狼原文

合集下载

蒲松龄《狼》文言文翻译及原文

蒲松龄《狼》文言文翻译及原文

【导语】《狼》是清代⼩说家蒲松龄创作的⽂⾔短篇⼩说。

描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。

启⽰我们对待像狼⼀样的恶⼈,不能妥协退让,⽽要像屠夫⼀样勇敢⽃争、善于⽃争,这样才会取得胜利。

下⾯是分享的蒲松龄《狼》⽂⾔⽂翻译及原⽂。

欢迎阅读参考!蒲松龄《狼》⽂⾔⽂翻译及原⽂ 狼 作者:蒲松龄 ⼀屠晚归,担中⾁尽,⽌有剩⾻。

途中两狼,缀⾏甚远。

屠惧,投以⾻。

⼀狼得⾻⽌,⼀狼仍从。

复投之,后狼⽌⽽前狼⼜⾄。

⾻已尽矣,⽽两狼之并驱如故。

屠⼤窘(,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持⼑。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,⼀狼径去,其⼀⽝坐于前。

久之,⽬似瞑,意暇甚。

屠暴起,以⼑劈狼⾸,⼜数⼑毙之。

⽅欲⾏,转视积薪后,⼀狼洞其中,意将隧⼊以攻其后也。

⾝已半⼊,⽌露尻尾。

屠⾃后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,⽽顷刻两毙,禽兽之变诈⼏何哉?⽌增笑⽿。

翻译 ⼀个屠夫傍晚回家,担⼦⾥⾯的⾁已经卖完,只有剩下的⾻头。

路上遇见两只狼,紧跟着⾛了很远。

屠夫害怕了,把⾻头扔给狼。

⼀只狼得到⾻头停下了。

另⼀只狼仍然跟着他。

屠夫⼜把⾻头扔给狼,后⾯得到⾻头的狼停下了,可是前⾯得到⾻头的狼⼜赶到了。

⾻头已经扔完了。

但是两只狼像原来⼀样⼀起追赶屠夫。

屠夫⾮常困窘急迫,恐怕前后⼀起受到狼的攻击。

屠夫看见⽥野⾥有⼀个打麦场,打麦场的主⼈把柴草堆积在打麦场⾥,覆盖成⼩⼭(似的)。

屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下⾯,放下担⼦拿起屠⼑。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

⼀会⼉,⼀只狼径直⾛开了,另⼀只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前⾯。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠夫突然跳起,⽤⼑砍狼的脑袋,⼜连砍⼏⼑把狼杀死。

屠夫刚想要⾛,转⾝看见柴草堆的后⾯,另⼀只狼正在柴草堆⾥打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后⾯。

⾝⼦已经钻进去了⼀半,只露出*和尾巴。

屠夫从狼的后⾯砍断了狼的⼤腿,也把狼杀死了。

《狼》蒲松龄原文及翻译

《狼》蒲松龄原文及翻译

《狼》蒲松龄原文及翻译《狼》蒲松龄原文及翻译《狼》是蒲松龄的著名作品之一,分为两则,你对《狼》这篇文言文熟悉吗?下面是小编为大家带来的《狼》蒲松龄原文及翻译,欢迎阅读。

《狼》第一则原文:有屠人货肉归,日已暮。

欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。

屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即竟归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡近之,则死狼也。

仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。

《狼》第一则译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。

就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼》第二则原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

