雅思长难句分析
雅思阅读长难句分析及翻译

雅思阅读长难句分析及翻译雅思阅读长难句分析及翻译整理了雅思阅读长难句分析及翻译,一起来学习一下吧。
下面就和大家分享,来欣赏一下吧。
雅思阅读长难句分析及翻译01. That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted. 那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的基因复制品的数量。
02. (This is) A desire to throw over reality a light that never was mightgive away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture ofa flower .(这是一种)照亮现实的欲望,此欲望从来就不会唐突的取代后面的那种欲望,后者是我们可以将其部分的理解为一个兼任小说加和科学家的人想要去准确并具体的记录下一朵花的结构和文理的那种意义上的欲望。
03. Hardys weakness derived from his apparent inability to control thecomings and goings of these divergent impulses and from hisunwillingness tocultivate and sustain the energetic and risky ones.哈代的缺陷一方面缘起于他的某种明显的无能,无法控制好那结不尽相同的创作冲动的穿梭往来;另一方面缘起于他不愿意去培养和维持那些富于生机活力和风险性强的创作冲动。
雅思课堂阅读分析总结(长难句)

Reading 1:A remarkable Beetle1.easier to control than buffalo flies【not given】-原文(第二段):Ausrealia’s native dung beetles are scrub and woodland dwellers,specializing in couase marsupial droppings(粪便) and avoiding the soft cattle dung in which bush flies and bufflo flies breed.[澳洲本土的蜣螂生活在灌木丛和林地里,特别喜欢吃有袋动物的粪便,不吃灌木蝇和水牛蝇繁殖的软牛粪。
]-分析:原文并没有提到灌木蝇和水牛蝇控制的难易之分,因此答案为not given。
2.of dung beetle were initiallybrought to Australia by the CSIRO(由CSIRO带到澳大利亚,brought to A by B 由B带到A).【no】-原文(根据CSIRO定位至第3段):Between 1968 and 1982,the CSIRO imported insects from about 50 different species of dung beetle,from Asia, Europe and Africa,aiming to match them to different climatic zones in Australia.-分析:由原文知从1968年到1982年,CSIRO从亚洲、欧洲和非洲进口了大约50种不同种类的蜣螂,目的是让它们适应澳大利亚不同的气候区。
而不是题目中的4000种蜣螂,故答案为no。
3.题目:Dung beetles were brought to Australia by the CSIRO over a fourteen-year period.【yes】-原文:Between 1968 and 1982,the CSIRO imported insects from about 50 different species of dung beetle,from Asia, Europe and Africa,aiming to match them to different climatic zones in Australia.-分析:1968至1982为14年,题目和原文相符合,故答案为yes。
雅思阅读中的15个长难句分析

结构
全句只有1个谓语动词:are employed。句子主干为:Over 800 full-time thatchersare employed。其中,maintaining,renewing the old roofs 和thatching newer houses是三个并列的现在分词短语作伴随状语。As well as 表示并列。
2.Bolenciecwcz was staring at the floor, trying to think, his huge hands rubbingtogether, his face red.
3. Facingthe Atlantic, it is on the northeastern coast of the United States, and most ofthe city is built on islands.
8. Thematerials used – copper, stainless steel, concrete and glass- give the buildinga striking beauty.
9. Afterall, eighty was a special birthday, another decade lived or endured just as youchose to look at it.
雅思阅读长难句理解

