英语和温州话异位语序的对比研究

合集下载

从语言学角度看英汉修饰语语序差异

从语言学角度看英汉修饰语语序差异

从语言学角度看英汉修饰语语序差异邱大平【摘要】英汉修饰语语序差异研究对于推动英语教学有重要的意义.在对比分析中西方不同思维模式的基础上,运用语言学相关理论进行分析,认为中西方不同的思维方式和空间感知模式、不同的语言成分拓展机制以及汉语作为SVO型语言违背语序和谐性是英汉修饰语语序差异产生的重要原因.【期刊名称】《武汉工程大学学报》【年(卷),期】2009(031)011【总页数】4页(P65-68)【关键词】认知语言学;修饰语语序;对比分析;拓展机制;语序和谐【作者】邱大平【作者单位】湖北工业大学外国语学院,湖北武汉430068【正文语种】中文【中图分类】H314从语言类型学角度而言,英汉都是SVO(subject verb object)型语言,主干成分S,V,O排列趋势基本相同。

但修饰语语序差别很大,翻译实践中涉及到大量修饰语语序调整的情况。

笔者在教学中发现,学生因为不清楚英汉修饰语语序差异而导致表达失误的现象屡见不鲜。

可见,英汉修饰语语序差异研究对于推动翻译和英语教学的发展有重要意义。

文章从实际语料出发,对比分析英汉修饰语语序差异,并从语言学视角解释其深层原因,使读者更加深刻地理解英汉修饰语语序差异,提高语言运用能力。

一、英汉修饰语语序对比分析英汉修饰语语序差异研究在语言学界备受关注。

熊文华认为,汉语修饰语一般置于中心语之前,在文学作品中少数句子的修饰语置于中心语之后[1]。

许余龙也提出,英汉修饰语语序有很大差异,英语修饰语通常放在中心词之后,而汉语与之相反。

从上述专家的论述看,现代汉语修饰语倾向于前置,而英语修饰语倾向于后置。

笔者主要对比分析英汉名词修饰语和动词修饰语语序差异。

(一)英汉名词修饰语语序对比分析现代汉语中修饰语无论长短、复杂或简单,通常放在中心语之前。

例如:(1)这些贫困的人们得到了政府的援助。

These underprivileged people received help from the government.(2)这是一个对所有人都会产生影响并起作用的领域。

英汉语序对比研究及偏误分析

英汉语序对比研究及偏误分析
method of language contrast and logic difference in word order to
improve the
effectiveness in stly,according to the above two principles,made some teaching suggestions specially on the adverbial word order errors and attributive word
the end.make some suggestions and strategy for the teaching:Fkstlg Pay more attention to the studerlts, preview,review and analysis students’errors before class.Secondly,we can use the
of the adult,to help them understand the nature of language better and to
improve the ability of language communication.
Due to the lack of understanding inw different
ways of thinking affect the language.The thesis will
be focused Oil the
following aspect:the basic sentence,the attributive el啪ent.t11at is
play a r01e
in different word order in Chinese and

英汉语的句序对比及移位研究

英汉语的句序对比及移位研究

英汉语的句序对比及移位研究作者:詹绍霞江莹顾建来源:《赤峰学院学报·哲学社会科学版》 2014年第6期詹绍霞,江莹,顾建(徐州工程学院外国语学院,江苏徐州 221008)摘要:移位结构是英汉语言中常见的句法结构。

在进行英汉移位结构的转换时,必须了解不同民族的思维方式、英汉两种语言的句序及句子组成部分的位置特征。

关键词:句序对比;配价语法;标记性;移位说中图分类号:H314文献标识码:A文章编号:1673-2596(2014)06-0199-03移位(dislocation)是指一种句法结构,这一术语可追溯至Ross,并引起许多学者的关注,如Quirk, R. et al、张法科、仇伟、徐袖珍、田俊等。

移位结构一般分为左移位和右移位两种类型。

左移位是用来描写一类小句,其中有一个组构成分出现在首位,而其典范位置则由一指称相同的代词或一个完整的词汇短语填充;右位移指小句中的一个组构成分移至句尾位置,而其典范位置则由同一指的代词或者一个完整的词汇、名词短语填充。

