.有形贸易(tangible goods trade)19.无形贸易(intangible goods trade)20.总贸易(general trade)21.专门贸易(special trade)22.直接贸易(direct trade)23.间接贸易(indirect trade)24.双边贸易(bilateral trade)25.多边贸易(multilateral trade)26.自由结汇贸易(free-liquidation trade)27.易货贸易(barter trade)28.水平贸易(horizontal trade)29.垂直贸易(vertical trade)30.国际分工(international division of labour)31.绝对优势(absolute advantage)32.绝对成本(absolute cost)33.比较优势(comparative advantage)34.比较成本(comparative cost)35.相互需求说(reciprocal demand doctrine)36.要素禀赋理论(treory of eadowment)37.机会成本(opportunity cost)38.生产可能性曲线(production possibility curve) 39.无差异曲线(indifference curve)40.里昂惕夫之谜(leontief paradox)41.规模经济(scale of economies)42.偏好相似理论(the preference similarity theory) 43.关税(tariff)44.关税壁垒(tariff barriers)45.财政关税(revenue tariff)46.保护关税(protective tariff)47.关税升级(tariff escalation)48.特惠税(preferential duties)49.原产地规则(rules of origin)50.出口税(export duties)国际经济与贸易专业英语汉译英(供2011-2012学年第二学期用)51.过境税(transit duties)52.进口附加税(import surtaxes)53.反倾销税(anti-dumping duties)54.反补贴税(counter vailing duties)55.差价税(variable levy)56.惩罚关税(penalty tariff)57.报复关税(retaliatory tariff)58.门槛价格(threshold price)59.从量税(specific duties)60.混合税(mixed duty)61.复合税(compound duties)62.选择税(alternative duties)63.税率(rate of duty)64.单式税则(single tariff)65.复式税则(complex tariff)66.关税水平(tariff level)67.名义保护率(nominal rate of protection-NRP)68.有效保护率(effective rate of protection-ERP)69.绝对配额(absolute quota)70.关税配额(tariff quota)71.全球配额(global quota)72.国别配额(country quota)73.自主配额(autonomous quota)74.协议配额(agreement quota)75.进口商配额(importer quota)76.“自动”出口配额(voluntary export quota)77.进口许可证制(import license system)78.外汇管制(foreign exchange control)79.进口押金(advanced deposit)80.歧视性政府采购政策(discriminatory government procurement policy) 81.海关程序(customs procedures)82.技术性贸易壁垒(technical barriers to trade)83.出口信贷(export credit)84.出口信贷国家担保制(export credit guarantee system) 85.出口补贴(export subsidy)86.关税同盟(customs union)87.普惠制 (GSP)88.经济一体化 (Economic Integration)89.绿色壁垒 (Green barriers)90.反倾销(anti-dumping)91.进口配额(import quota)92.最惠国待遇(most-favoured-nation treatment MFNT) 93.贸易额(Value of Trade)94.进口税 (Import Duties )95.非关税壁垒(Non-tarriff Barriers)96.反倾销(Anti-dumping)97.世界贸易组织(World Trade Organiztion)98.商品名称及编码协调制度(HS)99.进口配额(import quota)100.从价税 (ad valorem duties)。
《国际贸易实务》(英文版)_词汇

《国际贸易实务》(英文版)词汇Chapter 1 Introduction to International TradeTrade Surplus 贸易顺差National Development and Reform Commission 国家发展和改革委员会Export Tax Rebates 出口退税Export Taxes 出口关税Export-driven Economic Growth 出口导向型经济增长Excess Liquidity 流动性过剩Trade Frictions 贸易摩擦International Trade 国际贸易World Trade 世界贸易Foreign Trade 对外贸易Overseas Trade 海外贸易Trade in Goods 货物贸易Trade in Services 服务贸易Self-sufficient 自给自足Economic Resources 经济资源Barter 物物交换,以货易货,实物交易,易货贸易Visible Trade 有形贸易Invisible Trade 无形贸易Transportation 运输Insurance 保险Tourism 旅游业Balance of Trade 贸易差额A Favorable Balance of Trade 贸易顺差Trade Surplus 贸易顺差An Unfavorable Balance of Trade 贸易逆差Trade Deficit 贸易逆差Balance of Payments 国际收支平衡,国际收支差额A Favorable Balance of Payments 国际收支顺差An Unfavorable Balance of Payments 国际收支逆差International Monetary Fund(IMF)国际货币基金组织Foreign Direct Investment(FDI)对外直接投资,外商直接投资Portfolio Investment 间接投资Chapter 2 International Trade PolicyProtectionism 贸易保护主义Free Trade 自由贸易The National Interest 国家利益Doha Trade Talks 多哈贸易谈判Acquisitions 购并Trade Barriers 贸易壁垒Infant Industries 幼稚产业Tariffs 关税Subsidies 补贴Quantitative Restrictions 数量限制Encouragements 鼓励Import Tariff 进口关税Non-tariff Barriers(NTB)非关税壁垒Export Taxes 出口关税Export Subsidies 出口补贴Protective Tariffs 保护性关税Revenue Tariff 财政关税Specific Duties 从量税Ad Valorem Duties 从价税Compound Duties 复合税Harmonized Tariff Schedule of the United States(HTS)美国协调关税明细表Harmonized System 商品名称及编码协调制度International Harmonized Commodity Coding and Classification System 商品名称及编码协调制度World Customs Organization 世界海关组织Customs Tariff of Import/Export of the People’s Republic of China 中华人民共和国进出口关税条例Import Quota 进口配额Binding Quota 限制性配额Non-binding Quota不具约束力的配额Zero QuotaAbsolute Quotas 绝对配额Tariff-rate Quotas 关税配额Voluntary Export Restraint(VER)自动出口限制Multi-Fiber Arrangement 多种纤维协定Market Failures 市场失灵Domestic Content Requirements 国内成分要求Government Procurement Policies 政府采购政策Buy America Act of 1933 1933年购买美国货法案Red-tape Barriers进口环节壁垒Domestic Supply 国内供给Domestic Demand 国内需求Floor Price 最低限价Shortfall of Supply 供应短缺Export Enhancement Program(EEP)美国的出口促进计划Dairy Export Incentive Program(DEIP)奶制品出口激励项目Chapter 3 Trade Bloc and Trade BlockAsia-Pacific Economic Co-operation Organization (APEC)亚太经合组织Hanoi 河内(越南首都)Stalemate 僵局Open Regionalism 开放的区域主义Trade Liberalization 贸易自由化Most Favored Nation 最惠国Multilateralism 多边贸易Doha Round 多哈回合Free Trade Agreement of Asia and the Pacific(FTAAP)亚太自由贸易协定Free Trade Area 自由贸易区Preferential Trade Agreements(PTAs)特殊优惠贸易协议Bilateral Free Trade Agreements 双边自由贸易协定Discriminatory Tariffs 歧视性关税Tariff Rates 关税税率Trade Discrimination 贸易歧视Trade Bloc 贸易集团Trade Block 贸易禁运EU(European Union)欧盟(欧洲联盟)NAFTA(North American Free Trade Agreement)北美自由贸易协定,北美自由贸易区MERCOSUR(Mercado Comun del Cono Sur)南方共同市场SCCM(Southern Common Markets)南方共同市场ASEAN(Association of Southeast Asian Nations)东南亚国家联盟EFTA(European Free Trade Area)欧洲自由贸易区ASEAN Free Trade Area(AFTA)东盟自由贸易区Customs Union 关税同盟EEC(European Economic Community)欧洲经济共同体EC(the European Community)欧洲共同体Economic Union 经济同盟,经济联盟Trade Embargoes 贸易禁运Economic Sanctions 经济制裁United Nations 联合国Stamp Act 印花税法案Townshend Acts 汤森条例Trade Elasticity 贸易弹性Chapter 4 WTO:A Navigation GuideFranchises 特许经营World Trade Organization(WTO)世界贸易组织Uruguay Round 乌拉圭回合General Agreement on Tariffs and Trade(GATT)关税与贸易总协定Doha Development Agenda 多哈发展议程(多哈回合谈判)WTO Agreements 世界贸易组织协议The World Bank 世界银行International Monetary Fund(IMF)国际货币基金组织Appellate Body 上诉机构Dispute Settlement Panels 争端解决专门小组Plurilateral Committees 诸边协议委员会Ministerial Conference 部长会议The General Council 常务理事会The Dispute Settlement Body 争端解决机构The Trade Policy Review Body 贸易政策审议机构Goods