雅思阅读长难句理解一、引言在雅思阅读考试中,考生常常会遇到一些结构复杂、信息量大的句子。
这些句子往往包含多个从句、复杂的修饰语以及一些专业术语,使得考生在理解上感到困难。
长难句的正确理解对于答题的准确性和速度都至关重要,因此本文旨在探讨雅思阅读长难句的特点、类型及理解方法,以期为考生提供有益的指导。
二、长难句的特点1.结构复杂:长难句往往包含多个从句,如主语从句、宾语从句、定语从句和状语从句等,使得句子结构变得非常复杂。
2.信息量大:一个长难句中可能会包含多个信息点,如多个修饰语、并列成分、省略成分等,使得考生需要花费更多时间来提取关键信息。
3.含有专业术语:为了测试考生的阅读能力和学科知识,长难句中往往会涉及一些专业术语,如生物化学物理地质材料科学等。
三、长难句的类型1.复合句:复合句是指含有两个或更多主谓结构的句子。
这些主谓结构往往由连词或从属子句来连接,使得整个句子变得非常复杂。
2.嵌套式从句:在长难句中,有时一个从句会包含另一个从句,这种句子被称为嵌套式从句。
这种句子结构使得考生需要花费更多时间来理清句子成分之间的关系。
3.省略句:在快速阅读中,有时会遇到省略了某些成分的句子,如主语、谓语或宾语等。
这种句子需要考生根据上下文语境来推断出被省略的成分。
四、长难句的理解方法1.抓住主干:在分析长难句时,首先要抓住句子的主干,即主语、谓语和宾语。
明确句子的主要结构和信息中心。
2.识别从句:从句是长难句中的重要组成部分,通过识别不同类型的从句(如定语从句、状语从句等),可以更好地理解句子结构。
3.利用上下文语境:在理解长难句时,要充分利用上下文语境的提示,推断出被省略的成分或理解复杂修饰语的含义。
4.提炼关键词:在长难句中寻找关键词,如动词、名词、形容词等,这些关键词通常能帮助考生理解整个句子的意义。
5.拆分长难句:对于一些特别复杂的长难句,可以尝试将其拆分成多个短句或分句,以便更好地理解和分析。
新航道雅思语法 雅思阅读长难句简析【2024版】

• 【练6/6】 It was not until the discovery of reaction principle, which````` , that rocket technology was able to develop.
【课后练习】
• P199,雅思阅读长难句式精选
• 【练1/6】 The former US policy of running Indian reservations schools in English, for example, effectively put languages such as Navajo on the danger list. (4A0201)
Autonomous University of Nicaragua and
the Costa Rican Institute of Health
_in_t_e_rv_i_e_w_e_d__n_e_a_r_ly__3_,0_0_0__w_o_m__e_n, some of w__h_o_m_ had learnt to read as children, _s_o_m_e_ during the literary crusade and _s_o_m_e__w_h_o had never learnt at all. (剑6,test 4, 2)
雅思阅读长难句简析 —句子结构
雅思阅读: • 1,应试巧 • 2,单词 • 3,句子结构
英语句式
具体表现形式
主
谓语:
干 主谓宾 (√)实义动词/be动词(有时态变化)
(×)doing; to do; done
非 从句 引导词
主 干
分词
Doing; done
雅思阅读长难句分析

雅思阅读长难句分析雅思阅读长难句是雅思阅读考试中一大难点,有好多烤鸭都是在长难句上不知道怎么办,小编为大家整理出雅思阅读长难句分析案列,仅供大家参考。
1、雅思阅读长难句分析and it is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with theseprocesses, and that they have to be acquired by a sort of special training.要点:句子的框架是and it is imagined … that…, and that …。
这是典型的句型it + is + p. p. (过去分词)+ that clause。
it是形式主语,句子真正的主语是两个并列的that引导的主语从句,由连词and 连接。
operation 此处不能译成“操作”,根据上下文应译成“活动”,这里的processes 要译成“思维过程”,而不能简单地理解成“过程”。
译文:许多人认为,普通人的思维活动根本无法与科学家的思维过程相比,认为这些思维过程必须经过某种专门训练才能掌握。
2、雅思阅读长难句分析:whether the government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa(反之) often depends on the issue of which is seen as the driving force.要点:句子的框架是whether …or… often depends on …。
whether … or 引导了主语从句作句子的主语,financing 这里根据上下文要译成“经费投入”;介词结构of which is seen as the driving force 是宾语theissue 的后置定语,of 介词结构中又包含了which 引导的介词宾语从句。
雅思阅读长难句结构分析