无论是左移位还是右移位都是指句法结构,其中一个成分被移位,此时原来的位置再被填充。

移位理论能很好地分析汉语的“被动句”、“话题句”及“主谓谓语句”等表层形式结构,并能揭示其内部深层的语义关系。

向二兰指出,英汉助动词都可以移位,英语助动词的移位主要关涉疑问范畴,是建立疑问范畴的必要条件;汉语助动词的移位关涉的是焦点范畴,可以改变句子的焦点,正反疑问句中助动词“X不X”形式的移位可以改变疑问句的焦点。

同样,思维模式的差异也决定着不同民族对同一客观事实的语言传递顺序。

具体来说,以英语为母语的民族,其语言思维模式为:主语+谓语+宾语+状语;以汉语为母语的民族,其语言思维模式为:主语+状语+谓语+宾语。

就句序而言,不管是英语还是汉语,句子的各种成分都是按照一定的次序来排列的。

通常情况下,汉语句子以逆线性扩展方式展开,是按照从后向前的方向进行的;而英语句子则以顺线性扩展方式进行,是从前到后的延伸。

《关于温州方言(以温州话为例)的研究性学习》

《关于温州方言(以温州话为例)的研究性学习》

《关于温州方言(以温州话为例)的研究性学习》研究时间:2014年9月至2015年5月学校:瑞安市第六中学班级:高二(6)班指导师:杨立升组长:范乙林成员:范乙林冯丽君彭文洁柯婷婷陈聪聪关于温州方言(以温州话为例)的研究性学习【摘要】方言不仅是地方文化的载体,其本身就是一种文化。

然而,随着全球“一体化”的进程,世界上许多民族的语言因为传播范围的缩小而最终消失。

在社会发展的进程中,随着推普的开展,尤其是普通话作为温州人日常生活中的通用语言后,我们年轻一代有些已经只能听懂温州话而不会讲温州话,能讲的也很拗口,有些小孩跟随年轻的父母后,温州话基本听不懂。