Council 货物贸易理事会Services Council 服务贸易理事会TRIPS Council 与贸易有关的知识产权理事会The Textiles Monitoring Body 纺织品监督机构Heads of Delegations(HOD)代表团首脑The Secretariat 秘书处Sustainable Development 可持续发展Plurilateral Trade Agreement 诸边贸易协定Marrakesh Ministerial Meeting 马拉喀什部长会议(摩洛哥)TRIPS Agreement 与贸易有关的知识产权协定Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights(TRIPS)与贸易有关的知识产权Contracting Parties 缔约国Trade Without Discrimination 贸易无歧视Most-Favored-Nation Treatment 最惠国待遇National Treatment 国民待遇Transparency 透明度Access to Markets 市场准入Navigation Guide 导航General Agreement on Trade in Services(GATS)服务贸易总协定Trade-Related Investment Measures TRIMS 与贸易有关的投资措施Chapter 5 Terms of Commodity——QualityCommodity 商品、货物Manufactured Goods 工业制成品Name of Commodity 货物的品名Description of Goods 货物的名称,货物的描述Quality of Commodity 货物的品质Sample 样品Representative Sample 代表性样品Original Sample 原样Type Sample 标准样品Reference Sample 参考样品Duplicate Sample 复样Sale by Sell’s Sample 凭卖方样品买卖(销售)Sale by buyer’s Sample 凭买方样品买卖(销售)Return Sample 回样Counter Sample 对等样品Sealed Sample 封样The Parties to the Contract 合同的当事人Quality to be about equal to the Sample 品质与样品大致相同Specifications 规格Grade 等级Standard 标准Fair Average Quality(F.A.Q.)良好平均品质Good Merchantable Quality(G.M.Q.)上好可销品质Brand 品牌Trademark 商标Description,Drawing and Diagram 说明书,图纸和技术协议书等Quality Tolerance 品质公差Chapter 5 Terms of Commodity——QuantityQuantity of Commodity 货物的数量Unit of Measurement 计量单位The Metric System 公制The British System 英制The U.S. System 美制Numbers 个数Weight 重量Length 长度Area 面积Volume 体积Capacity 容积International Measurement Conference 国际测量会议International System of Units(SI)国际单位制Gross Weight 毛重Net Weight 净重Gross for net 以毛作净Conditioned Weight 公量Theoretical Weight 理论重量More of Less Clause 溢短装条款Chapter 5 Terms of Commodity——PackingPaking 包装Nude Cargo 裸装货Cargo in Bulk 散装货Outer Packing 外包装Baling 打包Hogsheads 美国橡木桶Inner Packing 内包装Pallet 托盘Shipping Mark 运输标志(唛头)Additional Mark 附属性标志Indicative Mark 指示性标志Warning Mark 警告性标志Neutral Packing 中性包装Neutral Packing with Designated Brand 定牌中性包装Neutral Packing without Designated Brand 无牌中性包装Chapter 6 International Trade TermsL/C Issuing Date 信用证的开证日期Partial Shipment 分批装运Transshipment 转运Shipment 装运Terms of Payment 支付条件Draft 汇票Liner 班轮Trade Terms,Price Terms,Delivery Terms 贸易术语,价格术语,交货术语Warsaw-Oxford Rules 1932 1932年华沙——牛津规则International Law Association 国际法律协会Revised American Foreign Trade Definitions 1941 1941年美国对外贸易定义修正本INCOTERMS 2000 2000年国际贸易术语解释通则International Chamber of Commerce(ICC)国际商会Carrier 承运人Frontier 边境Clear 清关Value added tax(VAT)增值税United Nations Commission on International Trade Law(UNCITRAL)联合国国际贸易法律委员会Ship’s Rail 船舷Quay 码头Multi-modal Transport 多式联运Trim 平舱Stow 理舱EXW 工厂交货FCA 货交承运人FOB 装运港船上交货FAS 货交船边CFR 成本加运费CIF 成本加保险费加运费CPT 运费付至CIP 运费、保险费付至DAF 边境交货DES 目的港船上交货DEQ 目的港码头交货DDU 未完税交货DDP 完税后交货。
国际贸易英文

国际贸易International Trade世界贸易World Trade对外贸易Foreign Trade国外贸易External Trade海外贸易Oversea Trade区域贸易Inter-regional Trade南北贸易South-North Trade南南贸易South-South Trade国际贸易额Value of International Trade进出口贸易额Value of Exports and Imports国际贸易差额Balance of Trade国际贸易量Quantum of International Trade贸易依存度Degree of Dependence on Foreign Trade贸易条件Trade Terms出口贸易Export Trade进口贸易Import Trade转口贸易Entrepot Trade过境贸易Transit Trade复出口贸易Re-export Trade复进口贸易Re-import Trade总贸易General Trade专门贸易Special Trade有形商品贸易Tangible Goods Trade无形商品贸易Intangible Goods Trade直接贸易Direct Trade间接贸易Indirect Trade双边贸易Bilateral Trade三角贸易Triangular Trade多边贸易Multilateral Trade现汇贸易Spot Exchange Trade记账贸易Clearing Account Trade易货贸易Barter Trade陆路贸易Trade by Roadway海陆贸易Trade by Seaway空运贸易Trade by Airway邮购贸易Trade by Mail Order关税与贸易总协定(关贸总协定)GATT世界贸易组织WTO国际货币基金组织IMF国际贸易组织ITO世界贸易中心ITC《服务贸易总协定》GATS《关于与贸易相关的知识产权包括对冒牌货贸易的协议》TRIPs 进口税Import Duties普遍优惠制(普惠制)Generalized System of Preference(GSP)出口税Export Duties过境税Transit Duties进口附加税Import Surtaxes反补贴税Counter vailing Duty反倾销税Anti-Dumping Duty差价税Variable Duties滑动关税Sliding Duty从量税Specific Duties从价税Ad Valorem Duties混合税Mixed or Compound Duties选择税Alternative Duties海关税则Customs Tariff通关手续Procedure of Apply to the Customs非关税壁垒Non-Tariff Barriers(NTBS)进口配额Import Quotas绝对配额Absolute Quotas全球配额Global Quotas or Unallocated Quotas国别配额Country Quotas关税配额Tariff Quotas“自动”出口配额制(又称“自动”限制出口)(自限制)“Voluntary”Export Quotas 进口许可证制Import License System外汇管制Foreign Exchange Control进口和出口的国家垄断State Monopoly政府采购政策Discriminatory Government Procurement Policy国税Internal Taxes最低限价Minimum Price禁止进口Prohibitive Import进口押金制Advanced Deposit海关估价制度Customs Valuation联邦食品药物管理署FDA出口信贷Export Credit卖方信贷Supplier’s Credit买方信贷Buyer’s Credit出口信贷国家担保Export Credit Guarantee System出口补贴Export Subsidies商品倾销Dumping外汇倾销Exchange Dumping促进出口的组织措施Organizing Measures to Export Promotion自由港Free Port自由贸易区Free Trade Zone出口加工区Export Processing Zone保税区Bonded Area自由边境区Free Perimeter过境区Transit Zone商品名称(品名)Name of Commodity货物描述Description of Goods国际标准化组织International Organization of Standardization(ISO)实际品质Actual Quality凭样品Sample凭样品买卖Sale by Sample凭卖方样品买卖Sale by Seller’s Sample品质以卖方样品为准Quality as per Seller’s Sample留样Keep Sample复样Duplicated Sample凭买方样品买卖Sale by Buyer’s Sample凭对等样品买卖Sale by Counter Sample确认样品Confirming Sample商品的规格Specification商品的等级Grade of Goods凭等级买卖Sale by Grade凭标准买卖Sale by Standard良好平均品质Fair Average Quality(FAQ)上好可销品质Good Merchantable Quality(GMQ)凭说明书和图样买卖Sale by Descriptions and Illustrations品牌Brand商标Trade Mark凭产地名称买卖Sale by Name of Origin最大、最高、最多Maximum(Max.)最小、最低、最少Minimum(Min.)