雅思阅读长难句结构分析雅思阅读有大量结构复杂、难以理解和把握的长难句。
这些长难句对理解文章或做题非常重要,经常会有一些考点隐藏在其中。
今天,就来分享一下雅思阅读长难句结构分析,希望对大家雅思备考有帮助。
雅思的雅思阅读长难句结构有以下几种:一、简单句对于难度较大的简单句,阅读的基本方法是确定句子的主、谓、宾,找出句子的主干,忽略其他的成分,将长句变成短句,将句型结构复杂的句子变成句型结构简单的句子。
例:At various points in evolutionary(有事业心的,有胆量的)history, enterprising individuals within many different animal groups moved out onto the land, sometimes even to the most parched(炎热的,干旱的) deserts, taking their own private seawater with them in blood and cellular(细胞的) fluids. (剑9 Test 1 Passage 3)分析:这句话的结构很简单,就是主谓宾:主语是individuals,谓语是moved out,宾语是the land, the most parched deserts。
但是由于添加了一些状语,一些修饰语——例如within介词短语修饰individuals,taking短语做伴随状语,使整个句子看起来结构复杂。
二、并列句如果句子包含两个或更多互不依从的主谓结构,就是并列句。
并列句中的分句通常用一个并列连词来连接,最常见的并列连词有and, or 和but。
最简单的方法就是将句子从并列连词处断开,将并列句变成两个或若干个相对短的句子,然后再用处理简单句的方法——抓句子主干,来依次处理每个相对短的句子。
例:An alien civilisation could choose many different ways of sending information across the galaxy(星系), but many of these either require too much energy, or else are severely attenuated (衰减的)while traversing the vast distances across the galaxy.(剑9 Test 1 Passage 2)分析:这个复合句可以从but处将句子分成两个相对较短的句子:but前面是一个简单句;but 后面的句子有一个由while引导的时间状语从句。
雅思阅读之长难句分析方法和技巧

