Unit 6 礼仪性口译(汉译英)

合集下载

Unit_6_礼仪性口译(汉译英)

Unit_6_礼仪性口译(汉译英)

开幕祝词 An Opening Speech
1. 宣布…开幕 declare… open /declare the
opening of
2. 论坛
forum
3. 市民社会 civil society
4. 文化多样性 cultural pluralism
5. 筹委会
organizing committee
圣诞节是一年中的良辰佳时,圣诞节聚会 象征着人间的温暖,团聚和奉献。//
Christmas is a wonderful time of the year (a very wonderful and joyous occasion of the year ) and the Christmas Party symbolizes warmth, union and dedication of mankind. //
我希望我们能保持这种务实的合作关系, 使明年的业绩更加辉煌,让我们共同举杯, 为明年再创佳绩干杯!
I hope we can maintain this practical cooperative relations to make the coming new year a more fruitful year. Please join me in a toast to greater achievements next year! Cheers!
全体同仁
all the colleagues
从百忙当中拨冗光临 take the time off the busy
schedule
新春联欢晚会
Chinese New Year’s
Party /Spring Festival gathering /Spring Festival

第六单元 礼仪性口译(汉译英)

第六单元 礼仪性口译(汉译英)

第六单元礼仪性口译(Interpreting Ceremonial Speeches )6-1新春联欢( Celebrating the Spring Festival )各位嘉宾:(Distinguished guests,)在这个美丽无比、繁星满天的夜晚,我谨代表总经理欧阳女士,以及公司的全体同仁,感谢各位能在一年中最繁忙的季节,从百忙中拨冗光临我们的新春联欢晚会,并向你们表示欢迎。

(On this most beautiful evening with numerous shining stars in the sky, on behalf of General Manager Madam Ouyang and all my colleagues of the company, I wish to thank you all the people here for taking the time of their busy schedule, at the busiest time of the year, to come to our Chinese New Year’s party. We really appreciate your presence here tonight with us.)特别有幸的是,今晚我们邀请到了从加拿大远道而来的本森电子公司的朋友们。

有如此杰出的贵宾与我们一起共同欢度春节,我深感自豪和荣幸。

(In particular, we are very fortunate to have the attendance of our friends with the Benson’s Electronics Company, who came here all the way from Canada. I feel very proud and honored to have such a distinguished group of guests with us, in celebration of our Spring Festival.)我们尽自己之所能,并将继续竭尽全力使各位度过一个最轻松、最快乐、最难忘的夜晚。

礼仪性口译

礼仪性口译

句子翻译练习
1. 中华民族尽管灾难深重,饱受凌辱,但是始终自强不息。 中华民族尽管灾难深重,饱受凌辱,但是始终自强不息。 Despite compounded disasters and humiliation, the Chinese nation never gave up and managed to emerge from each setback stronger than before. 2. 封建王朝的愚昧和腐败及闭关锁国,导致社会停滞,国力衰竭, 封建王朝的愚昧和腐败及闭关锁国,导致社会停滞,国力衰竭, 列强频频入侵。 列强频频入侵。 The ignorance, corruption and self-imposed seclusion of the feudal dynasties led China to prolonged social stagnation, declining national strength and repeated invasions by the foreign powers. 3.当然中国政府和人民有足够的信心,励精图治,艰苦奋斗,派出万 当然中国政府和人民有足够的信心, 当然中国政府和人民有足够的信心 励精图治,艰苦奋斗, 实现我们的雄心壮志。 难,实现我们的雄心壮志。 Of course, the Chinese government and people are confident enough to overcome all difficulties and achieve our ambitious goals through our vigorous efforts.
奥巴马的欢迎辞 Video
Class Performing 课堂练习
I. Decoding--Notes Taking (笔记记录) 笔记记录) Listen to the recordings of Texts. Try to catch the main ideas of the speech. Note down the key points while you are listening. Then tell the main ideas of the speech with the help of your notes. II. Memorizing--Story Retelling (故事复述) 故事复述) Listen to the recordings of Texts again. Try to catch more details and improve your notes. Then retell the speech in your own words with the help of your notes. III. Encoding--Message Reconstructing(信息重组) (信息重组) Listen to the recordings of Texts paragraph by paragraph. Take notes when necessary and start interpreting during the pauses.

