语料库和词典结构
英语词块整理及使用

英语词块整理及使用一、词块定义词块是指语言中预制的、整体存储的、以固定或半固定形式存在的、频繁使用的多个词的组合,这种组合既可以是语法、语义完整的句子,也可以是短语、甚至是词汇,并具有一定的语用功能。
二、词块分类1. 聚合词(Polywords):由一个以上单词组成的固定短语,语义完整,作为一个不可分割的整体出现。
如:get down(下来),in order to(为了),how are you(你好)等。
2. 惯用表达(Idioms):固定的、整体储存的、不可拆分的短语,其含义不能从其组成部分推断出来。
如:out of the blue(突然地),once and for all(一劳永逸地)等。
3. 限制性短语(Phrasal constraints):由某些固定词语构成的短语,其形式和意义可以变化,但变化是受一定规则限制的。
如:a piece of cake(轻而易举的事),by the way(顺便说一下)等。
4. 句子框架和引语(Sentence frames and heads):为整个句子提供框架或引导语,包括某些常用的开头或结尾的短语。
如:I’m sorry to hear that(听到这个消息我很难过),It’s important to remember(重要的是要记住)等。
三、词块使用优势1. 提高语言准确性:使用固定或半固定的词块可以有效减少语言错误,提高语言表达的准确性。
2. 提高语言流利性:由于词块是整体存储和提取的,使用它们可以减少语言生成时大脑的认知负担,使说话者更流利地表达自己的思想。
3. 提高语言地道性:使用地道的英语词块可以使语言更符合英语习惯,避免出现生硬的中式英语表达。
4. 提高语言学习效率:通过记忆和运用词块,可以更高效地学习英语,因为这样可以在一定程度上避免逐个记忆单词和语法的繁琐过程。
四、如何整理和使用英语词块1. 收集和整理:在日常阅读、听力练习和口语交流中,注意积累和整理遇到的英语词块。
汉语情感语料库-概述说明以及解释

汉语情感语料库-概述说明以及解释1.引言概述:汉语情感语料库是一个包含大量情感相关数据的语言资源库,用于帮助研究人员分析和理解汉语中的情感表达。
情感在人类交流和社交中起着重要作用,对于情感分析和情感识别技术的发展具有重要意义。
本文将介绍汉语情感语料库的定义、构建方法以及在情感分析中的应用,旨在促进汉语情感研究领域的发展和应用。
1.1 概述部分的内容1.2 文章结构本文主要分为以下几个部分。
首先在引言部分,将对汉语情感语料库进行概述,并介绍本文的结构安排。
其次,在正文部分,将详细介绍汉语情感语料库的定义、构建方法以及在情感分析中的应用。
最后在结论部分,将对全文进行总结,探讨汉语情感语料库的意义,并展望未来在情感分析领域的发展前景。
通过这样的结构安排,读者可以全面了解汉语情感语料库及其在情感分析中的重要性和应用价值。
1.3 目的:汉语情感语料库的建立旨在为情感分析领域的研究提供更为丰富和准确的数据支持。
情感分析是近年来人工智能领域中一个备受关注的研究方向,通过分析文本中表达的情感信息,可以帮助我们更好地理解人们的情感倾向和态度。
而汉语情感语料库作为情感分析研究的基础资源,能够提供大量真实和具有代表性的语言数据,有助于提高情感分析算法的准确性和效果。
通过构建汉语情感语料库,我们可以更好地了解汉语文本中不同情感类别的表达方式和特征,为情感分析模型的训练和验证提供可靠的数据基础。
同时,汉语情感语料库的建立也有助于促进情感分析研究的发展和应用,为相关领域的学术研究和商业应用提供支持和借鉴。
总的来说,建立汉语情感语料库的目的是为了推动情感分析领域的发展,提高情感分析模型的性能和效果,推动智能技术在文本情感分析方面的应用和创新。
