浅谈接受美学
浅谈接受美学视角下的儿童文学翻译策略

浅谈接受美学视角下的儿童文学翻译策略在当代全球化的背景下,儿童文学翻译变得愈发重要。
翻译是一种艺术形式,它不仅涉及语言的转换,更需要在文化之间建立桥梁。
在这个过程中,接受美学视角的儿童文学翻译策略能够有效地提高翻译质量,使读者能够更好地领略原作的美学价值。
本文将探讨接受美学视角下的儿童文学翻译策略,并分析其在翻译实践中的应用。
首先,接受美学视角的翻译策略强调对原作风格的敏感。
每个作家都有独特的风格,而这种风格往往与其文化背景、时代背景、个人经历等密切相关。
在翻译儿童文学时,翻译者应该准确把握原作的风格特点,并在目标语言中寻找相应的表达方式。
例如,在翻译英国作家罗尔德·达尔的作品时,翻译者应尽力保留其幽默风格,并在目标语言中寻找相应的幽默表达方式,以确保读者能够领略到原作的幽默之美。
其次,接受美学视角的翻译策略注重对文学形象的诠释。
文学形象是儿童文学作品中不可或缺的元素,它们往往象征着一种情感或者特定的文化意义。
在翻译时,翻译者应该尽力保留原作中的文学形象,同时在目标语言中进行恰当的诠释。
例如,在翻译《爱丽丝梦游仙境》时,翻译者需要准确表达原作中各个角色的特点和情感,使目标语言读者能够同样感受到原作中的魔幻之美。
此外,接受美学视角的翻译策略要求翻译者在翻译过程中注重语言的音韵美和节奏感。
语言的音韵美和节奏感是文学作品中的重要组成部分,也是传递美学价值的重要手段。
在翻译儿童文学时,翻译者应该注重目标语言的音韵美,并尽力保持原作的节奏感。
例如,在翻译童话故事时,翻译者应该注意韵律和押韵等元素,使目标语言读者能够感受到原作中的韵律之美。
最后,接受美学视角的翻译策略还要求翻译者在翻译儿童文学时注重美学情感的传递。
每个文学作品都蕴含着特定的情感,而这种情感往往是作家与读者之间的情感共鸣。
在翻译儿童文学时,翻译者应该注重传递原作中的美学情感,使目标语言读者能够产生同样的情感共鸣。
例如,在翻译《小王子》时,翻译者需要准确表达原作中关于友谊、孤独和成长的情感,以便读者能够同样感受到原作中的情感之美。
《2024年浅谈影视名翻译中的接受美学》范文

《浅谈影视名翻译中的接受美学》篇一一、引言随着全球化的推进和文化交流的加强,影视作品的国际传播变得日益重要。
在这个过程中,影视名翻译起着至关重要的作用。
它不仅关乎作品的传播效果,更涉及到文化交流与接受美学的应用。
本文将就影视名翻译中的接受美学进行浅谈,探讨其重要性及实施策略。
二、影视名翻译与接受美学的关系接受美学是一种研究受众如何接受和解读艺术作品的理论。
在影视名翻译中,接受美学的重要性主要体现在以下几个方面:1. 文化差异与受众需求:不同国家和地区的文化背景、语言习惯和审美观念存在差异。
影视名翻译需要充分考虑受众的文化背景和语言习惯,以实现跨文化传播。
2. 翻译策略的制定:接受美学指导下的翻译策略应注重传达原作的意境、情感和主题,使译文在目标语语境中能够被准确理解和接受。
3. 作品价值的呈现:影视名翻译需要准确地呈现作品的价值,使目标语观众能够感受到原作的情感、艺术风格和文化内涵。
三、影视名翻译中的接受美学实施策略1. 文化适应性:翻译过程中需充分考虑目标语文化的特点,避免直接照搬原作的词汇和表达方式。
同时,应尊重目标语文化的价值观和审美观念,以实现文化适应。
2. 语义传递:在传达原作基本意思的基础上,关注语义的细微差别,使译文在语义上与原作保持一致。