品质公差Quality Tolerance重量单位Weight数量单位Number长度单位Length面积单位Area体积单位Volume容积单位Capacity毛重Gross Weight净重Net Weight以毛作净Gross for Net公量Condition Weight理论重量Theoretical Weight法定重量Legal Weight实物净重Net Weight数量机动幅度Quantity Allowance溢短装条款More or Less Clause增减条款Plus or Minus Clause“约”量Approximate,About散装货Bulk Cargo,Cargo in Bulk裸装货Nude Cargo运输标记(唛头)Shipping Mark指示性标记(操作标志)Indicative Mark 警告性标志Warning Mark中性包装Neutral Packing适合海运包装Sea-worthy Packing习惯包装Customary Packing贸易术语Trade Terms托运人shipper交货delivery通常usual费用charges港口port地点place点point所在地premise船只ship和vessel查对checking检验inspection计价货币Money of Account支付货币Money of Payment净价Ney Price佣金Commission折扣Discount,Allowance数量折扣Quantity Discount特别折扣Special Discount单价Unit Price总值Total Amount海洋运输Ocean Transport班轮运输Liner Transport船期表Sailing Schedule班轮运费Liner Freight租船运输Charter Transport定程租船Voyage Charter定期租船Time Charter光船租船Bare Boat Charter铁路运输Rail Transport航空运输Air Transport班机运输Airline Transport包机运输Chartered Carrier Transport 集中托运Consolidation Transport航空急件传送Air Express Service公路运输Road Transport河运输Inland Waterway Transport邮政运输Parcel Post Transport邮包收据Parcel Post Receipt管道运输Pipeline Transport集装箱运输Container Transport整箱货Full Container Load(FCL)拼箱货Less Than Container Load(LCL)集装箱货运站Container Freight Station(CFS)港到港Port to Port门到门Door to Door集装箱堆场到集装箱堆场CY to CY国际多式联运International Multi-model Transport 多式联运单据Multimodal Transport Document大陆桥运输Land-bridge Transport海运提单Ocean Bill of Lading B/L货物收据Receipt for the Goods货物所有权的凭证Document of Title运输合同的证明Evidence of the Contract of Carrier 已装船提单On Board B/L备运提单Received for Shipment B/L清洁提单Clean B/L不清洁提单Unclean B/L记名提单Straight B/L不记名提单Bearer B/L指示提单Order B/L直达提单Direct B/L转船提单Transhipment B/L联运提单Through B/L班轮提单Liner B/L正本提单Original B/L副本提单Copy B/L过期提单Stale B/L倒签提单Antedated B/L预借提单Advanced B/L承运人Carrier托运人Shipper收货人Consignee通知人Notify Party装货港Port of Loading目的港Port of Discharge/Destination船名和船次Vessel Name and Voyage No.唛头Shipping Mark件数Number of Packages货物名称Description of Goods毛重Gross Weight尺码Measurement运费Freight&Charges正本提单份数Number of Original B/L提单的签发地和签发日期Place and Date of Issue国际铁路运输单据Railway Bill航空运输Airway Bill(AWB)邮政收据Post Receipt国际多式联运单据Multimodal Transport Document(MYD)分批装运Partial Shipments转运Transhipment全部损失Total Loss实际损失Actual Total Loss推定损失Constructive Total Loss部分损失Partial Loss共同海损General Average单独海损Particular Average中国保险条款China Insurance Clause(C.I.C)平安险Free from Particular Average(FPA)水渍险With Particular Average(WPA)一切险(All Risks)(AR)一切附加险General Additional Risk特殊附加险Special Additional Risk战争险War Risk罢工险Strikes Risk舱面险On Deck Risk进口关税险Import Duty Risk拒收险Rejection Risk黄曲霉素险Aflatoxin Risk交货不到险Failure to Deliver Risk仓到仓条款Warehouse to Warehouse(W/W Clause)保险金额Insured Amount保险价值Insurable Value保险费Premium保险费率Premium Rate保险单Insurance Policy保险凭证Insurance Certificate被保险人The Insured承保条款及险别Clauses&Conditions赔付地点Claim Payable at/in出单日期Issuing Date保险人签字The Signature of the Insurer汇票Bill of Exchange,Draft商业汇票Commercial Draft银行汇票Banker’s Draft光票Clean Bill跟单汇票Documentary Bill即期汇票Sight Draft远期汇票Time Bill of Usance Bill商业承兑汇票Commercial Acceptance Draft出票to Draw a Draft提示Presentation承兑Acceptance付款Payment背书Endorsement特别背书Special Endorsement空白背书Black Dndorsement拒付Dishonour本票Promissory Note支票Cheque,Check汇付Remittance汇款人Remitter收款人Payee汇出行Remitting Bank汇入行Receiving Bank电汇Telegraphic Transfer(T/T)信汇Mail Transfer(M/T)票汇Demand Draft(D/D)托收Collection委托人Principal托收行(寄单行)Remitting Bank代收行Collecting Bank付款人Drawee/Payer付款交单Documents Against Payment D/P即期付款交单Documents Against Payment at Sight,D/PAt Sight远期付款交单Documents Against Payment after Sight,D/P After Sight 承兑交单Documents Against Acceptance D/A信用证Letter of Credit L/C开证申请人Applicant开证银行Opening Bank,Issuing Bank通知银行Advising Bank, Notifying Bank受益人Beneficiary议付银行Negotiating Bank付款银行Paying Bank,Drawee Bank保兑信用证Confirmed L/C不保兑信用证Unconfirmed L/C即期信用证Sight L/C远期信用证Usance L/C可转让信用证Transferable L/C不可转让信用证Non-transferable L/C循环信用证Revolving L/C对开信用证Reciprocal L/C对背信用证Back to Back L/C预支信用证Anticipatoty L/C银行保证函Letter of Guarantee,Bank Guarantee,L/G国际保理International Factoring保理商Factor品质检验证书Inspection Certificate of Quality重量检验证书Inspection Certificate of Weight数量检验证书Inspection Certificate of Quantity兽医检验证书Veterinary Inspection Certificate卫生检验证书Sanitary Inspection Certificate消毒检验证书Disinfecting Inspection Certificate产地检验证书Inspection Certificate of Origin价值检验证书Inspection Certificate of Value验残检验证书Inspection Certificate on Damaged Cargo船舶检验证书Inspection Certificate on Tank/Hold进出口商品检验检疫Import and Export Commodity Inspection中华人民国国家质量监督检验检疫总局State Administration of Import and Export Commodity Inspection of the People’s Republic of China(SACI)争议Disputes索赔Claim异议和索赔条款Discrepancy and Claim Clause罚金条款Penalty Clause不可抗力Force Majeure仲裁Arbitration交易磋商Business Negotiation询盘Inquiry发盘Offer发价Quotation还盘Counter Offer接受Acceptance逾期接受Late Acceptance合同Contract确认书Confirmation售货确认书Sales Confirmation购货确认书Purchase Confirmation协议书Agreement经销Distribution拍卖Auction补偿贸易Compensation Trade对销贸易Counter Trade对外加工装配贸易Processing and Assembling Trade 售货合同Sales Contract售货确认书Sales Confirmation发货人Consignor受货人Consignee。
国贸专业外文文献翻译

外文文献原稿和译文原稿Introduction2010,Risks in Global MarketWhere there’s an opportunity,there’s a risk.Traders always face risks in any market,from the richest countries to the least developed economies. And as the global economic crisis changed markets,some risks for international trades might have been unveiled or worsened.The risks,which derive from the diversity and vicissitude of market structures,jurisdictions,commerce rules, cultures,languages,and even psychosociological factors,may exist in any sector and stage of the trade process,such as destination marketing,customs clearance,financial support,debts and solvencies,and adherence to WTO rules.A report by the Ministry of Commerce of China specified the risks of investing and doing business in many countries.Zhou Mi,an expert on the research panel,argued that the global market is undergoing a wave of restructuring and rebalancing because consumption in developed countries has waned and the emerging economies will accordingly wield greater influence in the world economy.The newest updates of this report will reveal more specifics, and some of them are listed here in advance.A senior manager from Ernst& Young analyzes the effect that corporate reshaping could have on customs clearance.China Export&Credit Insurance Corporation evaluates the risk factors in the financial systems and debt structures of some important markets.An expert from China’s Economic Diplomacy defines some risks created by WTO rules and offers advice on how to handle the risks.译文介绍2010年,在全球市场的风险那里是一个机会,还有一个风险。