通过汉语情感语料库的构建和使用,我们能够更好地理解和分析汉语文本中的情感信息,为人工智能领域的发展贡献我们的一份力量。
2.正文2.1 汉语情感语料库的定义汉语情感语料库是指收集整理了大量具有情感色彩的汉语文本数据的资源库。
语料库语言学简介

语料库语言学简介语料库语言学是指利用语料库(一种大规模的文本数据集合)进行语言学研究的方法和理论。
通过构建、标注和分析语料库,可以揭示语言在不同层面上的特征和规律,为自然语言处理、机器翻译等领域提供基础和支持。
语料库语言学的研究内容包括:语言的音系、形态、句法以及语义等方面;语言的变异、演化和变化;语言使用者的使用习惯、语言背景和社会属性等。
语料库语言学的主要方法包括:语料库的构建和管理、语料库的标注和注释、语料库的查询和分析、语料库的应用和评估等。
语料库语言学的应用领域包括:机器翻译、信息检索、语音识别、文本分类、自然语言生成等。
此外,语料库语言学还被广泛应用于各种语言教学、语言规划和语言政策制定等领域。
总的来说,语料库语言学已经成为现代语言学和自然语言处理领域不可或缺的一部分,对于研究和应用语言都有着重要的意义。
一、语料库语言学的意义(一)定义和概述语料库语言学是指利用计算机对大规模语料库进行统计学分析、计算和比较,从而研究语言规律和现象的语言学方法。
语料库是指收集、整理、储存在计算机中的自然语言文本,包括书面文本和口语文本。
语料库语言学旨在通过对语言数据的分析,揭示语言的内在规律和现象,为语言学、语言教学、翻译等领域提供科学依据。
(二)语料库语言学的历史语料库语言学起源于20世纪50年代的美国,当时ChomSky等人提出了生成文法理论,但是这个理论无法解释自然语言的很多现象。
50年代后期,美国普林斯顿大学的SinClair教授提出了使用实际语言数据进行语言研究的观点,并开始编制语料库,由此开启了语料库语言学的先河。
之后,随着计算机技术的发展,语料库语言学得以快速发展,成为现代语言学研究和应用的重要领域。
二、语料库语言学的重要性(一)提供真实语言数据语料库收集大量的自然语言文本,包括书面语和口语,具有代表性和真实性。
这些数据包含了语言使用中的各种现象和规律,是研究语言的最基本素材。
(二)揭示语言规律和现象语料库语言学可以对语言数据进行分析、计算和比较,从而揭示语言的内在规律和现象。
基于语料库的词语知识提取与外向型词典编纂

联 。邢 红兵 ( 2 0 0 9 ) 基 于联结 主义 理论 归纳 出第 二语 言 词 汇 知识 应 该分 为读 音 、 词形 、 意义 三 个部 分 及 其相 互 联结 , 每 个 部分 都 有 自己 的特征 , 各 类 知识 按 照一 定 的规 则 组织 在 各 自
的词典 当中 , 其 中语 义知 识是 词汇 知识 的核 心 , 语 义知 识 主要包 括静 态 知识 、 动 态 知识 和词
语 关系 知识 。在 第二 语言 词汇 知 识 系 统 中 , 除 了形 、 音、 义 等基 本 信 息 以外 , 词 汇 知 识 的关 键 还在 于词 语在 使用 过程 中形 成 的词 汇知识 , 比如词 语 的搭配 信息 和词语 关 系知识 。
2 .基于 目标语 的词汇知识 提取
第 二语 言词 语学 习 的主要 目标 和难 点就 在 于词语 在 目标语 中的运 用 , 主要 表 现在 对 目 标 语 词语 的熟 练程 度 、 对 目标 词 各 种功 能 的掌 握 、 对 目标 词 各 种搭 配 的掌 握 以及搭 配 的丰 富程 度 等方 面 。将 目标 语 的运用 概 括 成 为词 汇 知 识 , 并 反 映 到词 典 中 , 这 是 基 于语 料 库 的 词典 编纂 的总原则 。因此 , 基 于语料 库 的知识 提取 是词 典编纂 的第一 步 。 下 面我们 举例 分析 。