在临皋亭的下方
《题破山寺后禅院》原文翻译译文及注释

《题破山寺后禅院》原文翻译译文及注释《《题破山寺后禅院》原文翻译译文及注释》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《题破山寺后禅院》原文翻译译文及注释《题破山寺后禅院》原文翻译及注释题破山寺后禅院常建清晨入古寺,初日照高林。
曲径通幽处,禅房花木深。
山光悦鸟性,潭影空人心。
万籁此都寂,但余钟磬音。
【☆课中注释☆】[曲]一作“竹”[初日]早上的太阳。
[禅房]僧人的房舍。
[万籁]各种声音。
籁,从孔穴里发出的声音,泛指声音。
[俱]一作“都”[但余]一作“惟闻”,余:剩下。
[磬](qìng)一种打击乐器。
寺院诵经、斋供时敲钟击磬,以表示活动的开始或结束。
[人心]:指人的尘世之心。
[空]:破山寺里有空心亭。
[禅房]:僧侣的住房。
[万籁]:各种声响。
【●诗文解释●】清晨我漫步走到这座古寺,初升的太阳照耀着高耸的丛林。
一条曲折的小路通向幽静的远方,那里是被花木浓荫覆盖着的禅房。
山光明净,鸟儿欢悦地歌唱,深潭倒影,更使人觉得心境的空灵。
万物一片沉寂,只听到那悠悠钟磬的回声。
2、苏轼《临皋闲题》原文及翻译译文苏轼《临皋闲题》原文及翻译苏轼原文:临皋亭下八十数步,便是大江,其半是峨眉雪水,吾饮食沐浴皆取焉,何必归乡哉!江山风月,本无常主,闲者便是主人。
闻范子丰①新第园池,与此孰胜?所不如者,上无两税及助役钱耳②。
译文:临皋亭下不远处就是长江,长江水友很大一部分是峨眉山上的雪水,我平时吃喝洗涮都是从江里打水,何必要去人多的地方住呢.江山风月,本来是没有主人的,谁在用便可以说是主人。
听说范子丰新买了园子,不知和我这里比怎么样?我比他差的,也就是我这不能缴税吧。
[注释]①范子丰:苏轼的儿女亲家。
②两税及助役钱:新法规定,农民要交春秋两税,外加青苗助役钱。
苏轼反对之,以此讥讽。
3、戴名世《有明历朝小题文》序原文及翻译译文戴名世《有明历朝小题文》序原文及翻译戴名世原文:世之学者,从数千载之后,而想像圣人之意代为立言,而为之摹写其精神,仿佛其语气,发皇其义理,若是者谓之经义。
【最新2019】武昌九曲亭记(苏辙)原文及翻译-word范文模板 (4页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==武昌九曲亭记(苏辙)原文及翻译【原文】子瞻迁于齐安(2),庐于江上(3)。
齐安无名山,而江之南武昌诸山(4),陂陁蔓延(5),涧谷深密,中有浮图精舍(6),西曰西山,东曰寒溪。
依山临壑,隐蔽松枥(7),萧然绝俗,车马之迹不至。
每风止日出,江水伏息,子瞻杖策载酒(8),乘渔舟,乱流而南(9)。
山中有二三子(10),好客而喜游。
闻子瞻至,幅巾迎笑(11),相携徜徉而上(12)。
穷山之深,力极而息,扫叶席草,酌酒相劳(13)。
意适忘反,往往留宿于山上。
以此居齐安三年(14),不知其久也。
然将适西山,行于松柏之间,羊肠九曲,而获小平(15)。
游者至此必息,倚怪石,荫茂木,俯视大江,仰瞻陵阜(16),旁瞩溪谷,风云变化,林麓向背(17),皆效于左右(18)。