于是有了这次关于温州方言的研究性学习,我们希望通过这次学习让更多的同学重视温州方言,传承发展我们的温州方言文化,语言不能纯粹用文字流传下去,还要我们自己的努力。

【关键词】方言消失研究意义一、研究范围界定温州方言则是指温州地区所说的各种方言,如闽南话、大荆话等,不属于瓯语但属于温州方言。

温州方言主要有瓯语、闽南话、蛮话、蛮讲、翁山话、畲客话、金乡话和蒲门话七种。

此外还有南田话、大荆话和罗阳话等丽水市、台州市和福建省等地的方言。

其中瓯语、金乡话、蒲门话属吴语,蛮话朝吴语的方向发展;闽南语、蛮讲属闽语支系;畲客话属客家语。

温州话是指温州市区范围内说的温州话;瓯语指的是温州地区包括各县(市、区)说的温州话。

本课题研究的温州话指的是以瑞安方言为中心向周边县市辐射的温州地区通用方言,不包括闽南话、蛮话、大荆话等方言。

二、温州话历史沿革温州话也是源远流长的。

温州方言最重要的是瓯语,是吴语的一个分支。

温州方言发端于唐,成熟于宋现在的温州话是当时士大夫所说的汉语。

南怀瑾先生曾言:“现代人研究国学,要先学温州话。

”这番话,无疑是对温州方言在古汉语研究学术价值上的肯定。

“学术界目前公认的说法是,我们如今在说的温州话发端于唐代,到宋代时趋于成熟。

”沈克成介绍说,战乱会造成方言迁徙,安定则进一步促成方言的巩固成型,“影响最深远的要数北宋灭亡,王宫士大夫的南迁。

探索英汉浯序差异的原因

探索英汉浯序差异的原因

1 .许 多短语汉英词序不 同
如 : K w t s n u tis 山7 a r admo nan e 东北
田径
2 )你们做晚饭 了吗 ?
Ha ou c o d fs rbe f vey o ke h o e ? i
n r es ot at h
t c n i l r ka df d a e
日,月 ,年 ,而汉 语正相反 。在2)中则 式 ,以主谓 结构为主干 ,以谓语动 词为 中 可 以看 出在单位 名称 的表达方 式上 ,英语 心 ,通过 大量反 映形式关系的介词 、关联 是部分在前 ,整体在后 ,汉语 则是 整体 在 词 、关 系代 词 、关 系副词 、形式主语 i, t
表达习惯 。
二 、英汉语序 的差异体现
例如:
“ 树权形”的句式结构 ;而且注重句子结 构的完整 ,一般情况下 ,不允许主语和宾
语 空 缺 ,句 中及 句 际之 间常 用连 接性 词
语。
1) 你喜欢弹钢琴 吗?
Di n’ t u lket a hepino d i o ply t a ? yo
上8 点
2)E g i h d p r me t P k n n ls e a t n , e i g
汉语 英语是一种 强调形合 的语 言 ,反之汉 言 上则 是 : 重意 合 ,句子结 构 以动 词 语则注 重意合。 为 中心 ,以时间顺 序为逻 辑语序 ,横向铺
英汉两种语 言一个 重形和 ,一个 重意 叙 ,层层推进 ,形成 “ 流水型”的句式 结 合 的特 点是使得两种语言各有千秋 。所 谓 构 ,不太注重句子结构形式上 的完整 ,只
如 : I tu h n v a l t i a t U i e lY S r r s

英语和汉语语序异同对比

英语和汉语语序异同对比

英语和汉语语序异同对比
英语和汉语语序异同对比
史爱华,廉勇,胡智勇,王薇
【摘要】摘要:就英语和汉语两种语言的语序差异进行比较与分析,从而帮助学生准确地进行英汉语序切换,正确地传递信息。

【期刊名称】承德石油高等专科学校学报
【年(卷),期】2014(016)006
【总页数】4
【关键词】关键词:英语;汉语;语序异同
语序指的是组成词语和句子等的各个成分的线性排列规则,它在一定程度上反映着不同的语言使用者的民族习俗和思维模式,它体现词语(符号)之间的关系,表现了句法层面的语言内在意义。

从语言类型学角度而言,英语和汉语都是SVO(subject verb object)类型,主要成分主语、谓语、宾语顺序排列基本相同,但修饰语(定语、状语等)语序差别很大。

正是这种差异导致中国学生在口语、写作、翻译练习中习惯性地使用母语语序,说出一些中文式的英语语句(Chinglish)。

因此有必要就英汉语序的异同作一些分析和探讨,从而帮助学生准确地进行英汉语序切换,正确地传递信息。

1 英汉主要成分的语序对比
英语五种基本句型的主干成分语序均与汉语语序一致[1]:
(1)主语 +不及物动词
What happened?发生了什么事?
(2)主语 +系动词+表语
He fell sick.他病了。

温州方言句末语气词的易位现象研究

温州方言句末语气词的易位现象研究

温州方言句末语气词的易位现象研究在温州方言中,句末语气词占据着重要的地位。

虽然数量有限,但它们却是人们日常表情达意的一种重要手段。

本文主要以调查的温州市区方言为语料,对温州方言句末语气词易位现象进行客观地描写,并力求在描写的基础上归纳出温州方言句末语气词的系统及其特点和使用规律。

标签:温州方言句末语气词易位一、引言一般情况下,汉语的语序都是固定的。

但在口语中,语序常常会因为强调的需要而发生易位。

相应地,原本处于句末的语气词也会跟随这种变化而变成了句中语气词。

在温州方言中,这种口语语境下句末语气词发生易位的现象同样存在。

方梅在《北京话句中语气词的功能研究》中提出“句中语气词的使用实际上是说话人划分句子重要信息跟次要信息心理过程的外部表现”,并且用“易位”来论证了这一观点。

下面,我们举例来看看这个观点是否同样适用于温州方言。

例如,在温州,长辈夸奖一个小孩子聪明时一定会直接发出“居娒真灵诶!(这小孩真聪明啊!)”这样的感叹。

但如果想强调、突出“真灵”这个特点时,就可以将其进行易位处理,变成:“真灵诶,居娒!(真聪明啊,这小孩!)”这样一来,语义的重心就落在前置部分“真灵诶”上。

那么,听话者也会第一时间听出说话者的说话意图——不是夸这个小孩子爱干净,也不是夸他学习好,而是夸他聪明。

这样,句子通过易位的方式将焦点信息前置就起到了很好的强调作用,而置于句中的语气词“诶”也就成为了划分句子重要信息和次要信息的一个显著标志。

只是口语移位中的重要信息是在句中语气词前,这一点与一般句子(即没有移位的句子)中的重要信息在句子后半部分不同。

可见,口语“移位”变化中的句中语气词只是口语语境中的动态变化,其实质应该还是句末语气词。

那么,温州方言中的哪些句末语气词具备可以易位的特点呢?是所有的句末语气词都可以进行易位,还是只有一部分可以?本文将分析不同句类句末语气词的易位现象。

为了便于说明,我们将选取部分典型例子来进行对比说明。

温州学生如何纠正地方口音学好英语发音——教育行动研究案例报告

温州学生如何纠正地方口音学好英语发音——教育行动研究案例报告

温州学生如何纠正地方口音学好英语发音——教育行动研究案例报告温州学生如何纠正地方口音学好英语发音——教育行动研究案例报告引言随着全球化的推进和国际交流的增加,学习英语已经成为中国学生的必修课。