张博 、 邢红兵( 2 0 0 4 ) 曾建立 一个 “ 现代 汉 语 义项 标注 语 料库 ” ( 以 下简 称 “ 义项语 料 库 ” ) , 该语 料库 选取 了 1 3 8 5 5 9 8字 的书 面语 语 料 , 包括 报 刊 文 章 、 汉 语 教 材、 科 技 文章 、 文 学作 品等 ; 同时还选 取 了 7 0 7 4 7 8字 的 电视 访谈 节 目转写 的文本 , 话 题 涉及 社会 生 活各 个方 面 。全部 语料 共有 2 0 9 3 0 7 6字 , 1 4 9 1 2 6 6词 。以《 现 代 汉语 词典 》 ( 第 3版 , 以下 简 称《 现汉》 ) 的义 项分 列 为依据 , 采 用计 算机 辅 助 、 人工 逐 一校 对 的方 法 , 对语 料 的全 部 义项 进 行标 注 , 在 此 基础 上 形成 了基 于语 料 库 的现 代汉 语 义项 次 数数 据 库 , 该 数 据库 目
语料库

关于语料库的三点基本认识:语料库中存放的是在语言的实际使用中真实出现过的语言材料;语料库是以电子计算机为载体承载语言知识的基础资源;真实语料需要经过加工(分析和处理),才能成为有用的资源;在语言学中,语料库(Corpus)指大量文本的集合,库中的文本(称为语料)通常经过整理,具有既定的格式与标记,特指计算机存储的数字化语料库。
语料库是语料库语言学研究的基础资源,也是经验主义语言研究方法的主要资源。
应用于词典编纂,语言教学,传统语言研究,自然语言处理中基于统计或实例的研究等方面。
分类语料库有多种类型,确定类型的主要依据是它的研究目的和用途,这一点往往能够体现在语料采集的原则和方式上。
有人曾经把语料库分成四种类型:(1)异质的(Heterogeneous):没有特定的语料收集原则,广泛收集并原样存储各种语料;(2)同质的(Homogeneous):只收集同一类内容的语料;(3)系统的(Systematic):根据预先确定的原则和比例收集语料,使语料具有平衡性和系统性,能够代表某一范围内的语言事实;(4)专用的(Specialized):只收集用于某一特定用途的语料。
除此之外,按照语料的语种,语料库也可以分成单语的(Monolingual)、双语的(Bilingual)和多语的(Multilingual)。
按照语料的采集单位,语料库又可以分为语篇的、语句的、短语的。
双语和多语语料库按照语料的组织形式,还可以分为平行(对齐)语料库和比较语料库,前者的语料构成译文关系,多用于机器翻译、双语词典编撰等应用领域,后者将表述同样内容的不同语言文本收集到一起,多用于语言对比研究。
目前已经累积了大量各种类型的语料库,如:葡萄牙语种树库、面向文本分类研究的中英文新闻分类语料库、路透社文本分类训练语料库、中文文本分类语料库、大开放字幕库OpenSubtitles的多语言平行语料数据(OpenSubtitles Corpus)、《圣经》双语语料库("Bible" bilingual corpus)、Short messages service(SMS ) corpus(短消息服务(SMS)语料)等。
论语料库应用于词典释义的优势和局限

近年来,随着认知语言学的发展和各语言数据库的构建,基于语料库揭示语词的语义特征和词汇关系的研究受到学界的广泛关注,随之而兴起的是基于语料库进行的词典学编纂研究。
语料库在现代被认为是词典编纂过程的必要组成成分,基于语料库的词典释义新型途径是对传统释义方式的一种重要补充。
本文对基于语料库进行词典释义的历史和现状研究进行分析,在此基础上阐述此类研究的优势和局限性。
一、语料库研究概述语言研究中的语料库是指以分析语言特征为目的而收集起来的文本集合。
(Landau2005:298),有一定的结构,有代表性,可被计算机程序检索,具有一定规模。
(冯志伟2009)。
Sinclair(1991)认为,语言描述只有以自然语境中的真实语言为基础才能进行准确客观的描述。