有废亭焉(19),其遗址甚狭,不足以席众客。
其旁古木数十,其大皆百围千尺(20),不可加以斤斧(21)。
子瞻每至其下,辄睥睨终日(22)。
一旦大风雷雨,拔去其一,斥其所据(23),亭得以广。
子瞻与客入山视之,笑曰:“兹欲以成吾亭邪?”遂相与营之。
亭成而西山之胜始具。
子瞻于是最乐。
昔余少年,从子瞻游。
有山可登,有水可浮,子瞻未始不褰裳先之(24)。
有不得至,为之怅然移日(25)。
至其翩然独往,逍遥泉石之上,撷林卉(26),拾涧实,酌水而饮之,见者以为仙也。
盖天下之乐无穷,而以适意(27)为悦。
方其得意(28),万物无以易之。
及其既厌(29),未有不洒然自笑者也。
譬之饮食,杂陈于前(30),要之一饱(31),而同委于臭腐(32)。
夫孰知得失之所在(33)?惟其无愧于中(34),无责于外,而姑寓焉。
此子瞻之所以有乐于是也(35)。
【注释】(1)武昌九曲亭:据《清一统志》说:“九曲亭在武昌县西九曲岭,为孙吴遗迹,宋苏轼重建,苏辙有记。
临皋闲题断句

临皋闲题断句一、断句题目1. 临皋亭下不数十步便是大江其半是峨眉雪水吾饮食沐浴皆取焉何必归乡哉江山风月本无常主闲者便是主人。
解析:临皋亭下/不数十步/便是大江/其半是峨眉雪水/吾饮食沐浴皆取焉/何必归乡哉/江山风月/本无常主/闲者便是主人。
解析:“临皋亭下”点明地点,“不数十步”描述距离,“便是大江”引出主体事物大江,“其半是峨眉雪水”补充说明江水的来源,“吾饮食沐浴皆取焉”表明自己与江水的关系,“何必归乡哉”是一种感慨,“江山风月”是新的话题,“本无常主”陈述其性质,“闲者便是主人”得出结论。
2. 临皋亭/下临长江/江皋木叶/下江波/涌起/予始四望/惨淡/投箸而起/叹曰/此非曹孟德之困于周郎者乎。
解析:临皋亭/下临长江/江皋木叶/下/江波/涌起/予始四望/惨淡/投箸而起/叹曰/此非曹孟德之困于周郎者乎。
解析:“临皋亭”是主语,“下临长江”描述临皋亭的位置,“江皋木叶下”是一种景象,“江波涌起”又是一种景象,“予始四望”中“予”是主语,开始做四望的动作,“惨淡”形容当时的氛围,“投箸而起”是动作描写,“叹曰”引出所说的话。
3. 临皋闲题/东坡居士/夜饮东坡醒复醉/归来仿佛三更/家童鼻息已雷鸣/敲门都不应/倚杖听江声。
解析:临皋闲题/东坡居士/夜饮东坡醒复醉/归来仿佛三更/家童鼻息已雷鸣/敲门都不应/倚杖听江声。
解析:“临皋闲题”是题目,“东坡居士”是作者自称,“夜饮东坡醒复醉”描述饮酒的情况,“归来仿佛三更”说明回来的时间,“家童鼻息已轰鸣”描写家童的状态,“敲门都不应”是结果,“倚杖听江声”是后续动作。
4. 临皋之境/清幽静谧/其间有/松竹之翠影/花鸟之啼鸣/人处其间/若在世外。
解析:临皋之境/清幽静谧/其间有/松竹之翠影/花鸟之啼鸣/人处其间/若在世外。
解析:“临皋之境”提出主题,“清幽静谧”形容其环境特点,“其间有”引出临皋之境中的事物,“松竹之翠影”和“花鸟之啼鸣”分别描述景物,“人处其间”表明人的状态,“若在世外”得出人的感受。
苏轼《临皋闲题》原文翻译简析

苏轼《临皋闲题》原文翻译简析 临皋闲题 苏轼 临皋亭①下八十数步,便是大江,其半是峨眉雪水,吾饮食沐浴皆取焉,何 必归乡哉!江山风月,本无常主,闲者便是主人。