国际贸易专业英语整理

国际贸易专业英语整理第一篇:国际贸易专业英语整理可能出翻译(1)FOB: Free on Board(…named port of shipment)装运港船上交货(……指定装运港)“Free on Board” means that the seller fulfils his obligation to deliver when the goods have passed over the ship’s rail at thenamed port of shipment.(2)CFR: Cost and Freight(…named port of destination)成本加运费(……指定目的港)“Cost and Freight” means that the seller is responsible for chartering a liner and loading the goods on the liner at the stipulated time in the contract.(3)CIF: Cost Insurance and Freight(…named port of destination)成本、保险加运费(……指定目的港)“Cost Insurance and Freight” means that the seller has the obligations to procure marine insurance against the risks of losses of, or damage to the goods during the carriage.1.The theory ofcomparative advantageAlthough Smith’s work was instrumental in the development of economic theories about trade and production, it did not answer a question like if a country did not possess absolute advantage in any product, could it(or would it)trade ?尽管斯密的著作在贸易和生产相关的经济理论上有指导意义,但他没有回答类似于一个国家若没有绝对优势能否贸易这样的问题。
国际经济与贸易专业外文翻译--国外市场进入模式

外文原文:Foreign Market Entry ModesThe decision of how to entry a foreign market can have a significant impact on the results. Expansion into foreign markets can be achieved via the following four mechanisms.•Exporting•Licensing•Joint Venture•Direct Inve stmentExportingExporting is the marketing and direct sale of domestically-produced goods in another country. Exporting is a traditional and well-established method of reaching foreign Markets. Since exporting does not require that the goods be produced in the target country, no investment in foreign production facilities is required. Most of the costs associated with exporting take the form of marketing expenses.Exporting commonly requires coordination among four players.•Exporter•Importer•Trans port provider•GovernmentLicensingLicensing essentially permits a company in the target country to use the property of the licensor. Such property usually is intangible, such as trademarks, patents, and production techniques. The license pays a fee in exchange for the rights to use the intangible property and possibly for technical assistance.Because little investment on the part of the licensor is required, licensing has the potential to provide a very large ROL. However, because the licensee produces and markets the product, potential returns from manufacturing and marketing activities may be lost.Joint VentureThere are five common objectives in a joint: market entry, risk/reward sharing, technology sharing and product development, and conforming to government regulations. Other benefits include political connections and distribution channel access that may depend on relationships.Such alliances often are favorable when:•the par tners’ strategic goals converge while their competitive goals diverg e;•the partners’ size, market power, and resources are small compared to the industry leaders ;• partners ‘ are able to learn from one another while limiting access to their own proprietary skills.Foreign direct investmentForeign direct investment(FDI)is the direct ownership of facilities in the target country. It involves the transfer of resources including capital, technology, and personnel. Direct foreign investment may be made through the acquisition of an existing entity or the establishment of a new enterprise.Direct ownership provides a high degree of control in the operations and the ability to better know the consumers and competitive environment. However, it requires a high level of resources and ahigh degree of commitment.The case of Euro DisneyDifferent modes of entry may be more appropriate under different circumstances,and the mode of entry is an important factor in the success of the project. Walt Disney Co. faced the challenge of building a theme park in Europe. Disney’s mode of entry in Japan had been licensing. However, the firm chose direct investment in its European theme park, owning 49% with the remaining 51% held publicly.Besides the mode of entry, another important element in Disney’s decision was exactly where in Europe to locate. There are many factors in the site selection decision, and a company carefully must define and evaluate the criteria for choosing a location. The problems with the euro Disney project illustrate that even if a company has been successful in the past, as Disney had been with its California, Florida, and Tokyo theme parks, futures success is not guaranteed, especially when moving into a different country and culture. The appropriate adjustments for national differences always should be made.(From:Strategic Management)中文译文:国外市场进入模式如何进入外国市场有着重大的影响。
国际贸易的英译中

国际贸易的英译中第一章1.Contract 2.Obligation 3.seller and buyer 4.Deliver 5.Accept 6.binding force7.proper law8.Electronic Data Interchange(EDI) 9.right 10.Legal1.合同2.义务3.卖方和买方4.交付5.接受6.约束力7.法律适用8.电子数据交换9.权利10.合法的第二章1.sample 2.Pattern sample 3.F.A.Q.4.G.M.Q. 5.Quality Tolerance 6.Counter sample 7.Sealed sample 8.Colour sample. 9.Confirmation sample 10.Quality of goods1.样品2.花样款式样品3.良好平均品质4.上好可销品质5.品质公差6.对等样品7.封样8.色彩样品9.确认样品10.货物品质第三章1.Unit price2.Total value3.CIF C5 London 4.FOB Trimmed Qing Dao 5.Hard currency 6.Soft currency 7.Banking charges 8.CFR N. Y 9.Trade terms 10.Loading port1.单价2.总值3.成本加运费、保险费包含5%佣金到伦敦港4.青岛船上交货价包括平舱5.硬币6.软币7.银行费用8.成本加运费指定纽约港9.贸易条件10.装货港第四章1.bill of lading2.to order of buyer3.measurement ton4.liner transport5.charter transport6.container transpor7.port of loading8.FT9.FCL10.port of destination1.提单、2.凭买方指定、3.尺码吨、4.班轮运输、5.租船运输、6.集装箱运输、7.装运港、8.运费吨、9.整箱货、10.目的港1.WA. 水渍险2.All Risks 一切险3.CIC. 