Biber等人(Biber,Conrad&Reppen1998:3)认为,语料库分析研究的目的不是为了判断语言语法的正确性,而是为了通过大规模的语言现实数据来揭示语言使用的典型模式。
Leech (1993:107)认为语料库语言学有如下特点:以语言的应用而不是语言能力为中心;以语言描写而不是语言普遍性为中心;以语言的定量及其定性模型为中心;以经验主义而不是理性主义的科学研究方法为中心。
目前国际主流英语词典均采用语料库进行编纂,如Collins Cobuild词典采用Sinclair主持的COBUILD语料库,朗文ESL词典使用朗文语料库进行词典编纂,《牛津高阶学习词典》使用BNC语料库,《剑桥国际英语词典》使用剑桥国际语料库。
此外,词典编纂也开始使用一些具有先进的检索分析工具和语法自动标注体系的语料库,如word sketch engine等语料库为语词提供了较为精确的词汇描述。
二、利用语料库进行词典释义编纂的优势语料库应用于词典编纂研究主要存在以下几点优势:1.提供更客观的语言事实。
语料库能够用来发现相关的、核心的、典型的事实(如例证、搭配等),它全面展现了母语者使用语词的自然语境,而这种语境恰好是非母语者所缺乏的语感。
机器翻译中的词典和术语库构建方法

机器翻译中的词典和术语库构建方法机器翻译(Machine Translation, MT)是指使用计算机和自然语言处理技术进行自动翻译的过程。
为了提高翻译质量和效率,构建有效的词典和术语库是机器翻译的关键之一。
本文将介绍。
一、词典构建方法1. 人工构建人工构建词典是最常见的方法之一。
翻译专家根据专业知识和语言能力,将词语和短语直接进行翻译,形成双语对照的词典。
这种方法可以保证翻译的准确性和专业性,但是构建过程耗时且需要大量人力资源。
此外,人工构建的词典需要定期更新和维护,才能适应新的语言变化和文化差异。
2. 自动抽取自动抽取是利用机器学习技术和大规模语料库,通过统计和推理方法自动提取词典。
具体步骤包括:分词,统计词频和概率,根据一定的阈值选择高频词汇作为词典的候选词,然后利用上下文信息进行进一步筛选。
自动抽取的优点是可以快速构建较大规模的词典,但是抽取过程中可能出现语义漂移和误抽取等问题,需要进行后期的人工校对和纠错。
3. 词性标注与词义消歧在词典构建过程中,词性标注和词义消歧是非常重要的环节。
词性标注可以帮助机器翻译系统准确判断词语的句法角色和语义关系,进而提高翻译的准确性。
词义消歧则是根据上下文信息对多义词进行判断,从而确定正确的翻译。
词性标注和词义消歧可以通过规则、统计和机器学习等方法进行。
二、术语库构建方法术语库是机器翻译中处理特定领域或专业术语的重要工具。
下面介绍几种术语库构建方法。
1. 人工构建与词典类似,人工构建术语库是一种常见的方法。
翻译专家根据领域知识和语言能力,将特定领域的术语进行整理和翻译,形成双语对照的术语库。
人工构建的术语库可以保证翻译的准确性和专业性,但是构建过程耗时且需要大量人力资源。
2. 自动抽取自动抽取是指利用机器学习和大规模语料库,通过统计和推理方法自动提取术语库。
具体步骤包括:根据特定领域的文本和上下文信息,统计词频和共现频率,根据一定的阈值选择高频词汇作为术语的候选词,然后利用上下文信息进行进一步筛选。
语言学概论(名词解释)

1.语言迁移:在学习外语的过程中,作为来源语的母语作为目标语的外语会产生影响,这就叫语言迁移。
2.音位:在具体语言或方言中具有区别意义功能的最小语音单位叫音位。
3.书面语:书面语是文字产生以后才出现的语言的另一种存在形式,它在口语的基础上产生,是经过加工、提炼和发展了的口语的书面形式。
4.国际音标:国际音标是目前国际上最为通行的音标,它根据一个音素只用一个音标表示,一个音标只表示一个音素的原则制定,音素和标写音素的符号一一对应,没有标音含混的缺陷,能够比较精确地记录世界上各种语言的语音。