闻范子丰②新第③园池,与此 孰胜⑥?所不如者,上无两税④及助役钱⑤耳。
注释 ①临皋亭:在黄州。
此文写于苏轼被贬黄州期间。
②范子丰:苏轼的儿女亲家。
③第:按一定等级建造的大宅院,此处是建造宅院的意思。
④两税:夏秋两税。
⑤助役钱:根据当时的免役法,豪绅、官吏等为免于服役而支付的钱。
⑥胜:优美,美好 参考译文 临皋亭下不远处就是长江, 长江水有很大一部分是峨眉山上的雪水, 我平时 吃喝洗涮都是从江里打水, 何必要去人多的地方住呢?江山风月, 本来是没有主 人的, 谁在用便可以说是主人。
听说范子丰新买了园子, 不知和我这里比怎么样? 我比他差的,也就是我这不能缴税吧。
简析 元丰二年,苏轼由于和当时主张变法的王安石 政见不同,作诗讽刺新法,被捕入狱,出狱后,被贬为黄州团练副使。
这是 一个有职无权的闲差,于是他在郡城旧营地的东面开荒种地,游乐于山水间,咏 唱江山,感怀英雄,抒发郁闷心情。
。
古诗武昌九曲亭记翻译赏析

古诗武昌九曲亭记翻译赏析文言文《武昌九曲亭记》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】子瞻迁于齐安,庐于江上。
齐安无名山,而江之南武昌诸山,陂陁蔓延,涧谷深密,中有浮图精舍,西曰西山,东曰寒溪。
依山临壑,隐蔽松枥,萧然绝俗,车马之迹不至。
每风止日出,江水伏息,子瞻杖策载酒,乘渔舟,乱流而南。
山中有二三子,好客而喜游。
闻子瞻至,幅巾迎笑,相携徜徉而上。
穷山之深,力极而息,扫叶席草,酌酒相劳。
意适忘反,往往留宿于山上。
以此居齐安三年,不知其久也。
然将适西山,行于松柏之间,羊肠九曲,而获小平。
游者至此必息,倚怪石,荫茂木,俯视大江,仰瞻陵阜,旁瞩溪谷,风云变化,林麓向背,皆效于左右。
有废亭焉,其遗址甚狭,不足以席众客。
其旁古木数十,其大皆百围千尺,不可加以斤斧。
子瞻每至其下,辄睥睨终日。
一旦大风雷雨,拔去其一,斥其所据,亭得以广。
子瞻与客入山视之,笑曰:“兹欲以成吾亭邪?”遂相与营之。
亭成而西山之胜始具。
子瞻于是最乐。
昔余少年,从子瞻游。
有山可登,有水可浮,子瞻未始不褰裳先之。
有不得至,为之怅然移日。
至其翩然独往,逍遥泉石之上,撷林卉,拾涧实,酌水而饮之,见者以为仙也。
盖天下之乐无穷,而以适意为悦。
方其得意,万物无以易之。
及其既厌,未有不洒然自笑者也。
譬之饮食,杂陈于前,要之一饱,而同委于臭腐。
夫孰知得失之所在?惟其无愧于中,无责于外,而姑寓焉。
此子瞻之所以有乐于是也。
【注释】(1)武昌九曲亭:据《清一统志》说:“九曲亭在武昌县西九曲岭,为孙吴遗迹,宋苏轼重建,苏辙有记。
”武昌,今湖北鄂州市。
(2)子瞻:苏轼的字。
齐安:古郡名,即黄州,今湖北黄冈。
公元1080 年(宋神宗元丰三年),苏轼因有人告发他作诗文讪谤朝廷,被贬往黄州,充黄州团练副使。
(3)庐于江上:苏轼到黄州的第二年,由定惠院迁居临皋亭,地点靠近江边,所以这样说。
(4)江之南武昌诸山:黄州与武昌(今湖北鄂城)隔江相对。
武昌诸山,指樊山,又名袁山。
临皋闲题的译文

临皋闲题的译文《临皋闲题》是元丰二年宋代苏轼所作的一首词。
