蒲松龄《狼三则》
蒲松龄《狼三则》原文与翻译

蒲松龄《狼三则》原文与翻译蒲松龄《狼三则》原文与翻译《狼三则》蒲松龄《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事。
第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。
第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。
三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体。
原文有屠人货①肉归,日已暮。
歘②一狼来,瞰③担中肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。
屠惧,示之以刃,(狼)少却④;及走,(狼)又从之。
屠无计,默念狼所欲⑤者肉。
不如姑悬诸树而(明)早取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示⑥以空担。
狼乃止。
屠归。
昧爽⑦往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇。
逡巡⑧近视,则死狼也。
仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼皮价昂⑨,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹⑩之,亦可笑已!注释①货:出售、卖。
②欻(xū):忽然。
③瞰(kàn):看、窥视。
④却:退⑤欲:想要。
⑥ .................. 示:给看。
⑦昧爽:拂晓,黎明。
⑧逡巡:疑虑徘徊。
⑨昂:贵。
⑩罹:遭遇(祸患)。
译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路。
屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
于是屠户想,狼想要的是肉, 不如把肉挂在树上(这样狼够不着), 等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠户了。
屠户就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
狼第三则原文及翻译

狼第三则原文及翻译狼第三则原文及翻译《狼三则》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说,选自蒲松龄的文言短篇小说集《聊斋志异》,共三则。
以下是小编整理的狼第三则原文及翻译,希望对大家有所帮助。
原文:一屠暮行,为狼所逼。
道傍有夜耕所遗行室,奔入伏焉。
狼自苫中探爪入。
屠急捉之,令不可去。
顾无计可以死之。
惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。
极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。
出视,则狼胀如牛,股直流不能屈,口张不得合。
遂负之以归。
非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。
翻译:一个屠夫傍晚行路,被狼逼迫。
大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来。
狼从麦桔杆中把爪子伸了进去。
屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走。
但屠夫也想到没有办法可以把狼弄死。
屠夫只有一把不够一寸长的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹猪的方法来吹狼。
屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,才用带子把狼捆缚住了。
出来一看,那狼的全身已经涨得像牛一般大了,大腿直溜溜的不能弯曲,嘴张得很大闭不上。
屠夫于是背了狼回家了。
若不是屠夫,谁能想出这样的计谋呢!创作背景《聊斋志异》是蒲松龄的代表作,在他41岁左右已基本完成,此后不断有所增补和修改。
"聊斋"是他的书斋名称,"志"是记述的意思,"异"是指奇异的故事。
全书有短篇小说491篇。
题材非常广泛,内容极其丰富。
多数作品通过谈狐说鬼的手法,对当时社会的腐败、黑暗进行了有力批判,在一定程度上揭露了社会矛盾,表达了人民的愿望。
但其中也夹杂着一些封建伦理观念和因果报应的宿命论思想。
注释暮:傍晚。
为:被。
伏:躲藏。
去:离开可以:可:可以;以:把。
顾:只是计:方法。
遂:于是就。
死:杀死。
盈:满。
豕:猪。
如:好像。
则:就;那么股:大腿。
屈:弯曲。
负:背。
方:才。
乌:哪里,怎么。
死之:杀死它。
苫:用草编的席子。
狼三则翻译、解析

狼三则清代:蒲松龄其一有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。
屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。
屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠归。
昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇,逡巡近视之,则死狼也。
仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。
其二一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
其三一屠暮行,为狼所逼。
道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。
狼自苫中探爪入。
屠急捉之,令不可去。
但思无计可以死之。
惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。
极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。
出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。
遂负之以归。
非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残爆,杀狼亦可用也。
其一注释及译文译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
(在这时,)突然出现了一匹狼。
狼窥视着屠夫担子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,(就这样)尾随着屠夫走了好几里路。
屠夫感到(很)害怕,于是就拿着屠刀来(比划着)给狼看,狼稍稍退缩了几步,(可是)等到屠夫继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没办法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是(屠夫)就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
蒲松龄《狼》