1.元辅音分析法:元辅音分析法是以元辅音为基本分析单位的一种音节结构分析方法。
音节结构可氛围V、C-V、V-C、C-V-C等四种不同结构类型。
例如,汉语普通话中的[i](一)、[t‘i](题)、[an](安)、[t‘an](谈)等四个音节分别属于这四种基本类型。
2.语法形式:语法形式就是能体现语法意义的形式;表示某一类语法意义或有共同作用的形式,如词类形式、组合形式、虚词形式,就是语法形式3.义项:义项是词典释义的最小单位,一个词有几个义项,是根据词所反映的对象的多少确定的。
例如,“凉”既可以表示“温度低”,也可以表示“灰心或失望”,因而是两个义项4.外语教学的听说法:听说法是受结构主义语言学“刺激——反应”学说影响二产生的外语教学法;听说法基本上不使用本族语教学,不大进行语言对比,一般也不讲语法规则;这种教学法在读写能力和语言分析能力的培养方面较弱。
1.语言获得:主要是指掌握一种母语,特别是儿童掌握自己母语的过程。
2.双语现象:指某一语言社团使用两种或多种语言的社会现象。
3.借词:是指音和义都是借自外语词,又叫外来词。
4.词组:实词与实词之间具有直接联系的相对独立的词群。
1.区别特征:具有区别音位作用的语言特征叫区别特征。
音位之间的对立可以进一步分解为区别特征之间的对立,音位的辩义功能归根结底是由区别特征担负的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
说明: 语料库数据包括: [1] 用于分类的新闻语料,按照 SOGOU-T网页语料库格式整理 [2] 分类体系说明 [3] 数据集合统计信息 数据下载声明见“SogouLab 数据使用许 可证” Please read the “License for Use of Sogou Lab Data” carefully before downloading.
哈希算法设计
哈希算法设计应该兼顾以下几个原则: (1)计算速度快,便于实现。查找词条的过程主要时间 消耗在哈希值计算上,哈希算法应尽量减少这一过程 的时间复杂度。 (2)散列均匀,尽可能少产生冲突。哈希算法一定为同 一个对象产生唯一的哈希值,但不一定为不同的对象 产生不同的哈希值,也就是一个哈希值有可能对应多 个对象。哈希算法设计应该尽量使哈希值均匀分布在 哈希表单元中,即使不能完全避免冲突,也应该使尽 量少的对象对应同一个哈希值。 (3)提高桶利用率,节省哈希表占用空间。我们将哈希 值相同的对象放在同一个桶中,每个桶对应一个哈希 值,所谓桶利用率是指哈希表中已占用的桶数和已分 配的桶数之比。当这个比值超过装载因子时,应该为 哈希表分配若干新的单元,哈希算法应该尽量使空桶 数较小,提高存储空间利用率。
选材规模
规模较大的通用语料库,其选材字数拟定在5000万 字左右,包括抽样材料和整篇材料。教材字数另计。
语料的通用性原则和描述性原则
语料的通用性原则 作为通用型语料库,现代汉语语料库应真实地反映现代汉语在 文字、词汇、语法、语义等方面的全貌。 现代汉语语料库在语料的选择上,应当具有区别性特征。 有别于专业性。 有别于地域性。 有别于纯口语性。 为确保5000万字语料的质量,尽可能地提高所选语料在采字、 采词、采句和采义等方面的涵盖量,选材不仅要考虑到语料的 时间层次、文化层次和社会使用面层次,还应采取“抓住中心, 其他补充”的方式。 时间层次。 文化层次。以具有高中文化程度的人能够阅读的语料为主, 其他文化程度为辅。 社会使用面层次。以社会使用面较为广泛的语料为主,其他 语料为辅进行补充;以人文与社会科学为主,自然科学为辅; 以门类为主,以语体为辅,对门类进行补充。
一种基于三级索引词库结构的中文分 词方法研究
一种基于三级索引词库结构的中文分 词方法研究
谢谢!