这有助于目标语观众准确理解影视作品的内容和主题。
3. 情感表达:关注原作的情感表达,通过适当的翻译技巧将情感传递给目标语观众。
这需要翻译者具备较高的艺术修养和审美能力。
4. 风格再现:尽可能地保留原作的艺风格和文化特色,使目标语观众能够感受到原作的独特魅力。
这需要翻译者在保持语义一致性的同时,注重语言的艺术性和表现力。
四、实例分析以某部国际知名影视作品为例,其名翻译在接受美学的指导下,成功地实现了跨文化传播。
在翻译过程中,翻译者充分考虑了目标语观众的文化背景、语言习惯和审美观念,采用了适当的翻译策略和技巧,使译名在语义、情感和风格上与原作保持一致。
践行以“读者导向”为主的阅读教学——浅谈接受美学理论对语文阅读教学的启示

践行以“读者导向”为主的阅读教学——浅谈接受美学理论对语文阅读教学的启示-中学语文论文践行以“读者导向”为主的阅读教学——浅谈接受美学理论对语文阅读教学的启示◎牛坤接受美学是20世纪60年代至70年代发端于德国的一种美学理论,其基本观点从观念上改变了传统的阅读理念,对当前我国语文阅读教学的改革与创新提供了理论参考,对践行以“读者导向”为主的阅读教学有很大的启发意义。
一、关于接受美学“接受美学”又称“接受理论”,是20世纪60年代末至70年代初期发端于德国的文学理论思潮和流派。
在接受美学的发展过程中,主要呈现出两种相互区别又相互补充的研究方向,即:一个是以汉斯·罗伯特·姚斯为代表的着重于读者研究,关注读者审美经验和期待视野;另一个是以沃尔夫冈·伊瑟尔为代表的着重于接受活动的文本研究,关注文本的空白和召唤结构,关注于阅读过程的本身和阅读过程中文本与读者之间的相互作用。
总的来说,姚斯和伊瑟尔二者的理论相互呼应,并呈现出相互一致的关注,即将关注的焦点从作者——文本关系转向文本——读者关系的研究,特别重视读者在接受过程中的能动作用。
(一)期待视野姚斯指出:“如果我们想要认识文学文本由于其审美特点而使我们感觉并理解什么东西的话,就不能从分析已获得整体形式文本义一问题入手,而必须从最初的感知过程入手。
在这里,文本犹如一个‘内核’,指引着读者。
”[1]从审美感知的角度来说,姚斯认为作品的价值只有透过读者才能够真正体现出来,而任何一位读者在阅读之前,都已经处在一种前在理解或者一种前在认知的状态,这种前在理解的状态就是文学的“期待视野”。
简单地说,就是读者在进入阅读欣赏之前,因其自己的生活经历、阅读水平、文学造诣、审美情趣、鉴赏能力以及阅读经验的不同,在自己的心理上会形成一定的阅读定式,因此读者对一部文学作品能够产生怎样的理解,能够理解到什么程度,完全取决于其期待视野。
正如鲁迅先生当年评《红楼梦》时曾这样说“经学家看到易,道学家看到淫,才子看到缠绵,革命家看到排满,流言家看到宫闱秘事……”每一个读者在进入阅读活动中的时候,总是因为原来的经验、趣味、素养等因素所构成的期待视野的影响,所以,读者在接受文学作品的过程中,也就是一个不断的建立、改变、修正、再建立期待视野的过程。
浅谈接受美学角度下高中语文小说的阅读教学

浅谈接受美学角度下高中语文小说的阅读教学随着语文教育改革的深化,学生的主体地位日益提升,各种先进教育理念走入了高中语文课堂。
接受美学就是其中的重要理论之一,本文试图从两个方面阐释接受美学在高中语文小说阅读教学中的意义:第一,从高中阶段师生的特征等方面论述接受美学在高中语文小说阅读教学中的理论依据及必要性;第二,以教学实践为基础,从“阅读期待”、“召唤结构”、“‘度’的把握”等角度阐述接受美学在教学中的运用。