苏轼的这封信极富情味,不仅措辞委婉,而且令人启迪深刻。
作者尽管仕途失意,谪守他乡,却情怀豁达,丝毫没有落寞之感和颓废之情。
创作背景元丰二年,苏轼由于和当时主张变法的王安石政见不同,作诗讽刺新法,被捕入狱,出狱后,被贬为黄州团练副使。
这是一个有职无权的闲差,于是他在郡城旧营地的东面开荒种地,游乐于山水间,咏唱江山,感怀英雄,抒发郁闷心情。
作品原文临皋亭①下八十数步,便是大江,其半是峨眉雪水,吾饮食沐浴皆取焉,何必归乡哉!江山风月,本无常主,闲者便是主人。
闻范子丰②新第③园池,与此孰胜⑥?所不如者,上无两税④及助役钱⑤耳。
注释①临皋亭:在黄州。
此文写于苏轼被贬黄州期间。
②范子丰:苏轼的儿女亲家。
③第:按一定等级建造的大宅院,此处是建造宅院的意思。
④两税:夏秋两税。
⑤助役钱:根据当时的免役法,豪绅、官吏等为免于服役而支付的钱。
⑥胜:优美,美好作品译文临皋亭下不远处就是长江,长江水有很大一部分是峨眉山上的雪水,我平时吃喝洗涮都是从江里打水,何必要去人多的地方住呢?江山风月,本来是没有主人的,谁在用便可以说是主人。
听说范子丰新买了园子,不知和我这里比怎么样?我和他差的,也就是我这儿不能缴税吧。
作者简介苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家。
字子瞻,号东坡居士。
眉州眉山(今属四川)人。
一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。
其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似,提倡“士人画”。
著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
后赤壁赋
就这样,我们携带着酒和鱼,再次到 于是携酒与鱼,复游于赤 赤壁的下面游览。长江的流水发出声 壁之下。江流有声,断岸 响,陡峭的江岸高峻直耸;山峦很高, 千尺;山高月小,水落石 月亮显得小了,水位降低,礁石露了 出。曾日月之几何,而江 出来。才相隔多少日子,上次游览所 山不可复识矣。予乃摄衣 见的江景山色再也认不出来了!我就 而上,履巉岩,披蒙茸, 撩起衣襟上岸,踏着险峻的山岩,拨 踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘 开纷乱的野草;蹲在虎豹形状的怪石 之危巢,俯冯夷之幽宫。 上,又不时拉住形如虬龙的树枝,攀 盖二客不能从焉。划然长 上猛禽做窝的悬崖,下望水神冯夷的 啸,草木震动,山鸣谷应, 深宫。两位客人都不能跟着我到这个 风起水涌。予亦悄然而悲, 极高处。我划地一声长啸,草木被震 肃然而恐,凛乎其不可留 动,高山与我共鸣,深谷响起了回声, 也。反而登舟,放乎中流, 大风括起,波浪汹涌。我也不觉忧伤 听其所止而休焉。 悲哀,感到恐惧,觉得这里使人害怕, 不可久留。回到船上,把船划到江心, 任凭它漂流到哪里就在那里停泊。
思考:第一自然段写了什么?
第一自然段: 先写黄泥坂
夜游,为游赤壁作铺垫。
思考:第二自然段写了什么?
对复游赤壁时所见景色,做 了具体的描写.