语言材料的完整性
语言材料的遍历性
中文分词词典结构 ——全哈希词典
全哈希词典结构 该词典包含三级索引,每级索引都用哈希方法 实现,其结构下图所示:
本结构用三层哈希表嵌套,每层哈希表的键 (Key)域存储该层级索引值。一级索引I1是所有 词条的首字哈希值,存储于外层哈希表的键域, 每个单元对应一个首字的哈希值,外层哈希表 的值(Value)域存放以字C0为首的所有词条。二 级索引将以C0为首的所有词条按照词长分类, 一种长度的诃存储在中层哈希表的一个单元中, 该单元键域存放词长,值域存放所有该长度的 词条。每个词条经过特定的哈希函数计算,得 到唯一的哈希值(一般是整数),这些哈希值构 成了第三级索引,存储于内层哈希表的键域; 而内层哈希表值域存放的是哈希值相同的词条 列表。
介绍: 文本分类语料库来源于Sohu新闻 网站保存的大量经过编辑手工整理与分 类的新闻语料与对应的分类信息。其分 类体系包括几十个分类节点,网页规模 约为十万篇文档。 语料库统计的意义:提供一个较大规模 的标准中文文本分类测试平台。 应用案例:中文文本分类,主题跟踪与 检测等。
Sogou搜狗语料库
文本分类语料库 关键词: 文本分类、互联网语料 摘要: 文本分类语料库设计为基于搜狐 分类目录手工编辑的网页分类结果组织 成的网页、分类结果及基准分类算法在 内的综合数据集合。为各种从事中文文 本分类工作的研究者提供一个标准的较 大规模的研究平台。
Sogou搜狗语料库
语料库与词典结构
小组成员:张滢,孙玉娇,柯楠, 刘文强
目录
Sogou搜狗语料库 国家语委语料库 中文分词词典结构——全哈希词典
语料库
语料库是语料库语言学研究的基础资源, 也是经验主义语言研究方法的主要资源。 应用于词典编纂,语言教学,传统语言 研究,自然语言处理中基于统计或实例 的研究等方面。 分类 : 依据它的研究目的和用途 :(1)异质的 (2)同质的 (3)系统的 (4)专用的 。
样本原则
语言材料的多样性
选用政论性文章、新闻报道、各类文学艺术作品、 科普读物、通俗读物、学术专论及各种应用文语体 等现代汉语作品。 2000字以下的文章原则上全篇采用。报纸可采取整 篇文章、整版和整张相结合的方式。 选材要注意各学科,各学科分支,各行各业,以及 社会生活各个领域的语言文字应用的代表性。
国家语委语料库
现代汉语通用平衡语料库 8800万字语料 4500万字标注语料库(词语切分词类标注) 句法树库 国家语委语料库的管理由国家语委授权 语言文字应用研究所负责 [语料库在线()]
现代汉语语料库的主要用途及选材规模
主要用途
语言文字的信息处理 语言文字规范和标准的制定 语言文字的学术研究 语文教育 语言文字的社会应用