雅思阅读之长难句分析方法和技巧
雅思阅读中的长难句分析是提高阅读理解能力的重要一环。
长难句通常包含多个从句、修饰语和短语,使得句子结构复杂且难以理解。
1.确定句子主干
首先找到句子的主谓宾结构,即主语、谓语和宾语。
这有助于理解句子的主要内容和意图。
2.识别从句
长难句中通常包含多个从句,如名词性从句、形容词性从句和副词性从句。
识别从句并理解其作用有助于理解整个句子的意思。
3.理解修饰语
长难句中经常使用定语、状语、同位语等修饰语来扩展句子或解释主语、谓语或宾语。
理解这些修饰语的意思和作用有助于更好地理解句子。
4.注意标点符号
标点符号在长难句中具有重要作用。
逗号、分号和冒号等标点符号可以分隔句子成分,使句子更易于理解。
5.翻译句子
尝试将句子翻译成中文,以便更好地理解其意思。
翻译可以帮助你理解句子中的词汇、短语和从句的逻辑关系。
6.练习分析
通过大量的练习和分析,逐渐提高对长难句的理解能力。
可以多读一些英文文章,尤其是新闻、学术论文等不同类型的文本,以接触不同类型的长难句。
7.寻求帮助
如果你在分析长难句时遇到困难,可以向老师、同学或使用在线资源寻求帮助。
他们可以提供解释、翻译或指出错误,帮助你更好地理解句子。
总之,雅思阅读长难句分析需要练习和耐心。
通过掌握方法和技巧,逐渐提高对长难句的理解能力,从而在雅思阅读考试中取得更好的成绩。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
and it is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be acquired by a sort of special training.译文:许多人认为,普通人的思维活动根本无法与科学家的思维过程相比,认为这些思维过程必须经过某种专门训练才能掌握。
whether the government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa(反之) often depends on the issue of which is seen as the driving force.译文:政府究竟是以减少对技术的经费投入来增加对纯理论科学的经费投入还是相反,这往往取决于把哪一方看作是驱动的力量how well the predictions will be validate d by later performance depends upon the amount, reliability, and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted. 这些预测在多大程度上为后来的表现所证实,这取决于所采用信息的数量、可靠性和适宜性,以及解释这些信息的技能和才智there is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.译文:所谓方法论是指一般的历史研究中的特有概念,还是指历史探究中各个具体领域适用的研究手段,人们对此意见不一。
furthermore, it is obvious that the strength of a country’s economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry , and that this in turn rest s upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.再者,显而易见的是一个国家的经济实力与其工农业生产效率密切相关,而效率的提高则又有赖于各种科技人员的努力what could be a key to jet lag and winter blues is the hormone melatonin, which is known to regulate body rhythms.译文:能解除时差综合症和冬季忧郁症的关键是荷尔蒙褪黑激素,人们知道这种激素能够调节人体节奏there are now 31 million kids in the 12-to-19 age group, and demographer s predict that there will be 35 million teens by 2010, a population bigger than even the baby boom at its peak.译文:12岁至19岁年龄组的孩子目前有3100万,人口学家预测,到2010年他们将达到3500万,比二战后生育高峰期出生的孩子还多it seemed almost unbelievable but what appeared to be happening was that the fault was actually being lubricate d by the injection of the fluid.译文:地球内的断层正在被人们注入的液体所润滑,这几乎是难以令人相信的,但是这确实正在发生it is scarcely surprising, then, that education systems have for several decades past been severely criticized, partly on the ground that education prepares people to live in an already outdated society. 译文:那么教育体制在过去几十年中受到严厉的批评,就不那么令人感到惊讶了,批评者的部分根据是,这种教育培养人们在一种已过时的社会中生存。
there are strong ground s for thinking that the health of both individuals and societies derive s from what we’re able to put into life, rather than what we try to get out of it.译文:至于个人和社会的健康可以以这样的理由来衡量,我们对生活能够付出多少而不是我们能向生活取得多少。
it therefore becomes more and more important that, if students are not to waste their opportunities, there will have to be much more detailed information about courses and more advice.译文:因此,如果要使学生充分利用他们(上大学)的机会,就得为他们提供大量关于课程的更为详尽的信息,做更多的指导。
这个问题显得越来越重要了。
experts are debating whether we should burden young children with mental computation, or encourage the use of calculators to relieve children of hard work and free their minds to understand math concepts.译文:我们应该用心算来增加孩子们的负担,还是应该鼓励他们使用计算器来减轻其繁重的学习任务,使他们不再费神去理解(抽象的)数学概念,专家们对此尚未达成一致。
the announcement by Boeing that it has decided to scrap plans to build a futuristic, high-speed plane called the sonic cruiser brings an end to one of the most imaginative –and some say quixotic –projects in recent aerospace engineering译文:波音公司宣布放弃修建一种名叫“音速游艇”的新潮、高速飞机的计划,这一决定使近年来航空工程中最富想象力—还有人称纯属空想的计划落了空。
a religious sect that contend s that space travelers created the human race by cloning themselves declared Friday that the first clone d human had been born, but it offered few details and no evidence to support the claim.译文:一个宣称人类是由外星人克隆而成的邪教组织于星期五宣布第一个克隆人已出生,但它没有谈及过多细节,也没有提供任何证据。
yet no such effect had been detected in any of the ingenious and delicate experiments that physicists had devise d:the velocity (速度)of light did not vary.译文:然而在任何物理学家所进行过的精细巧妙的实验中,都没有发现这种影响:光速没有变化。
if the probe takes, say, 100 years to make a copy of itself, then the average speed at which all probes would spread throughout the galaxy (星系)would be about 1/25th the speed of light译文:如果探测体需要,比如说,100年时间来生成自己的副体,那么所有探测体传遍整个星系的平均速度大约为光速的1/25but such troubles is confined mainly to the railways on which the current is picked up from a third rail rather than from overhead conductor s.译文:但是,这样的问题主要局限于从第三轨而不是从高架线得到电力的那些铁路上。
to kill weed which may sprawl rampantly among crops in the first several years, effective weedicide is needed to play the same role as plough ing fields does to eliminate weed.译文:在最初的几年里,杂草可能在农作物之间繁茂地蔓生,为了消灭这些杂草,需要有效的除草剂,发挥与耕地同样的消灭杂草的作用at a large terminal railway station, the work of the station master is largely administrative because of the extent of the operations and the staff of which he is in command.译文:在大的铁路终点站,站长的工作主要是行政管理的,这是由于车站运营范围广、工作人员多attending services at the cathedral of Pisa, he found himself watching a swinging chandelier, which air currents shifted now in wide arc s, now in small ones.译文:一次在比萨大教堂做礼拜时,他发现自己正看着一个吊灯架,它随着气流时而划一个大弧,时而划一个小弧。