《中国保险条款》4.W/W Clauses “仓至仓”条款5.FPA平安险6.Institute Cargo Clauses 协会货物险条款7.Institute War Clauses_Cargo协会战争险条款8.Institute Strikes Clauses –Cargo 协会罢工险条款9.Malic ious Damage Clauses 恶意损害险条款10.open policy 预约保险单第六章1.Shipping documents2.Applicant3.Beneficiary4.Documentary draft5.D/P6.D/A7.payment after arrival of the goods8.Irrevocable L/C9.remittance against documents10.Banker’s credit1.装运单据、2.开证申请人、3.受益人、4.跟单汇票、5.付款交单、6.承兑交单、7.货到后付款、8.不可撤销信用证、9.凭单付汇、10.银行信用第七章1.Sampling2.Visa3.FDA4.SGS5.inspection certificate of quality6.inspection certificate of packing7.sanitary inspection certificate8.disinfecting inspection certificate9.certificate of temperature10.inspection certificate of damaged cargo 11.inspection certificate on tank/hold12.certificate of value1.抽样2.签证3.美国食品与药品管理局4.日内瓦通用鉴定公司5.质量检验证书6.包装检验证书7.卫生检验证书8.消毒检验证书9.温度检验证书10.残损检验证书11.船舱检验证书12.价值检验证书第八章1.Discrepancy and Claim Clause 异议和索赔条款2.Claims shall be made within 14 days after discharges of goods. 索赔应在货到卸货港14天内提出3.If the goods is delayed due to Force Majeure ,the sellers shall not be liable for late shipment of the goods.如果由于不可抗力的原因延迟交货,卖方对此将不负有责任4.The charges arising from the arbitration shall be undertaken by the losing party.仲裁所产生的费用由败诉方承担5.The arbitral award is final and binding upon both parties 仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力1.Quotation2.Enclose3.Inquiry4.Time of validity5.Favorable price6.Supply7.Sales confirmation8.Sales contract9.Order10.Indent1.报价2.内附3.询盘4.有效期5.优惠价格6.供应7.销售确认书8.销售合同9.订单10.委托订购单第十章1.Commercial invoice2.Draft3.Export lisence4.Packing list5.Certificate of origin 6.A mendment to the L/C7.GSP certificate of origin Form A8.Full container load9.Shipping order10.Full set or complete set of B/L1.商业发票2.汇票3.出口许可证4.装箱单5.原产地证书6.对信用证的修改7.普惠制产地证明书A 格式8.整箱装9.装货单10.全套(一整套)提单。
国际贸易实务常用词汇 英汉对照 ②Ιyαω

国际贸易实务常用词汇英汉对照②Ιyαω国际贸易实务常用词汇(英汉对照) ②20XX年05月19日Ffailure to deliver risk 交货不到险fair average quality (F.A.Q) 良好平均品质false bill of lading (false B/L) 伪造提单finance lease 融资租赁financial documents 资金单据fire risk extension clause-for storage of cargo at destination HongKong ,including Kowloon, or Macao(F.R.E.C) 货物出口到香港(包括九龙)或澳门寸仓火险责任扩展条款first beneficiary 第一收益人fixed price 固定价fixed scale rogalty 固定提成率flexible container 柔性集装袋FOB liner term FOB班轮条件FOB stowed(FOBS) FOB包括理舱FOB stowed and trimmed(F.O B.S.T) FOB包括平舱和理舱FOB trimmed(FOBT) FOB包括平舱FOB under tackle FOB钓钩下交货FOB vessel(---named port of shipment)指定运港船上交货Food and Drug Administration(FDA) 美国食品及药品管理局for reference only 仅供参考force majeure 不可抗力force majeure clause 不可抗力条款fortuitous accidents 意外事故forward price 期货价格forward cargo receipt(FCR) 运输代理人的承运货物收据forwarding agents 发货代理或货运代理foul bill of lading(foul B/l) 不清单提单franchise 相对免赔率free all average(F-A-A) 不计一切海损free alongside ship(---named port of shipment)(FAS) 船边交货(---指定装运港)free carrier(---named place)(FCA) 货交承运人(---指定地点)free from particular average (F-P-A) 平安险free in(F-I) 船方官卸不管装free in and out(F-I-O) 船房不管装和卸free in and out, stowed and trimmed(F-I-O-S-T) 船方不管装卸,理舱和平舱free on board(---named port of shipment) 装运港船上交货(---指定装运港)free out 船方管装不管卸free perimeter 自由边境区free port 自由港free trade zone 自由贸易区freight agent 货运代理人freight bill 运费帐单freight manifest 运费舱单freight prepaid 运费已付freight to collect 运费到付freight ton 运费吨fresh water and /or rain damage(F-W-R-D) 淡水雨淋险fresh water road line 淡水载重线frustration of contract 合同落空full cable 全电本full container load(F-C-L) 整箱货full packed 全部包装full payout 完全付清fill set bill of lading(full set B/L) 全套提单full set of clean on board bill of lading made out toorder and endorsed in blank 全套清洁已装船作成凭指示和空白背书的提单fundamental breach 根本违反合同future contract 期货合同futures market 期货市场future transaction 期货交易Ggeneral additional 一般附加险General Administration of Civil Aviation China(AAC) 中国民航总局general agency 总代理general agent 总代理人general average(G-A) 共同海损general average contribution 共同海损分摊general conditions of delivery of goods 交货共同条件general terms and conditions 一般交易条件generalized system of preference certificate of origin Form A(G-S-P Form A) 普惠制产地证格式AGeneva uniform law on cheque 日内瓦统一支票法规Good merchantable quality(G-M-Q) 上好可销品质goods quality 商品品质grade of goods 商品等级grane back 技术反馈green clause credit 绿条款信用证gross bills of lading weight 毛提单货量gross for net 以毛作净gross registered tonnage(G-R-T) 注册总吨gross terms 船方担负装卸费grounded 搁浅groundage bill of lading 成组提单guarantee letter of credit(guarantee L/C) 担保信用证,保证信用证guarantor 保证人gunny bags 麻袋HHamburg Rules 海牙规则Hard ware硬件heavy lift additional超重附加费heavy weather恶劣气候hedging 套期保植hire purchase租购式租赁hook damage 钩损险house air way bill 分运单house bill of lading 运输代理行提单IImmediate shipment 立即装运import declaration 进口申请书import duty risk 进口关税险importer 进口人indent 订单indicative marks 指示性标志industrial activity 实用性industrial property 工业产权initial payment 初付费,入门费initial price 初步价格injured party 受害方inland depot 内陆货运站inland extended cover 内陆附加险inland waterway bill of landing 内陆提单inspection and claim clause检验与索赔条款Inspection Certificate of Health 健康检验证书Inspection Certificate of Origin 产地检验证书Inspection Certificate of Quality 品质检验证书Inspection Certificate of Quantity 数量检验证书Inspection Certificate of Value 价值检验证书Inspection Certificate of Weight 重量检验证书Inspection Certificate on Cargo Weight and Measurement 货物衡量证书Inspection Certificate on damaged Cargo 验残检验证书Inspection Certificate on Tank /Hold 验舱证书Inspection of goods 货物检验Institute Cargo clauses(ICC) 协会货物险条款Institute Cargo clauses A(ICC(A)) 协会货物(A)险条款Institute Cargo clauses B(ICC(B)) 协会货物(B)险条款Institute Cargo clauses C(ICC(C)) 协会货物(C)险条款Institute strikes clauses-Cargo 协会罢工险条款(货物)Institute War clauses-Cargo 协会战争险条款(货物)Insurable interest 保险利益;可保权益Insurance certificate 保险凭证Insured amount 保险金额Insurer 承保人;保险人Intellectual property 知识产权Interim measures of protection 保全措施又称临时保护措施International Chamber of Commerce(ICC) 国际商会International code of conduct on the technology transfer 国际技术转让行动守则International competitive bidding 国际竞争性招标International combined