一、接受美学的理论依据及必要性“接受美学”又称接受理论或接受研究,是20世纪60年代中期由以汉斯?罗伯特?姚斯和w?伊瑟尔为代表的联邦德国“康斯坦学派”提出的新理论。
接受美学的观点是:从读者的角度研究文学文本,以读者的阅读接受实践为依据,高度强调了读者在实践中的不可或缺地位及主观能动性。
认为作品的意义只有在读者的接受过程中才能产生,因为只有创造性的阅读才能绽放个性的光彩。
接受美学认为,读者不同的生活经历,不同的文化水平,不同的道德修养,以及不同的阅读心境,都会造成鉴赏结果的千差万别。
《普通高中语文课程标准(实验稿)》的第三部分中有这样的要求:应该重视语文的熏陶感染作用和教学内容的价值取向,尊重学生在学习过程中的独特体验。
让学生在广泛的语文实践中学语文、用语文,逐步掌握运用语言文字的规律。
教师要为学生的阅读实践创设良好环境,提供有利条件,充分关注学生阅读态度的主动性、阅读需求的多样性、阅读心理的独特性。
从以上要求中我们不难发现,新课标突出了学生在阅读教学中的主体地位,学生对文本的内容要表达自己的心得,能提出自己的看法和疑问,并能运用合作交流的方式,共同探讨疑难问题。
二、现状及师生特点分析语文学科历来被认为是最富有感情,最有益于人生的学科,而作为中学课本中重要的文学体裁——小说,又因其曲折生动的情节和千姿百态的人物形象而广受学生的喜爱。
在苏教版高中语文教材中小说篇目占了一定的比重,必修教材5册课本中共有15篇小说,约占课文总数的5%。
谈接受美学在中学语文教学中的度

谈接受美学在中学语文教学中的度接受美学的代表人物伊瑟尔认为:文学作品有两极,将它们称为艺术和审美的,艺术的一极是作者的本文,审美的一极则是读者完成的实现,作品的本身既不等同于本文,也不同于本文的实现,它必须被确定为两者之间的中途点上。
[1]接受美学自从20世纪60年代初发韧以来,已经对文学批评产生了极其深远的影响,因为它是以读者的阅读活动为研究重点的,所以导致了文学研究重心的转移,即由过去以文章为中心转移到以读者为中心,从而使文学研究的趋向发生了根本性的变化。
近年来,不少的语文教师正在把接受美学引入到中学的语文教学,进行大胆的尝试,取得可喜的成果,冲击了教参“标准答案”的一统天下,为语文教学开辟了一片广阔的天地,实践了强化主体意识、发展意识和创新意识的现代教育理念。
接受美学的理念认为,任何文学的文本都其有来确定性,是一个多层面的未完成的开放式的图式结构、召唤结构。
它的存在本身并不能产生独立的意义,而作品意义的实现,要靠读者通过阅读使之具体化,使作品中的未定性得以确定,最终实现文学作品的审美价值。
正由于这种开放性和未确定性,才使得文学作品更具有鲜活的动人魅力,能进一步地挖掘出文章的蕴涵着作者丰富的思想感情。
例如《守财奴》中葛朗台老头的形象,我们传统的分析是投机钻营巧取豪夺,贪婪而疯狂地攫取钱财的守财奴,但有的认为葛朗台是法国那个时代先进生产力和生产关系的代表人物,是上升时期的资产阶级,它的进步性伴随着道义上的无耻。
哥伦布发现美洲大陆不就起因于开拓新殖民地吗?麦哲伦开辟新航线不也发端于垂涎东方的财富吗?葛朗台以资本同封建阶级较量,从而迫使那些不可一世的第一等级的人物跑到一个第三等级箍桶匠面前附首称臣,葛朗台难道没有进步性和革命性吗?能和《死魂灵》中没落贵族泼留希金一样把大批的财产囤积起来任它腐烂的守财奴形象同日而语吗?所以教师和学生都应该意识到课堂教学所涉及的内容,只是课文的重点之一而已,决不能以一点来代替课文所有的内涵。