在英语学习过程中,准确的发音是非常重要的一个方面。

然而,中国学生常常由于地方口音的影响而难以真正地掌握英语的发音规则。

本研究旨在探究温州学生纠正地方口音学好英语发音的教育行动,并提供相关策略和建议。

第一章前言地方方言和口音是中国特色的文化遗产,然而,这也给温州学生学习英语带来了一定的困难。

地方口音对于学习外语发音会产生干扰和影响,进而影响交流和沟通的效果。

因此,在纠正地方口音学好英语发音方面,需要进行教育行动研究。

第二章研究方法本研究采用了问卷调查和实地观察相结合的方式进行数据收集。

首先,针对温州高中学生编制了一份关于地方口音对英语发音学习的问卷,收集了他们的主观意见。

然后,在实地观察中,观察了温州学生的英语发音情况、问题和纠正效果。

第三章地方口音对英语发音的影响地方口音对英语发音的影响主要体现在:音标和元音的发音方式不同、语音重音的应用不准确、部分辅音的发音错误等方面。

这些问题会导致学生在听力、口语和语音交流中出现困难。

第四章教育行动方案为了帮助温州学生纠正地方口音,提升英语发音水平,根据问卷调查和实地观察结果,我们提出了以下教育行动方案:4.1 制定个性化学习计划:根据每个学生的具体情况、问题和需要,制定个性化的英语发音学习计划,重点针对地方口音进行纠正。

4.2 强化语音训练:通过有针对性的语音训练,帮助学生熟悉英语音标、元音和辅音的正确发音方式,提高英语语音准确性和自信心。

4.3 提供口语练习机会:给予学生更多的口语练习机会,比如参加英语角、演讲比赛等,培养学生的英语口语流利度和自然度。

4.4 鼓励语音模仿:通过模仿外籍教师或标准发音者的读音,帮助学生纠正发音错误,建立正确的语音模型。

4.5 多媒体辅助教学:结合多媒体技术,利用语音录音、视频播放等工具进行教学,帮助学生理解和模仿正确的英语发音。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语和温州话异位语序的对比研究英语和温州话在语序方面存在着很多异同点。

本文在收集有关语料的基础上,运用对比研究的方法,分析两者在主谓倒装和宾语前置异位语序上的异同点,帮助温州英语学习者认识和掌握两者的语序规律,纠正他们在英语学习中由于温州话影响所导致的错误,从而使英语教学达到事半功倍的效果。

标签:英语温州话语序对比研究一、引言语序是句法的一部分,指语言单位在句子中的排列顺序,是一种重要的语法手段。

按照习惯,语序是相对固定的,但因表达的需要又有其灵活性。

语序排列要受到意图、语义中心、强调重点、语言环境和修辞效果等多种因素的制约和影响。

在英语中,很多语法意义可以通过丰富的词形变化来实现,因而语序具有较大的灵活性。

而温州话作为汉语吴方言的一种,缺乏词形变化,由此在表达语法意义时语序的作用就非常重要,通常不能随意变动。

语序可分为常位语序和异位语序。

常位语序是指在句子中各种语言单位的位置相对固定。

异位语序是指由句子中的语言单位在句子中没有位于它的常规位置,从而引起其他语言单位语序的变化,分为前置和后置两种。

前置包括倒装和宾语前置等。

英语中有大量的变异语序,而温州话由于含有很大一部分古越语的遗留成分,异位语序也比较多见,这使得温州英语学者在英语异位语序学习中容易产生语言迁移的现象。

语言迁移就是目标语与已习得的语言之间的异同点对目标语的习得造成的影响,分为正迁移和负迁移。

当目标语与已习得的语言之间的某些特征相似或完全一致时,往往产生正迁移,促进目标语的习得。

而当目标语与已习得的语言之间有不同的特征时,学习者若将母语的模式套用在目标语的学习中,就会产生负迁移的现象,阻碍目标语的习得。

语序的对比研究是将语言学习者的母语与目的语两种语言中各种语言单位排列的逻辑顺序进行对比。

英语和温州话异位语序的对比研究可以达到以下目的:1.让学生明白英语和温州话的语言结构差异,提高他们对二者本质的认识,使他们有意识地克服温州话在英语学习过程中的负面影响,更好地掌握英语。