transport国际多式联运International express mail service(EMS) 国际特快专递International multimodal transport 国际多式联运International railway through transport 国际铁路货物联运International rules for the interpretation of tradeterms(INCOTERMS) <国际贸易术语解释通则>International standard organization 国际标准化组织International trading certificate(ITC) 国际贸易证书Intrinsic quality 商品内在素质Inventive activity 创造性Invitation to make offer 邀请发盘Invitation to tender 招标Irrespective of percentage(I-O-P) 不论损失程度Irrespective letter of credit(irrevocable L/C) 不可撤消信用证Issue 出票Issuing bank 开证行Insurance policy 保险单Insurance value 保险价值JJapanese Industrial Standard(JIS) 日本工业标准Jettison and/or washing over board 抛掷,海水冲击险KKite mark 风筝标志Knocked-down in carloads 拆散成整车皮装货物Knocked-down shipment (货物)分运Know how 专有技术LLand bridge transport 大陆桥运输Landed terms 起货条件Landing account 卸货报告Landing quality ,weight as final 以到岸品质,重量为准Landing weight 卸货重量,到岸重量Last pay certificate 最后付款证明书Late acceptance 逾期接受Law and practice 法律惯例Lay time 装卸时间Lay days date 受载时间Leakage risk 渗漏险Lease trade 租赁贸易Licensor’s share on licensee’s profit(LSLP) 利润分成原则Legal net weight 法定净重Legal weight 法定重量Less than container load(LCL) 拼箱货Lessee 承担人Lessor 出租人Letter of credit(L/C) 信用证Letter of guarantee(L/G) 银行保证函Letter telegramme 书信电报Leverage lease 杠杆租赁Licensing 许可证贸易Licensing agreement 许可证协议Lien 扣押权Light displacement 空船排水量或清排水量Liner 班轮Liner shipping 班轮运输Liner terms 班轮条件,船方负担装卸费Liner’ s freight tariff 班轮运价表Liquidated damages 预定损害赔偿Litigation 诉讼Load line 船舶载重线Loaded displacement 满载排水量或重排水量或总排水量Loading list 装货清单Local freight agent 当地运输代理商Local vanning 当地装箱Log book 航行日志London Metal Exchange 伦敦五金交易所London Stock Exchange 伦敦证券交易所Long form bill of lading(long from B/L) 全式提单Long length additional 超长附加费Loss and/or damage caused by breakage of packing 包装破裂险Lot tolerance rate 批内允许破损率Lot tolerance defective 批内允许次品费Lowest price limit 最低售价Lump sum payment 一次总算MMail confirmation to follow 随寄证实书Mail credit 信开信用证Mail transfer(M/T) 信汇Main mark 主要标志Major causes 重大意外事故Malicious damage clauses 恶意损害险条款Manufacture’s certificate of or igin 生产商原产地证明书Manufacture’s invoice 厂商发票Marine bill of lading 海运提单Marine insurance policy 水运保险单Marker capacity 标定容量Master airway bill民航运单Master Card 万事达卡Master document 总单证Master receipt 大副收据Material breach 重大违约Mate’s receipt 大副收据Measurement and weight mark 体重和重量标志Measurement cargo 轻货Measurement list 尺码单Measurement ton(M/T) 尺码吨Memorandum 备忘录Method of dispatching documents 寄单方法’ Method of reimbursement 所汇方法Mildew proof packaging 防霉包装Mini land bridge(M-L-B) 小路桥Minimum bill of lading(minimum B/L) 起码提单Minimum freight 起码运费Minimum premium 最低保险费Minimum rate 起码费率Minimum weight 最低重量Minor breach 轻微违法Mixed agreement 混合协议Mixed policy 混合保险单Mode of shipment运输方式Money of account 计价货币Money of payment 支付货币More or less clause 溢短装条款Multimode transport documents(MTO) 多式联运单据Multimode transport operator(MTO) 多式联运经营人Multiple country declaration 多国家产地声明书NName of commodity 品名National harbors 天然港Natural calamity 自然灾害Negotiable calamity 流通证券Negotiated bidding 谈判招标Negotiating bank 议付行Negotiation 议付0Negotiation letter of credit 议付通行证Net bills of lading weight 净提单货量Net dead weight 净载重量Net net weight 净净重Net registered tonnage(NRT) 注册净吨Net weight 净重Neutral invoice 中性发票Neutral packing 中性包装New York Commodity Exchange 纽约商品交易所No commercial value(N-C-V) 无商业价值No mark(N/M) 无唛头No orders(N/O) 无指示,无定单,不指定人Non-acceptance(N/A) 拒绝承兑,拒绝接受Non-automatic revolving letter of credit Non-base port 非自动循环信用证Non-commercial technology transfer 非基本港Non-cumulative revolving letter of credit 非商业性技术转让Non-payout 非累计循环信用证Non-vessel operating carrier(NV OC) 不完全付清Non-vessel operating common carrier(NVOC C) 无船承运人Non-vessel owning common carrier(NVOCC)无船承运人Notice of abandonment 委付通知Notice of readiness 备装通知Notify party 被通知人Notifying bank 通知行Novelty 新颖性Nuded cargo 裸装货物、。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
国际化经营Richard. E. Caves工商企业日趋国际化,但他们中大多数不是出于战略上的选择,而是经历了一个缓慢的“循序渐进”的过程。
有些公司开始被吸引到国际市场上来,是因为收到了找上门来的定单,在发现新的机会之后,通过一系列步骤走向国外建立生产广家。
有些公司主动进行国际经营是为了对付寡头卖主垄断的威胁。
还有些公司则是碰上了特殊机遇,通过在国外经营来开发资源供应,获得外国技术或提高生产效率。
许多公司在成为全球性企业的某一阶段,都被生动地描绘成由一种特别关系网把不同国家各种各样的公司联系在一起的投资组合。
这些早期的经营措施,很难说是完整的全球战略的一部分。
但是由于国际范围的竞争、国家控制措施和公司日渐意识到增效利益而产生压力时,越来越多的公司在制定全球战略,采用全球规划程序。
全球战略是表示企业战略的一项计划,考虑到地理来源和地理机遇及限制,从其有限资源的地理分布中,最大限度地扩大选择的目标。
全球战略,除了包括公司如何进入新的市场、要拥有些什么和如何进行全球运作外,还包括制定规划、选择时机和确定公司的经营地点和资源。
合理地制定全球战略,需要认真评估全球各种可选择的方案和每个方案涉及的风险。
制订全球战略,决策者绝不要对任何国家充满盲目性,必须先考虑到世界市场及世界资源的分布,再考虑单独某一国家的市场和资源。
全球战略旨在于在多国的基础上取得最大的效益,而不是把国际经营活动当作不同国家的业务组合。
需要有一个全球战略的基本原因,是多数产品和生产要素市场超越了国家的界限,但最终决定经营的竞争,并不局限在个别的地点和国家市场。
因此,为了保持具有竞争性,或者变为具有竞争性,大多数公司的战略范围必须包括国内外市场的威胁和机遇。
如果国内竞争者的视野拓宽,规模扩大,而这家公司仍旧小规模经营,就会发现自己不能在研究或产品开发方面与他人并驾齐驱。
即使国内竞争没有迅速扩展到其他市场,外国公司也会采取气势逼人的战略。
当日本的公司大规模地打入欧美传统市场的时候,欧美许多产业的公司对这种竞争性的挑战大都毫无准备。
凡在全球战略中没有包括日本人锐意争取的那些价格区段的汽车公司,立即在成本上处于不利地位。
在摩托车工业中,把迅速增长的市场拱手让与日本竞争者的情况更为严重。
很多著名的公司完全销声匿迹。
在美国市场上,取得成就会领先,所以美国公司过去在产品寿命的最初阶段不必从全球的角度来考虑。
由于美国人口众多、工资率高、可自由支配的购买力大,并且勇于创新,美国市场多年来对许多产品的容纳率和增长率,在世界上都是名列前茅。
反过来看,美国以外的公司则从产品开发一开始,就需要进行全球通盘规划。
采用先进技术的英国公司、,很可能发现美国的需求比英国的需求增长得快。
如果把英国的需求拱手让与美国的竞争者,那么美国竞争者的销售额和经验很快会超过英国公司。
现在美国的工资率和人均国民生产总值不再高出欧洲很多,也许轮到美国公司应该按照欧洲市场的需求来设计产品,因为在欧洲市场上销售这些产品,很可能会超过美国市场。
凡是由于未能选择最廉价的货源而在竞争中落后的公司,都暴露出缺乏全球战略思想。
在其他一些情况下,企业也许已经获得世界市场的份额和廉价的货源,但是这是以财政优势或比其外国竞争者相对灵活为代价取得的。
借助于需要变动和技术变革,较小的竞争者已经能够超过他们。
世界上国家很多,跨国公司必须要在选择市场时树立优势,根据市场进行战略评估和选择经营任务。
必须决定战略评估是根据一个主要的单一市场,许多单一市场,还是许多市场中的某些部分进行的。
这家公司还要决定为负责贯彻这一战略评估如何进行组织,是由总部来进行,由多国委员会来进行,还是由本国的公司来进行?单一主要市场方法,也叫做中心市场方法。
在这种方法中,公司根据一国市场选择经营任务,建立营销组合,以后再扩展到其他国家的市场。
这一方法减少决策问题,由于地域扩展的边际成本低,还可以带来高利润。
但是公司应该选择哪一个为中心市场呢?通常公司从国内市场开始,但是这不一定是最好的选择。
一些日本和欧洲公司,已经为某些有选择的产品选择了收入高和要求高的美国市场。
美国的市场巨大,有利也有弊。
许多欧洲人对在这样巨大的市场上进行通讯和协调工作所需要的代价望而却步,因此不敢把首先在美国市场上进行生产作为其世界产品战略的一部分。
多元市场方法意味着高度的分散。
如果当地情况特殊,需要比如化肥和农药之类的某些特殊商品,大规模经济生产并不重要,公司的竞争优势取决于生产能力而不取决于先进的产品设计等,那么在这些情况下,多元市场方法也许是最好的战略。
比如对像铝锭之类的工业产品,产品的使用方式、顾客的态度和目标客户团体等市场特点,可能在许多国家都大致相似,因此最佳战略可能是集中开发更经济的生产过程,形成具有竞争力的成本优势。
在细分市场方法中,企业要在国内市场中认准那些在境外能够受到不同对待从而获利的细分市场。