英语礼仪祝词口译

英语礼仪祝词口译

英语礼仪祝词口译I. Source(II-1)Fluency practice开幕/闭幕式opening/closing ceremony开幕词opening speech/address致开幕词make an opening speech友好访问goodwill visit阁下Your/His/Her Honor/Excellency贵宾distinguished guest尊敬的市长先生Respected Mr.Mayor远道而来/来自大洋彼岸的朋友friends coming from a distant land/the other side of the Pacific东道国host country我很高兴……It is a great pleasure for me to …We‟re delighted (happy) that …我谨,我愿……I wish …宣布……开幕declare……open值此之际on the occasion of借此机会take this opportunity to以……名义in the name of本着……精神in the spirit of代表on the behalf of由衷的谢意heartfelt thanks友好款待gracious hospitality正式邀请official invitation回顾过去look back on展望未来look ahead/look into the future最后in closing圆满成功 a complete success提议祝酒propose a toastTop (II.2)Memory practice1) Australian WeekWelcome to the activities of Australian Week –a Unique Experience of Australian Flavour. We have arranged the following activities for the five-day Australian Week. On Monday, March the 13th, the Australian Food Festival will be held to show you the Australian Food Flavour; “The Australian Week Cup” tennis tournament is to be held on the 14th of March; On Wednesday, March the 15th, there will be an Australian Investment Seminar; On March the 16th, you can enjoy the Australian Painting Exhibition while on the last day, the Australian Photographic Exhibition will be held.We hope you will know more about Australia through “Australian Week”.欢迎各位光临“澳洲周-澳洲风情之旅活动”。

Unit6社交礼仪

Unit6社交礼仪

Unit6社交礼仪一、导学案:见电子文档二、备课参考(红色标注为本单元释义)custom n.[C] & [U] 风俗;传统follow / break an old custom 遵循/ 打破旧俗Different ethnic groups have different cultures and customs. 不同的种族拥有不同的文化习俗。

译林⑥– 3 They have the custom of playing cards on card tables in the middle of the street. 她们有在街中央围着牌桌打扑克的习惯。

外研⑦– 5 ? [用单数] [正式用语] 日常习惯(habit)It was her custom to rise early. 她有早起的习惯。

habit n. [C] & [U] 习惯It’s a good habit for you to keep a diary. 坚持写日记是个好习惯。

人教①– 1 Habit is second nature. 习惯成自然。

in the / a habit of 有……的习惯He’s in the habit of getting up late. 他有晚起的习惯。

form / develop / have the / a habit of 养成/有……的习惯Do you have the habit of offering your seat to the old on the bus? 乘车时你有主动给老人让座的习惯吗?fall / get into the / a habit of 沾染上……的习惯Don’t fall into the bad habit of smoking. 别沾染上吸烟的坏习惯。

break the habit of 改掉……的习惯He said he would try to break the habit of going to bed late. 他说他将设法改掉晚睡的习惯。