如何理解:
曾日月之几何,而江山不可复识矣。
1)由秋入冬,江山的景色发生了很大的变化。
2)历史背景:宋与西夏交战惨败,全军覆没,
死者约60万,宋神宗抑郁而死,大宋王朝一蹶 不振,美好河山满目凄凉。
这一年十月十五日,我从雪堂出 发,准备回临皋亭。有两位客人跟随 着我,一起走过黄泥坂。这时霜露已 经降下,树叶全都脱落。我们的身影 倒映在地上,抬头望见明月高悬。四 下里瞧瞧,心里十分快乐;于是一面 走一面吟诗,相互酬答。 过了一会 儿,我叹惜地说:“有客人却没有酒, 有酒却没有菜。月色皎洁,清风吹拂, 这样美好的夜晚,我们怎么度过呢?” 一位客人说:“今天傍晚,我撒网捕 到了鱼,大嘴巴,细鳞片,形状就象 吴淞江的鲈鱼。不过,到哪里去弄到 酒呢?”我回家和妻子商量,妻子说: “我有一斗酒,保藏了很久,为了应 付您突然的需要。”
中考语文复习文言文对比阅读真题《记承天寺夜游》与《临皋闲题》含答案
中考语文复习文言文对比阅读真题《记承天寺夜游》与《临皋闲题》阅读下面两段文言文,完成问题。
[甲]记承天寺夜游元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
[乙]临皋闲题临皋亭①下八十数步,便是大江,其半是峨眉雪水,吾饮食沐浴皆取焉,何必归乡哉!江山风月,本无常主,闲者便是主人。
闻范子丰新第②园池,与此孰胜?所不如者,上无两税③及助役钱④耳。
(选自《东坡志林》)[注]①临皋亭:在黄州。
此文写于苏轼被贬黄州期间。
②第:此处是建造宅院的意思。
③两税:夏秋两税。
④助役钱:根据当时的免役法,豪绅、官吏等为免于服役而支付的。
(1)解释下列加点的词语。
①念无与为乐.者②相与步于.中庭③遂.至承天寺④临皋亭下八十数.步(2)下列说法有误的一项是()A.《记承天寺夜游》遵循“欲睡——起行——寻张怀民——相与步于中庭——绘景——抒怀”的思路,融叙事、写景、议论于一炉,创造了一个清幽宁静的艺术境界。
B.《答谢中书书》多用四字句构成对偶,句式整齐,节奏感较强;间用散句,参差错落,于整齐中有变化。
而《记承天寺夜游》以散句为主,间用整齐句式,节奏舒缓,不求统一。
C.《临皋闲题》中作者写到“所不如者,上无两税及助役钱耳。
”表达了作者对自己处境既自嘲又有几分得意的心情。
D.《记承天寺夜游》一文,“承天寺”点明游的地点,“夜”点明时间,作者游览在空明澄澈、亦幻亦真、藻荇交横的水边庭院,抒写自己复杂微妙的心境。
(3)请用现代汉语翻译下面的句子。
①何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
②闻范子丰新第园池,与此孰胜?(4)联系《记承天寺夜游》一文,谈谈你对《临皋闲题》中“闲者”一词的理解,并说说两文都表达的作者怎样的情怀。
【答案】(1)①游乐;②在;③于是,就;④几,几个。
(2)D(3)①哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
苏东坡赤壁赋原文
苏东坡赤壁赋原文北宋诗人苏轼写过两篇《赤壁赋》,后人称之为《前赤壁赋》和《后赤壁赋》,都是中国古代文学史上的名篇。
下面是小编帮大家整理的苏东坡赤壁赋原文,仅供参考,欢迎大家阅读。
前赤壁赋原文壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕(yǎo tiǎo)之章。
少(shǎo)焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu)牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷(xián)而歌之。
歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨(jiǎng),击空明兮溯(sù)流光。
渺渺兮予(yú)怀,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,倚歌而和之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。
舞幽壑(hè)之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。
苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而问客曰:“何为(wèi)其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。
’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。
山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻(zhú lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿,驾一叶之扁(piān)舟,举匏(páo)樽以相属(zhǔ)。
寄蜉蝣(fú yóu)于天地,渺沧海之一粟(sù)。
哀吾生之须臾(yú),羡长江之无穷。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
"苏子曰:“客亦知夫(fu)水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长(zhǎng)也。
后赤壁赋原文及翻译
后赤壁赋原文及翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如小学资料、初中资料、高中资料、大学资料、文言文、中考资料、高考资料、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as primary school materials, junior high school materials, senior high school materials, university materials, classical Chinese, senior high school examination materials, college entrance examination materials, synonyms, antonyms, other materials, etc. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!后赤壁赋原文及翻译后赤壁赋原文及一对一翻译【作者】苏轼【朝代】宋【原文】是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
在临皋亭的下方,不到几十步的距离,便是大江了,大江的水一半是峨眉山上流下的雪水,我的饮用水,沐浴用水都是从这里挑取的,为什么一定要回到家乡啊。
(像自然界的)江河山峰风物明月本来都是没有固定的主人的,心情恬静闲暇的就是它的主人了。
(我)问子丰的新住宅园林池榭,与临皋亭这里的风景比起来那个更加美丽呢?