有些细分市场很小,在任何一个国家都没有充足的理由使单一国家的企业开发适宜的产品或为开发市场进行必要的投资。
然而,在世界范围内或在若干国家之中,为这一细分市场付出这样的代价则完全是正当的。
归根结底,全球战略的制订是由管理人员的全球经营思路决定的。
全球战略的设计和实施,要求总公司和子公司的管理人员,都要遵循同一全球策略,既不能视子公司为只是跟着总部指挥棒转的附属机构,也不能视为是独立的城邦,而要看作是整体的一部分,无论从全球目标还是从当地的目标来说,都要如此。
全系统的每一部分都发挥各自的特长,做出各自的独特贡献。
这种方法通常被称为“地心说”,是总公司和子公司齐心协力制订出全球的统一标准,但根据各地情况允许统一标准略有差异,并据此做出重大决策。
但是,地心说要求对子公司的管理人员实行奖励制度,鼓励他们为全球目标努力,而不只是仅仅为了达到本国的目标。
在国际化的企业中,总公司对子公司的定位一般有三种类型:(重视本国的)民族中心主义型、(重视所在国的)多中心型和(重视全世界的)地球中心型。
民族中心主义态度的特点可以归纳为:“我们本国人比总公司和子公司中的任何外国人都优越、可靠和值得信任。
”在这样的公司里,工作标准和决策规则一般要根据本国的标准。
民族中心主义是和全球战略背道而驰的,因为这种方法缺少良好的反馈,并且熟悉经营地区当地情况的管理人员的经验和看法在制定决策中得不到适当的重视。
多中心的公司走向另一个极端,认为当地人对情况最为熟悉,他们的想法对公司总是最有利,跨国公司在所在国开设的企业在特色和做法上部应该尽量当地化。
这类公司更像是一个半独立的子公司的联合体。
多中心的管理政策可能会牺牲跨国经营的大部分统一和增效利益。
多中心主义的代价是重复劳动和对本国经验不能有效利用所造成的浪费。
这种方法的优点是能够充分利用当地的资源和人力,而付出的代价是牺牲全球的增长和效率。
地心主义也有代价,大部分是通讯旅行费用,由于想要对人员进行全球目标的教育和取得共识而在决策上花费的时间,以及有一个相当大的总部官僚机构所花的费用。
但是这些代价的回报却是整个企业更加客观的经营,利用整个世界的资源,提高地方公司的管理水平,对全球目标更多的责任感,以及最后,但并非最不重要的一点是利润。
当然,全球型企业的成功取决于它是否有足够的全球型的管理人员。
选自: Management and Administration, Macmillan Press Ltd., 2005Going InternationalRichard. E. CavesBusiness enterprises have become increasingly international but most of them go international by a process of creeping "incremental-ism" rather than by strategy choice. Some firms are first attracted to foreign markets by unsolicited export orders and, after discovering new opportunities, move through a series of stages to the establishment of foreign production facilities. Other firms initiate international activities in response to threats to an oligopoly position. Still others respond to specific opportunities for developing supplies of resources, acquiring foreign technology, or achieving greater production efficiency through foreign operations. And at some stage of becoming a global enterprise, many firms could be best characterized as a portfolio of diverse and separate country companies tied together by a network of ad hoc relationships.Rarely are these early moves part of a comprehensive global strategy. But as pressures arise from competition in an international scale and from country control programs, and as firms become increasingly aware of synergistic benefits, more and more are building global strategies and adopting global planning procedures. A global strategy is a plan expressing an enterprise's strategy for maximizing its chosen objectives through geographical allocation of its limited resources, taking into account competition from whatever geographical source and the geographical opportunities and constraints.A global strategy encompasses the planning, timing, and location of a firm's activities and resources as well as its strategies for how it will enter new markets, what it will own, and how it will manage the global operation. The construction of a global strategy on a rational basis requires a careful assessment of the global alternatives and the risks involved for each. To build a global strategy, the decision maker must be free of any national blinders and consider world markets and world resource locations and now simply the markets or resources of a particular country in isolation. A global strategy aims at maximizing results on a multinational basis rather than treating international activities as a portfolio of separate country business.The basic reasons for having a global strategy are that most product and factor markets extend beyond the boundaries of a single country and the competition that ultimately determines performance is not constrained to individual locations and country markets. To remain competitive, or to become competitive, the strategy horizon for most firms must, therefore, encompass threats and opportunities of both domestic and foreign origin. If its domestic competitors extend their horizons to include a broader scale base, the firm could find itself unable to maintain the same pace of research or product development given its smaller scales base. Even where domestic competition is not moving rapidly to other markets, foreign firms may be developing strategies that pose a threat. European and U. S. firms in a number of industries were largely unprepared for the competitive challenge when the Japanese firms broke into their traditional markets x>n a significant scale. Automotive firms that had failed to build global coverage in the price segments the Japanese attacked were at an intermediate cost disadvantage. In the motorcycle industry the effects of leaving rapidly growing markets to Japanese competitors were even more dramatic. Many well-known firms disappeared completely.Many U. S. firms did not need in the past to think globally at the early stages of a product's life because leadership coincided with achievement in the U. S. market. With its large population, high-wage rates, high discretionary spending power, and high propensity to innovate, the U-S. market was for many years the leader in adoption and growth rates for many products. Conversely, firms outside the United States had more need to planglobally from the beginning of any product development. A U. K. firm introducing a technological advance was likely to find that U. S. demand grew more rapidly than U. K. demand. If U. K. demand was left to U. S. competitors, the sales and experience of U. S. competitors soon outpaced that of the U. K. firm. Now that U. S. wage rates and per capita GNP no longer have such a lead over Europe, perhaps, U. S. firms in their turn should be designing products against European markets that might lead the United States in adoption of those products.Absence of global thinking also shows up where firms have been left behind in the competitive race because they failed to tap the cheapest sources of supply. In still other cases, firms may have achieved global market share and cheapest supplies, but at the expense of their