浅谈接受美学对于音乐美学的启示

浅谈接受美学对于音乐美学的启示一、欣赏者在音乐接受活动中的能动性1、音乐作品意义的实现取决于接受者的创造在音乐欣赏这一环节中,作为审美主体的欣赏者是怎样对音乐作品进行能动的再创造的伊瑟尔在其接受美学理论中提出了文学本文的“召唤结构”这一概念。
这种“召唤结构”是一个开放性的结构,充满“不确定性”和“空白”,具有多层面的未完成的“图式结构”,所有这些组成文学作品的否定性结构,成为激发读者进行创造性填补和想象性连接的驱动力。
当一部音乐作品以其鲜明、优美的旋律激发起听众的激情、想象时,欣赏者就会将自己的人生体验以及独特的理解置入音乐作品中,并通过本身的理解对作品进行具体化,将作品中的空白填充起来。
当欣赏者将作品具体化后或许会有一些对作品的新的发现,而这些发现可能是作者也不曾意识到的东西。
正是有了作品中的这些“不确定”的“空白点”、有了它们被“具体化”了的意义,听众才有了广阔的自由想象的空间,才能让人们在意象之外的艺术世中得到满足和享受;也正是作品中所具有的“不确定性”和意义的“空白点”,一部又一部经典的作品才能够被不同时代的人所接受、所欣赏,并不断的对它进行新的创造,赋予它新的意义。
论文百事通2、音乐史的形成离不开接受者当我们打开音乐史册,不难看出,传统的音乐史几乎是一部反映音乐创作的历史,音乐史中所研究的对象也主要是作曲家居多。
因此在考察音乐史的过程中也应把接受者放在一个重要的位置上。
在我们讨论音乐接受者对音乐史的形成的影响之前,先来明确两个概念:一个是接受者对音乐作品理解的历时性,即垂直接受;另一个是接受者对音乐作品理解的共时性,即水平接受。
前者指的是,一部音乐作品一经产生,它将要面向的不仅仅是当时代的接受者,而是从它产生之日起,就要受到不同时代的接受者的欣赏和理解,同时也就会赋予它不同的意义。
后者指的是,即使一部音乐作品在同一时代,也要受到不同文化背景的接受者的欣赏。
所以,因为审美主体的差异,对这部作品的理解也会大相径庭。
分析接受美学在电影观众学中的运用

分析接受美学在电影观众学中的运用接受美学是一种以观众为中心的美学理论,旨在探讨美的产生与文化接收之间的关系。
在电影观众学中的应用,接受美学为我们提供了许多有价值的理解和评估电影的思路和方法。
首先,接受美学强调了个体差异的影响。
即不同观众对同一部电影的评价、感受可能存在差别,因为每个人具有不同的生活经验、价值观和文化背景,这些因素会影响人们对电影的接受和理解。
因此,接受美学认为,评价电影时应该考虑到观众的主观感受,尊重多样性。
其次,接受美学认为电影的解读不应该仅仅依靠作品本身,而应该引入观众的反应和反馈。
电影制作者创作电影时具有自己的信仰和观点,但电影在传播时需要与观众进行互动和沟通,观众的反应和反馈可以帮助电影制作者改善和完善作品。
在电影观众学中,接受美学的这种理念被认为是非常重要的,它使我们更能够关注观众的反应,并通过反馈来帮助电影制作者更好地创作电影。
接受美学还强调了主动接受的概念。
意思是说观众需要积极的参与进去理解电影,而不是被动的接受。
观众需要运用自己的经验和文化背景分析和理解电影,深入地思考和探索电影所表达的含义和思想。