虎丘离城约七八里路,这座山没有高峻的山峰与幽深的峡谷,只不过因为靠近城市,因此奏着音乐的游船,没有一天不到那儿去。
凡是有月亮的夜晚,开花的早晨,下雪天的黄昏,游人来往穿梭,犹如织布一样,而以中秋最为繁盛热闹。
每到这一天,全城闭户,携手并肩而来。
上至士大夫乡绅、大家妇女,下至贫民百姓,全都涂脂抹粉,鲜衣美服,重重叠叠地铺设席毡,将酒肴摆在大路边,从千人石一直到山门,如梳齿鱼鳞般密集相连。
檀板聚积如小山,樽
罍似云霞般倾泻,远远望去,犹如成群的大雁栖落在平坦的沙滩,彩霞铺满江面,电闪雷鸣,无法具体描绘它的形状。
刚开始安设筵席时,唱歌的人成百上千,声音如团聚在一起的蚊子,没法分辨识认。
等到分批安排,争相以歌喉比高低;雅乐和俗乐各各陈献后,美和丑自然区别开了。
不多时,摇头顿脚按节拍而歌的,只不过几十个人而已。
一会儿,明月升到天空,月光照在石上犹如洁白的绢绸,所有粗俗的歌曲,不再发出声响,跟随着唱和的,只有三四个人。
一支箫,一寸管,一人慢慢地打着歌板唱着,管乐伴着歌喉,声音清脆浏
亮,使听的人深受感动。
唐太宗问魏征说:“作为一个君主,怎么做才能明辨是非,怎么做就会昏庸糊涂?”魏征回答说:“听取多方面的意见才能明辨是非,听信一方面的话,就要作出错误的判断
皇上对侍臣们说:“人们都说天子至高无上,无所畏惧,我可不是这样。
对上,我害怕皇天监视我;对下,我担心群臣效仿我,总是非常小心地做事,还担心不符天意、不合民心。
”魏征说:“这正是治理国家的关键啊,希望您能始终如一,那就好了。
”
皇上(唐太宗)对陪立两旁的大臣说:“我读了《隋炀帝集》这部书,发现文章的辞藻深奥渊博,也知道是肯定尧、舜而否定桀、纣的,但是做起事来为什么又相反了呢?”大臣魏征答道:“百姓的君主虽然都是贤哲圣明,但也应当虚心接受别人的劝谏,这样才能使有智慧的人贡献他的才能。
勇敢的人竭尽他的全力。
隋炀帝这个人,却是依仗他的地位,狂妄自大,刚愎自用,所以尽管他嘴里说的是尧舜之美德,干的却是桀纣的行为。
他没有自知之明,结果遭到覆亡的下场。
”皇上听了,深有感触地说道:“前人的教训离我们不算远啊,应当引为
借鉴。
”
他问房玄龄、魏征等人:‘创业与守成孰难?’房玄龄回答说:‘天下大乱时,群雄四起,攻城略地,战争激烈,创业的艰难是显而易见的。
’魏征不同意这样的看法,他说:‘君主打天下,是在混乱中歼灭敌人,能够得到百姓的拥护,因此创业并不太难;得到天下后,容易骄傲自满、享乐腐化,国家的衰败由此开始。
所以,自古以来的帝王莫不得之于艰难,而失之于安逸。
’太宗说:‘玄龄与朕共定天下,出百死,得一生,故深知创业之难。
魏征与朕共定天
下,深知骄奢生于富贵,祸乱生于疏忽,故知守业之难。
但创业的艰难时期已过,眼下守业的困难,正是诸公必须谨慎对待的!’”赞同31。