2.揭示英语和温州话的不同思维模式,培养学生的英语思维能力,使他们真正做到“用英语思维,用英语表达”。

本文运用对比研究的方法,分析并对比了英语和温州话中由于主谓位置和宾语位置的变异而生成异位语序的句子,帮助温州学生熟悉和了解二者异位语序之间的共性和特性,使他们能够利用温州话异位语序的知识和经验,促进温州话在英语语序学习中的正迁移,减少负迁移。

此外,通过运用对比研究的方法,帮助教师系统性地了解二者的异同点,预测温州英语学习者在英语学习中可能出现的错误,能准确地确定教学的重点和难点,使教学更有针对性。

本文所研究的温州话是指分布于温州地区的吴语。

本文例举的中文例句是在保持温州话语序不变的前提下,用相同意思的汉字或读音相近的汉字表示的温州话。

带“*”的句子为不成立或不存在的句子。

“爻”和“罢”在温州话中意思与“了”相近。

“佢”意为“他”或“她”。

“是搭”是温州话中的进行时标记体,表示动作的持续状态。

二、英语和温州话异位语序的对比(一)主谓倒装一般说来,英语的主语(S)常放在句首,但有时为了实现一定的语义意图也常将谓语(P)置于主语前,形成一种(P+S)的异位语序,这种语序不但能突出谓语,而且使置于谓语之后的主语内容也常常因其特殊的位置而获得特殊的交际价值。

谓语或谓语动词全部出现在主语之前为全部倒装;谓语动词部分地出现在主语之前为部分倒装。

谓语倒装可分成两种:句法倒装和修辞倒装。

1.句法倒装这种倒装是强制性倒装,即根据语法要求构成倒装句型。

英语中常见的句法倒装句式有祈愿句、虚拟条件句、部分疑问句、让步句、附和句、存现句。

例如:(1)a.May you succeed!(祈愿句)b.祝你成功!(2)a.Had I helped him, he would not do those stupid things.(虚拟条件句)b.我要是帮了佢,佢就不会做这些傻事了。

(3)a.Is thebookstore still open?(疑问句)b.这个书店还开是搭吗?(4)a.Old as he is, he swims very fast.(让步句)b.佢虽然年老,可是游泳游快显。

(5)a.“Emily hasn’t come to the party.”“Nor has Jack.”(附和句)b.“艾米丽没有参加派对。

”“杰克也没参加。

”(6)a.There are fifty apple trees in the orchard.(存现句)b.这个果园里有50棵苹果树。

温州话中也有句法倒装句,但是远远不及英语普遍,且只存在存现句这一种句法倒装句中。

例如:(7)a.房间里走出一个男的。

b.From the room out came a man.(8)a.那面开来一辆往火车站走的公共车。

b.There comes abus to the railway station.2.修辞倒装这种倒装是非强制性倒装,即根据修辞需要对语序进行调整,其目的有强调、使描写生动、平衡结构、制造悬念、承上启下等。

英语中常见的修辞倒装句有强调句、描写句、平衡句、衔接句和对比句。

例如:(9)a.So sad was she that shebegan to cry loudly.(强调句)b.佢难过起大声哭起。

(10)a.Woof;woof;woof;barked the dog in the lane.(描写句)b.“汪、汪、汪……”巷子里传来几声狗吠声。

(11)a.Near the school was a famous square.(平衡句)b.学校边上有一个博物馆有名显。

(12)a.“What shall we do?”asked our monitor.(衔接句)b.“我们做什么好呢?”班长问(我们)。

(13)a.Mary finished the task more effectively than did Jack.(对比句)b.比起杰克,玛丽完成这个任务的效率高多显。

温州话中也有修辞倒装句,但其普遍程度同样不及英语。

温州话中常见的修辞倒装句有强调句和描写句。

1)强调句(14)a.坐落哪,你们。

(强调动作)b.Sit down, please.(15)a.搞什么,你个呆头(笨蛋)?(强调疑问)b.What do you, the fool, want to do?(16)a.6月10号罢,今天。