1.对于像狼一样的恶势力,不能屈服,不能 幻想,妥协让步。必须敢于斗争,善于斗争, 才能取得最终的胜利。 2.对待像狼一样的恶人,要勇敢地面对, 勇敢机智地进行斗争;因为退缩,忍让是没有 出路的。 本文通过一个屠夫智取狼的故事,揭露了狼的凶残、狡诈 而又愚蠢的本性,告诫人们:对待像狼这样的恶人,既要敢 于斗争,又要善于斗争。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ译文
有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的临时住房, 他就跑进去躲藏在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。于是屠夫急忙捉住狼 爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破 爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用力吹了一阵子,觉得狼不怎么动 了,才用绳子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺 地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠夫就把它背回去了。 (如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?三个故事都出在屠夫身上;可见屠夫的残忍, 用于杀狼还是可用的。
第三则 一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫 (shàn)中探爪入。屠急捉之,令出不去。顾无计可以死之。惟有小刀不 盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。极力吹移时,觉狼不 甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负 之以归。 非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。
《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》, 《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的 故事。
《狼》蒲松龄三则原文翻译

《狼》蒲松龄三则原文翻译《狼三则》蒲松龄原文:《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事。
第一则着重表现狼的.贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。
第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。
三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体。
有屠人货①肉归,日已暮。
歘②一狼来,瞰③担中肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。
屠惧,示之以刃,(狼)少却④;及走,(狼)又从之。
屠无计,默念狼所欲⑤者肉。
不如姑悬诸树而(明)早取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示⑥以空担。
狼乃止。
屠归。
昧爽⑦往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇。
逡巡⑧*视,则死狼也。
仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼皮价昂⑨,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹⑩之,亦可笑已!注释:①货:出售、卖。
②欻(xū):忽然。
③瞰(kàn):看、窥视。
④却:退。
⑤欲:想要。
⑥示:给......看。
⑦昧爽:拂晓,黎明。
⑧逡巡:疑虑徘徊。
⑨昂:贵。
⑩罹:遭遇(祸患)。
译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路。
屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
于是屠户想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠户了。
屠户就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠*,等走到*前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
蒲松龄的狼三则故事

蒲松龄的狼三则故事摘要:一、概述蒲松龄的狼三则故事二、故事一:狼与牧羊人1.狼假冒牧羊人喊叫,意图诱骗羊群2.牧羊人识破狼的伪装,设法保护羊群3.狼败退,故事启示牧羊人要有智慧和勇气应对狼的威胁三、故事二:狼与猎人1.狼误入猎人设下的陷阱2.狼用智慧逃脱陷阱,反设计猎人3.猎人从中汲取教训,提高警惕,最终捕获狼4.故事启示猎人要有智慧才能战胜狼四、故事三:狼与村庄1.狼威胁村庄,村民担忧2.村长组织村民对抗狼,制定对策3.村民团结一心,成功驱逐狼4.故事启示团结力量大,共同应对困境正文:在中国古代,有一位著名的小说家蒲松龄,他创作了许多寓意深刻的故事。
其中,《狼三则》是最脍炙人口的篇章之一。
这三则故事都以狼为主题,通过生动的情节和丰富的想象力,向读者传达了智慧和勇气、团结力量大的道理。
故事一讲述了一只狼企图假冒牧羊人,诱骗羊群进入陷阱。
牧羊人警觉地识破了狼的伪装,并通过智慧保护了羊群。
这个故事告诉我们,在面对威胁时,不仅要勇敢,还要有智慧去应对。
故事二讲述了狼与猎人的较量。
狼误入猎人设下的陷阱,却用智慧逃脱,并反过来设计猎人。
猎人从中汲取教训,提高警惕,最终捕获了狼。
这个故事告诉我们,智慧和警惕性是战胜敌人的关键。
故事三描述了狼威胁一个村庄,村民们团结一心,制定对策,最终成功驱逐了狼。
这个故事向我们传达了团结力量大的道理,让我们明白,只有携手共进,才能战胜困境。
总的来说,蒲松龄的狼三则故事通过狼与牧羊人、狼与猎人、狼与村庄的三次较量,向我们传达了智慧、勇敢、团结的重要性。
这些故事不仅在文学上具有很高的价值,更是我们现实生活中不可或缺的启示。
蒲松龄《狼》三篇原文及翻译