狼文言文原文及翻译

狼文言文原文及翻译

狼行山中,独行不群。

夜则潜行,昼则窥视。

群兽皆畏,独不敢犯。

其性狡黠,善变易,难测其心。

然其志坚,不屈不挠,虽遇险阻,亦不退避。

狼逐群羊,如鹰击长空。

群羊四散,狼独善其身。

然狼亦知止,不敢过份,恐羊群报复。

故常于黄昏之后,月色微明之际,始出而捕之。

一日,狼行于山道,遇一虎。

虎见狼,大惊,以为狼将食己。

狼亦惊,欲避,然山道狭窄,不容两兽并行。

狼乃伏地,低首,以示不敢犯。

虎稍定,见狼之谦卑,心渐生怜,遂绕道而行。

狼行甚远,忽见一猎人。

猎人持弓箭,目光如炬,狼知其险,欲避,然已无路。

狼乃奋力跃起,欲夺弓箭。

猎人箭矢如雨,狼中箭而倒。

猎人上前,以刀割其肉,以为食。

狼死,群狼围之,哀鸣不止。

其子见之,问:“父何以死?”群狼答曰:“父性狡黠,善变易,人莫能测。

然其志坚,不屈不挠,虽遇险阻,亦不退避。

今为猎人所杀,乃天命也。

”译文:狼在山中行走,独来独往,不与他人为伍。

夜晚潜行,白天窥视。

众兽皆对其畏惧,无人敢侵犯。

狼性狡猾,善于变化,难以揣测其心思。

然而其意志坚定,不屈不挠,即使遇到危险和阻碍,也绝不退缩。

狼追逐羊群,如同鹰击长空。

羊群四散,狼却能保全自己。

然而狼也知道适可而止,不敢过分,害怕羊群报复。

因此常常在黄昏之后,月色微明之际,才开始出来捕食。

有一天,狼在山道上行走,遇到了一只老虎。

老虎见到狼,大惊失色,以为狼要吃掉自己。

狼也感到惊讶,想要躲避,但山道狭窄,无法让两兽并行。

狼于是趴在地上,低头,以示不敢侵犯。

老虎稍微安定下来,看到狼的谦卑,心中渐渐产生怜悯,于是绕道而行。

狼走得很远,突然看到了一个猎人。

猎人手持弓箭,目光如炬,狼知道危险,想要躲避,但已无路可逃。

狼于是奋力跃起,想要夺走猎人的弓箭。

猎人箭矢如雨,狼中箭倒地。

猎人上前,用刀割下狼的肉,当作食物。

狼死后,群狼围绕着它,哀鸣不止。

狼的儿子看到这一幕,问道:“父亲为何而死?”群狼回答说:“父亲性狡猾,善于变化,无人能揣测。

然而其意志坚定,不屈不挠,即使遇到危险和阻碍,也绝不退缩。

狼的文言文原文以及翻译整理

狼的文言文原文以及翻译整理

让知识带有温度。

狼的文言文原文以及翻译整理狼的文言文原文以及翻译导语:《聊斋志异》中有狼三则。

其一被苏教版义务教育语文课本七年级上册收录为“专题《狼》”,其二被选为沪教版八年级下册第34课《狼》,鲁教版六年级下册30课《狼》,并被人教版义务教育语文课本七年级下册收编为第30课。

以下是我节选的其中一则的原文以及翻译,以供参考。

《狼》原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两浪之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

《狼》翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

第1页/共2页千里之行,始于足下。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫可怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍旧跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追逐屠夫。

屠夫特别困惑急迫,唯恐前后一起受到狼的'攻击。

屠夫观察田野里有一个打麦场,打麦场的仆人把柴草积累在打麦场里,掩盖成小山(似的)。

屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情闲适得很。

屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身观察柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,准备要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

文言文狼原文及翻译

文言文狼原文及翻译

狼亦众恶之尤也,其性贪而狡,其行狡而险。

常居深山幽谷之中,或隐于草莽之间,伺人不觉,而乘其不备,以害物命。

故世人皆恶之,欲得而诛之。

一日,猎者入山,见一狼,大而狡,意欲捕之。

狼见人,佯为恐惧,却行不辍。

猎者逐之,狼或左顾或右盼,似欲诱人入陷。

猎者不识其诈,果中其计,狼遂逸去。

猎者悔恨,乃归而求教于长者。

长者曰:“狼性狡黠,非一日之患。

汝宜深藏固守,勿轻出山。

若遇狼,当谨防其诈,勿为其所惑。

”猎者拜谢,遵长者之教。

数月之后,复入山。

遇一狼,状甚狼狈。

猎者知其狡,遂不逐。

狼见猎者不动,乃跪而求哀,曰:“吾狼也,误入汝境,乞哀怜而免我死。

”猎者心动,欲放之。

忽有长者之友过,见狼之状,曰:“此狼狡黠,虽求哀亦不可信。

汝若放之,恐其复为患。

”猎者犹豫,未决。

狼见猎者犹豫,又曰:“吾知汝心慈,愿以一言为誓。

若我果死,汝可取我首级,悬于门,以警世人。

”猎者感其言,遂释之。

狼去后,猎者遵其言,果悬首于门。

邻里闻之,皆以为异,问其故。

猎者告以实情,邻里咸叹曰:“狼之狡,固如此也。

然其求哀之心,亦可见矣。

”译文:狼也是众恶之最,它的本性贪婪而狡猾,行为狡猾而险恶。

常常居住在深山幽谷之中,或者隐藏在草丛之中,等待人们没有察觉,趁机伤害生命。

因此,人们都厌恶它,想要抓住它并杀死它。

有一天,猎人进入山林,看到一只大而狡猾的狼,想要捕捉它。

狼看到人,假装害怕,却继续前行。

猎人追赶它,狼时而左顾右盼,似乎想要诱骗人们陷入陷阱。

猎人没有识破它的诡计,果然中了它的计谋,狼于是逃走了。

猎人后悔不已,于是回家向长者请教。

长者说:“狼的狡猾,不是一天之患。

你应该深藏固守,不要轻易出山。

如果遇到狼,要小心防范它的诡计,不要被它所迷惑。

”猎人感谢长者,并遵从长者的教导。

几个月后,猎人再次进入山林。

遇到一只狼,看起来非常狼狈。

猎人知道它的狡猾,于是没有追赶。

狼看到猎人没有追赶,就跪下来哀求,说:“我是狼,误入了你的领地,请你怜悯我,不要杀我。

《狼》文言文及翻译

《狼》文言文及翻译

《狼》文言文及翻译《狼》文言文及翻译文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。

以下是小编整理的《狼》文言文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《狼》文言文及翻译1《狼》第一则原文:有屠人货肉归,日已暮。

欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。

屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即竟归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡近之,则死狼也。

仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。

《狼》第一则译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。

就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼》第二则原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

狼课文原文及注释

狼课文原文及注释

狼课文原文及注释狼课文原文及注释《狼三则》选自《聊斋志异》,描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象,启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。

以下是小编收集的原文相关内容,欢迎查看!第一则原文有屠人货肉归,日已暮。

歘一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。

屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即竟归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡近之,则死狼也。

仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣[2]。

注释货:出售、卖。

欻(xū):忽然。

瞰(kàn):窥视。

既:已经诸:相当于“之于”蚤(zǎo):通“早”,早晨。

仰:抬昂:贵。

直:通“值”,价值。

缘:沿着罹(lí):遭遇(祸患)。

译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。

屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠户了。

屠户就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的.人,感到非常害怕。

(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。

《狼》文言文及翻译

《狼》文言文及翻译

《狼》文言文及翻译《狼》文言文及翻译《狼》这篇文言文相信很多人都学过,是蒲松龄的著名作品之一,分为两则,你对《狼》这篇文言文熟悉吗?下面是小编为大家带来的《狼》文言文及翻译,欢迎阅读。

《狼》第一则原文:有屠人货肉归,日已暮。

欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。

屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即竟归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡近之,则死狼也。

仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。

《狼》第一则译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。

就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼》第二则原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠俱,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主堆薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,驰担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似暝,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

相关文档
最新文档