观众需要关注电影中的细节与涵义,通过对电影的深度分析,会有更多的发现和收获。
最后,接受美学还强调了情感体验在观影过程中的重要性。
观众对电影的评价和接受往往与电影所传递的感情相关。
观众的情感体验可以呈现出来,不同的情感能够使观众对电影的评价产生不同的影响。
在电影制作者的角度来看,电影的情感氛围塑造就显得尤为重要。
总之,接受美学在电影观众学中的应用有着极其重要的意义。
接受美学的核心理念是强调观众的主体地位,倡导观众积极参与和个体差异的尊重。
在电影的制作、传播和观众的接受过程中,接受美学都能够发挥其独特的功能和价值。
读《接受美学》有感 (5)

读《接受美学》有感 (5)
《接受美学》是一本令人叹为观止的书,通过它可以深刻地理解不同的艺术形式。
读了这本书,我觉得我对艺术有了更深刻的认识和价值观,特别是对“接受”这个概念的认识。
作者将“接受”作为一种观念,将其应用到艺术和文化中,以便更好地理解和欣赏艺术。
这个概念证明,人们可以通过接受而不是判断而获得更多的丰富性和全面性。
通过读这本书,我深刻地感受到了艺术家的心态和创作动机。
他们的作品不仅代表艺术的丰富性,而且代表了社会的发展和革新。
他们希望能够改变人们的生活方式,激发人们的想象力,增强人们的自信心,使人们的生活更加充实,有意义。
此外,接受美学还教会了我一堂珍贵的课,就是要学会接受别人的观点,了解他们的想法和见解,以宽容的态度去看待这些思想。
只有这样,才能给人们更大的心里舒适感,也让社会变得更加和谐。
总之,读完《接受美学》,我发现自己有了更深的认知,更全面的观点,以及珍惜他人想法、尊重他人观点的态度。
我希望把它应用到我日常生活中,让生活更加充实有意义。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浅谈接受美学
摘要接受美学是由德国文艺学教授姚斯(Hans Robert Jauss)所提出的概念,该理论对于研究文学理论及文学翻译有着很重要的引导作用,但是要理解该理论是非常难的,文章的目的就是对接受美学进行初步的介绍,以求能帮助学习者更好的理解接受美学。
关键词接受美学;姚斯;伊瑟尔;翻译
德国文艺学教授姚斯(Hans Robert Jauss)在1967提出接受美学(Receptional Aesthetics)这一概念,和以往翻译关注的焦点不同,接受美学不以作者或者作品为中心,转而将读者或者受众作为出发点,去解释翻译现象,接受美学属于一种读者反应,是“文本与译文的对话”(贺微)。
姚斯认为,一个作品的完成需要由读者阅读这一步骤的实现。
文章的目的便是介绍接受美学,因此全文共四部分,第一部分是从总体上对接受美学研究方法作简单的介绍;第二部分将谈到接受美学的形成背景和发展历程;第三部分将对接受美学的概念理论进行相关的介绍,主要谈谈姚斯和伊瑟尔两位学者的观点;最后一部分是结论和总结。
一、历史背景
在20世纪六七十年代,德国的文学美学家姚斯和伊瑟尔(Wolfgang Iser)提出了接受美学,在当时德国盛行美学的大背景下,姚斯和伊瑟尔提出:美学研究应当“集中在读者对作品的接受、反应、阅读过程和读者的审美经验以及接受效果在文学的社会功能中的作用等方面,通过问与答和进行解释的方法去研究创作与接受和作者、作品、读者之间的过程。
”接受美学强调读者的反应,反对历史客观主义。
该理论经历了海德格尔(Heidegger)、伽达默尔(Gadamer)等人的发展阶段,他们的研究是接受美学的基础。