其一有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。
屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。
屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而蚤(通“早”,早上)取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠归。
昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇逡巡(疑虑徘徊),近视之,则死狼也。
仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼皮价昂,直(通“值”,价值)十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。
译文从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。
就在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。
狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没有了计策,于是就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就回家了。
第二天拂晓,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。
焦虑的在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。
于是由于屠夫得到了这张狼皮,发了一笔小财。
爬上树去找鱼钩,狼的遭遇也不免太可悲了!其二原文一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
蒲松龄《狼》三则全文及翻译

蒲松龄《狼》三则全文及翻译《狼》——[清]蒲松龄其一有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。
屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。
屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠归。
昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。
逡巡(疑虑徘徊)近视,则死狼也。
仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼皮价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。
译文:从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。
就在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。
狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
于是屠夫就想,狼想要的是我买的肉,(并不是要伤害我),不如把肉挂在树上(这样狼就够不着了)等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,垫起脚尖把(带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。
(屠夫因为害怕)焦虑的在(树)的四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观查发现,狼的嘴里含着肉,刮肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。
于是由于屠夫的到了这张狼皮,发了一笔小财。
其二一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
蒲松龄《狼三则》
狼(一则)
有屠人,货肉归,日已暮。
忽一狼来,瞰担上肉,似甚涎垂,随屠尾行数里。
屠惧,示之以刀,则稍却;既走,又从之。
屠无计,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空空。
狼乃止,屠即径归。
昧爽往取肉,(①)树上悬巨物,似人缢死状,大骇,逡巡(②),则死狼也。
仰首(③),见口中含肉,肉钩刺狼鄂,如鱼吞饵。
时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之。
亦可笑也!
1、将“细审、遥望、近视”分别填入①、②、③三处,正确的顺序是:
a. b. c.
2、解释下烈加点词语及句子。
①有屠人,货肉归。
②既走,又从之。
③不如姑悬诸树而蚤取之。
④直十余金,屠小裕也。
3、翻译下列句子。
①屠无计,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤取之。
②时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。
4、作者认为狼“可笑”的原因是什莫?
狼(三则)
一屠暮行,为狼所逼。
道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉,狼自苫中探爪入。
屠急捉之,令不可去。
顾无计可以死之。
惟有小刀盈寸,遂破爪下皮,以吹豕之法吹之。
极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。
出视,则狼涨如牛,股直不能曲,口张不能合。
遂缚之以归,非屠乌能作此谋也?三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼一亦可用也。
1、解释下列加点的词。
①一屠暮行,为狼所逼。
()②顾无计可以死之。
()
③以吹豕之法吹之。
()④股直不能曲。
()
2、翻译下列句子。
①顾无计可以死之。
②非屠乌能作此谋也?
3、本文是《狼三则》的第三则,与课文《狼》相比,两文的相同点是哪些?不同点有哪些?
4、本文给人告诫的句子是:
译文:有个屠户卖肉回家,天已到傍晚。
忽然来了一只狼,望着(屠户)担子里的肉,馋得好像要流口水似的,跟着屠户走了好几里。
屠户害怕了,把刀拿出来给它看,狼稍稍后退一点,等到屠户要跑时,(狼)又跟着他。
屠户想,狼想吃的是肉,不如先把肉挂在树上,明天早上再来拿。
于是用铁钩钩着肉,翘起脚把肉挂在树林间,然后把空担给狼看,狼这才停下来了。
屠户回到家,第二天清早去取肉,远远望见树上挂着一个大东西,好像人吊死的样子,心里非常害怕。
他顾虑重重地试探着走近一看,却是一只死狼,(屠户)抬头仔细一看,看见那狼口里含着肉,铁钩刺进上腭,像鱼吞着钓饵那样。
当时狼皮的价钱很贵,(这只狼皮)能值十多金,屠户的生活略微宽裕了。
就像缘木求鱼一样,狼本想吃肉,结果遇到了灾难,不是也很可笑吗!
翻译:一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫。
大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来。
狼从麦桔杆中把爪子伸了进去。
屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走。
但屠夫也想到没有办法可以把狼弄死。
屠夫只有一把不够一寸长的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹猪的方法来吹狼。
屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,才用带子把狼捆缚住了。
出来一看,那狼的全身已经涨得像牛一般大了,大腿直溜溜的不能弯曲,嘴张得很大闭不上。
屠夫于是背了狼回家了。