礼仪祝词口译词汇表

礼仪祝词口译词汇表

礼仪祝词口译词汇表第一篇:礼仪祝词口译词汇表开幕/闭幕式opening/closing ceremony 开幕词opening speech/address 致开幕词make an opening speech 友好访问goodwill visit阁下 Your/His/Her Honor/Excellency 贵宾 distinguished guest 尊敬的市长先生 Respected Mr.Mayor远道而来/来自大洋彼岸的朋友friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 东道国 host country 宣布……开幕declare……open提议祝酒 propose a toast to express regret 表示遗憾to proceed to take up one's post 赴任 to assume one's post 就任to make representations to, to take up a(the)matter with 向…交涉 to lodge a protest with 向…提出抗议 to request the consent of...征求…的同意 tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛reciprocal banquet 答谢宴会 delegation 代表团head of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长值此之际 on the occasion of借此机会 take this opportunity to 以……名义in the name of本着……精神in the spirit of代表on the behalf of由衷的谢意 heartfelt thanks 友好款待 gracious hospitality 正式邀请 official invitation 回顾过去 look back on展望未来 look ahead/look into the future 最后 in closing圆满成功 a complete successmember of the delegation 代表团成员 memorial speech 悼词to develop the relations of friendship and cooperation 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强friendly visit, goodwill visit 友好访问questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题 state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电 speech of welcome 欢迎词 welcoming banquet 欢迎宴会 cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿profound condolence 深切哀悼 to receive 接见cordial hospitality 盛情接待 to be shocked to learn of 惊悉the two sides, the two parties 双方 be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为luncheon 午宴 to propose a toast to...提议为…干杯reception 招待会 on the happy occasion of 欣逢toast 祝酒词 on learning with great joy 欣悉to convey one's sympathy 表示慰问to give a banquet in honour of...宴请…to meet with 会见 on invitation, upon invitation 应邀to review the guard of honour 检阅仪仗队 at the invitation of...应…邀请to exchange views 交换意见in the company of..., accompanied by...在…陪同下to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福to take note of...注意到 dance(party), ball, fandango 舞会His(Her, Your)Majesty 陛下 reading party 读书会His(Her, Your)Royal Highness 殿下 fishing party 钓鱼会His(Her, Your)Excellency 阁下 sketching party 观剧会His Excellency Mr.President and Mme...…总统先生阁下和夫人Christmas party 圣诞晚会luncheon party 午餐会assembly 大会 fancy ball 化妆舞会convention 会议 commemorative party 纪念宴会party 晚会, 社交性宴会 wedding dinner, a wedding reception 结婚宴会at-home party 家庭宴会 banquet 酒宴tea party 茶会 buffet party 立食宴会dinner party 晚餐会 cocktail party 鸡尾酒会garden party 游园会 welcome meeting 欢迎会farewell party 惜别会 congress 代表大会pink tea 公式茶会 board of directors 董事会New Year’s banquet 新年会executive council, executive board 执行委员会year-end dinner party 忘年餐会 standing body 常设机构box supper 慈善餐会 committee, commission 委员会fancy fair 义卖场 subcommittee 附属委员会,小组委员会general meeting, general assembly 会员大会general committee, general officers, general bureau 总务委员会 session 会期,会议期间(美作:meeting)secretariat 秘书处 working party 工作小组budget committee 预算委员会 seat, headquarters 席位drafting committee 起草委员会 governing body 主管团体committee of experts 专家委员会 round table 圆桌advisory committee, consultative committee 顾问委员会,咨询委员会symposium 讨论会 to sit a meeting, to meet a meeting, to hold a meeting 召开会study group 学习研讨会 opening speech 开幕式致辞seminar 讲习会,学习讨论会small-and medium-sized enterprises 中小型企业meeting in camera 秘密会议(美作:executive session)farmer-turned-entrepreneur 农民企业家opening sitting 开幕会 clean energy 清洁能源final sitting 闭幕会 basic medical insurance 基本医疗保险formal sitting 隆重开会 crops' minimum purchase prices 粮食最低收购价plenary meeting 全会 per-capita income 人均收入sitting, meeting 开会(美作:session)window guidance 窗口指导(监管机构利用其在金融体系中特殊的地位和影响,引导金融机构主动采取措施防范风险,进而实现监管目标的监管行为。

礼仪类口译(共五则范文)

礼仪类口译(共五则范文)