同时马克思的理论也对接受美学的产生起到一定辅助作用。
但是,在后期发展中,美国的费希(Fish)将接受美学发展成了“读者决定一切”,这样的结果是走了极端的,该说法过分强调读者的地位,并不是读者与文本之间辩证的关系。
二、概念介绍
姚斯的接受理论将历史辩证的思想加入到了读者中心论中,而解俄国形式主义忽略历史,社会学理论忽略文本他希望能够和解这两者之间的矛盾。
姚斯借鉴了科学的哲学观,试图用研究科学的常规方法来研究翻译,他用“期待视野”的方说法来描述读者用来评价文学文本的标准。
姚斯认为,文本地位第一的说法是错误的,读者的期待视野也并不就是肯定所有时期所有读者的反应是一样的,一篇文章不是孤立的,他在不同时期对不同读者的影响是不同的,正确的研究方法应当历史辩证的以读者为中心进行。
姚斯所提出接受美学是基于伽达默尔的“阐释学”,伽达默尔曾经提出,“所有对过去文献的传译应当由过去和现在之间的对话引起,我们所试图要理解的文本应当建立在文化环境所制约的基础之上,我们现在的“远景(perspective)”应当包括它与历史的关系”(Selden Raman)。
与此同时,我们对于过去的研究也不能脱离了现在的客观事实,过去与现在是辩证的,姚斯认为作者应当直接面对他当时生活环境中的“普遍预期”,他指出,“接受”就是读者利用自己的审美经验将文本进行再创造,文本会被不同社会不同历史背景下的读者所接受。
任何作品的价值在于被读者所接受,但是读者受到客观历史事实的制约,也不能随便的对
文本进行再创造。
一部作品之所以有价值,是因为他和读者的期待是不一致的,这样才能产生美学价值或者审美价值。
沃尔夫冈·伊瑟尔是德国接受理论的另外一名代表者,他是“康斯坦斯学派”的成员,他非常重视美学观,但是他的观点跟姚斯有所不同,他不用历史辩证的观点看到文本和读者,而认为文本在被读者用文学规范来具体化的时候是潜在的结构。
伊瑟尔假设读者扎根于文本的结构中,这样的读者只是一种建构,并非真正的读者,我们所读到的并不代表具体的实际物体,而是人类虚构的语言。
文学作品并不代表实际物体,而确确实实涉及文本外的世界,这样的世界是由特定的规范、现实的观念所组成的。
在现实生活中,我们偶尔会遇到这样的情况,人们似乎能够代表特定的世界观,但是我们会在接受观点的基础上指派我们的世界观。
如果将伊瑟尔的理论用到文学批评中,我们会发现作者的活动存在于调整他自己的观点上。
伊瑟尔提出“文学作品的特征在于作品中描绘的事物与现实世界中的物体不存在清楚的关联作用。
”
三、结论
接受美学对翻译研究和文学理论研究非常有价值,但是要理解这一派的理论是非常难的,况且我们的任务并不只是理解该理论,还应当学会运用和反思。
目前有学者结合接受理论研究修辞、诗歌、广告语等文学和非文学翻译,也有学者提出了该理论的不足之处,只有在大量阅读其他人对接受美学著作或言论的基础上我们才能更加透彻的了解接受美学理论,才能学会如何运用它去分析实际的翻译问题。
接受美学的理论开拓了美学的新领域,要理解和运用它并提出其不足之处是我们翻译学习者的任务所在,虽然任重而道远,但我们会不断努力,逐步的学习和运用接受美学研究的方法。
参考文献:
[1]方建中.论姚斯的接受美学[M].求索,2004(5).
[2]贺微翻译.文本与译者的对话[M].外国语,1999(1).
[3]马萧.文学翻译的接受美学观[M].中国翻译,2000(2).。