(强调时间)b.It’s June 10th today.(17)a.作业写起,小红。

(强调动作)b.Do your homework, Xiaohong.2)描写句(温州话中此种描写句是用来描写主语所具有的特性的,有两种形式)①用“X显”的形式或“X显X”的形容词重叠形式来作谓语,意为“很X”,置于主语前。

X为形容词,如单音节形容词:香显很香、好显好很好、贵显贵很贵等。

此外,还有双音节形容词和多音节形容词的重叠形式,如老实显很老实、光生显光生很干净、腻死巴糟显很肮脏等。

而且有些描述性的短语结构也可以构成“AB显AB”重叠式,动补结构有:走快显走快走得很快,吃爽显吃爽吃得很爽等。

主动结构有:好看显好看很好看、会讲显会讲很健谈等。

形量结构有:大粒显大粒很大颗、大个显大个个头很大等。

例如:(18)a.贵显贵啊,这本书。

b.Thisbook is very expensive.(19)a.光生显光生,佢家的屋堂。

b.His/her house is very clean.②用“X的一色”或“X爻一色”这两种形式作谓语,置于主语前,一般表示负面意思。

“一色”意为“和X一样”或“像X一样”。

X可以是表示负面意思的形容词,如“疯的(爻)一色”“癫的(爻)一色”等。

也可以是表示负面意思的名词或偏正短语,如“神经病一色、乞丐一色、疯猪一色”,还可以是表示负面意思的主谓短语,如“脑瘫爻一色”。

此外,“X”可以是温州话中带“起”的补语结构,如“病生起一色”等。

例如:(20)a.疯的(爻)一色,这个男的。

b.The man seems crazy.(21)a.疯猪一色,你。

b.You are losing your mind.(22)a.病生起一色,这个孩子,今天一直是搭睡。

b.This child seems sick as he/she hasbeen sleeping for the whole day.3.小结以及对英语教学的启示根据以上大量的例句,可以看到英语和温州话同样都有句法倒装和修辞倒装的异位语序现象,能够增强感情色彩和感染力。

在英语中,谓语只能是动词,而温州话的谓语除了动词以外,还可以是名词、主谓结构、形容词与“显”的搭配组合、“X的一色”的句型等。

温州学生在学习英语主谓倒装语序时总是倾向于将英语句子与温州话一一对应,从而既可能造成正迁移,也可能造成负迁移。

1)正迁移主谓倒装语序的温州话译成英语还是主谓倒装语序。

如例(8)中的温州话是主谓倒装语序,译成英语也是主谓倒装语序“There comes abus to the railway station.”这与温州话一一对应。

由于正迁移的作用,学生较少在这一类英语句子的学习中犯语序上的错误。

2)负迁移①主谓顺装语序的温州话在英语中变成主谓倒装语序。

如例(6)在温州话中是主谓顺装语序“这个果园里有50棵苹果树。

”由于负迁移的影响,学生倾向于将其说成主谓顺装语序“*This orchard has 50 apple trees.”而实际上,在英语中该句需要用主谓倒装的存现句表达“There are 50apple trees in the orchards.”对于一般疑问句,温州话中动词和疑问副词及感叹副词在句中位于动词之后,为主-谓顺装语序,由此对于例(3),学生易受到温州话的影响,而说成“*Thisbookstore is open?”但是由于该句是一般疑问句,在英语中要将助动词提到主语之前,即应该是“Is thebookstore still open?”②主谓倒装语序的温州话译成英语变成主谓顺装语序。

如例(18),温州话中“贵显贵”为谓语,位于主语“thisbook”之前,学生容易将其在英语中的表达与温州话一一对应,而说成“*Very expensive, thisbook.”而正确的句子应为主谓顺装语序“Thisbook is very expensive.”因此,在英语主谓倒装句的教学过程中,温州英语教师应该强调这两种语言主谓倒装语序规律的异同点。

首先,教师应该让学生重视英语和温州话主谓倒装语序规律的相同点,促进学生对这些相同点的认识,强化正迁移。

其次,教师应该在帮助学生分清英语和温州话主谓倒装语序规律的不同点的基础上,选择一些学生在受母语干扰下容易犯错误的主谓语序练习让学生做,并对症下药,做灵活的对比讲解。

相关文档
最新文档