financial strength or flexibility relative to foreign competitors. Assisted by a fluctuation in demand or technological changes, smaller competitors have been able to overtake them.Since there are so many countries in the world, the multinational firm must establish priorities for selecting those markets against which it will make this strategic evaluation and choice of its business mission. It must decide whether strategic evaluation is carried out against one major single market, many single markets, or some segments of many markets. It must also decide how it is going to organize the responsibility for carrying through this strategic assessment. Will it be done by central headquarters, by multinational committees, or by national units?In the major single market, or central market, approach, the firm selects its mission based on one national market and establishes a marketing mix, and later expands to other national markets. This approach reduces decision problems and can bring high profits because of the low marginal cost of geographic extensions. But which central market should the firm choose? Normally, the firm begins with its home market, but this may not be the best choice. Some Japanese and European firms have selected the high-income, sophisticated U. S. market for selected product lines. The sizes of the U. S. market have both advantages and disadvantages. Many Europeans see the cost of communications and coordination efforts in such a large market as a deterrent to producing products first in the United States as part of their world product strategy.The multiple market approach implies a high degree of decentralization. It may be the best strategy in situations where special local conditions require particular products, such as fertilizers and pesticides, where economies of large-scale production are not important, and where the firm's competitive advantage depends upon capabilities other than advanced product design. In the case of an industrial product such as aluminum ingots, for example, the market characteristics such as product usage patterns, customer attitudes, and target customer groups may be quite similar for many countries, and the best strategy may be to focus on developing a more economical production process to bring a competitive cost advantage.In the market segment approach, the firm identifies segments of national markets that could profitably be given separate treatment across national boundaries. Small market segments in individual countries may be insufficient for any one country unit to justify development of an appropriate product or to make the necessary investment in market development. World-wide or for a number of countries, however, such a segment may readily justify the expense.In the last analysis, developing a global strategy depends upon the way executives think about doing business around the world. The design and implementation of a global strategy require that managers in both headquarters and subsidiaries follow a worldwide approach which considers subsidiaries as neither satellites nor independent city-states but as parts of a whole, the focus of which is on worldwide as well as local objectives. Andeach part of the system makes its unique contribution with its unique competence. This approach, which has been popularized as "egocentrism", involves collaboration between subsidiaries and headquarters to establish universal standards and permissible local variations on the basis of which key decisions are made. However, egocentrism requires a reward system for subsidiary a manager that motivates them to work for worldwide goals and not just to defend country objectives.In international enterprises, there are three general types of headquarters' orientation toward subsidiaries; ethnocentric (home-country oriented), polycentric (or host-country oriented) , and geocentric (world oriented).The ethnocentric attitude can be characterized as: "We, the home-country nationals, are superior to, more trustworthy than, and more reliable than any foreigners in headquarters or the subsidiaries.” In such firms, performance criteria and decision rules are generally based on home-country standards. Ethnocentrism works against a global strategy because of a lack of good feed back and because the experience and views of managers familiar with local conditions in the areas of operation do not carry appropriate weight in decision making.Polycentric firms go to the other extreme by assuming that local people always know what is best for them and that the unit of the multinational enterprise located in a host country should be as local in identity and behavior as possible. A polycentric firm is more akin to a confederation of quasi-independent subsidiaries. A polycentric management philosophy is likely to sacrifice most of the unification and synergistic benefits of multinational operation. The costs of polycentrism are the waste due to duplication of effort and inefficient use of home-country experience. The approach has the advantage of making intensive use of local resources and personnel but at the cost of global growth and efficiency.Egocentrism also has costs, largely-related to communication and travel expense, time spent in decision making because of the desire to educate personnel about global objectives and to secure consensus, and the expense of a relatively large headquarters bureaucracy. But the payoffs are a more objective total enterprise performance, worldwide utilization of resources, improvement of local company management, a greater sense of commitment to worldwide goals, and, last but not least, more profit. A globally oriented enterprise, of course, depends on having an adequate supply of managers who are globally oriented.选自: Management and Administration, Macmillan Press Ltd., 2005。