礼仪类口译(共五则范文)第一篇:礼仪类口译Ceremonial Speeches首先,我代表中国政府和人民,对布什总统来华访问表示热烈欢迎。

I'd like to extend my warm welcome to 这是我和布什总统的第二次会晤。

四个月前,我们在上海亚太经合组织会APEC议期间进行了成功的会晤。

在今天的会谈中,我与布什总统回顾了review中美关系 Sino-US Relations 30年来的历程,深入讨论了双边关系bilateral relations和当前国际形势,达成了很多重要共识consensus,取得了多方面的成果。

我希望并相信,这次会晤对中美关系的改善和发展将产生积极的影响。

Exert negative impact upon尊敬的来宾们,朋友们,女士们,先生们:在金秋十月,美丽的成都市有幸举办21世纪城市建设和环境国际会议。

我谨代表1000万成都人民向会议表示最热烈的庆祝。

同时,我也相对联合国人类住区委员会和中华人民共和国建设部选择成都这个中国西部城市来主办这个会议表示衷心的感谢。

我们还想对许多尊敬的来宾不远万里来参加此次会议表示感谢。

亲爱的朋友们,女士们,先生们:在我们迈入新世纪,新千年之际,21世纪城市建设和环境国际会议在成都召开。

来自在世界各地的代表们欢聚一堂,回顾过去,展望未来,交流有关21世纪城市开发和居住问题的看法意见。

这是协调经济社会发展和环境保护过程中意义深远的重要会议。

我谨代表中华人民共和国建设部向与会的所有朋友表示热烈欢迎。

女士们,先生们,今天,我们25个欧亚国家的领导人首次在此聚会。

我们要在平等友好的基础上,就广泛领域里的合作以及建立新的亚欧伙伴关系,交换我们的意见。

这是一次具有历史意义的开拓性会议。

它反映了亚欧国家希望获得世界和平和发展,希望各洲之间进行交流和合作的共同愿望。

它显示了亚洲的成长,表明了整个国际关系的巨大变化,标志着多极化的发展趋势。

中口汉译英Unit6

中口汉译英Unit6
of 时代 epoch/ times/age, keep pace with times information age
我国的中秋节不仅给人们提供了团聚的机会,其意 义还包含了关怀、融洽和奉献。我为有幸参加这 次中秋聚会,再次表示感谢。 China's Mid-autumn Festival does not only provide an occasion for getting together, but also implies opportunities for care, harmony and dedication. I wish to thank you again for your invitation to / giving me the opportunity to attend this mid-autumn evening party.
段落练习
在这明月当空的中秋之夜,我很高兴能应邀 出席贵公司的庆祝晚宴,同各位一起度过一 个轻松、难忘的夜晚。// 在这个高度竞争的时代,人际关系越来越紧 张,似乎缺少了传统意义上的那种人间温暖 的关怀。// 我国的中秋节不仅给人们提供了团聚的机会 ,其意义还包含了关怀、融洽和奉献。我为 有幸参加这次中秋聚会,再次表示感谢。
才华横溢 / 拨冗光临/明月当空 talented /take the time off/ moon-lit 尊敬的市长先生,感谢您的精心安排与好客。 Your honor Mr. Mayor, thank you very much for your extraordinary arrangements and hospitality. 尊敬的… Respectable/Honorable/Respected /Your honor/Your Excellency Mr. Mayor 借此机会…. I would like to take this opportunity to… I would like to avail myself of this great opportunity to…
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 我们尽自己之所能,幵将继续竭尽全力使各位度过一个最 轻松、最欢乐、最难忘的夜晚。 We did and will continue to do our best to make tonight most relaxing, most enjoyable and most memorable for you. 1. do one’s best/try one’s best. 2. memorable /unforgettable 3. make ……more beautiful 4. make …… more fruitful. 5 . provide a most ……night for you, ….
段落练习
• 在这明月当空的中秋之夜,我很高兴能应邀出席 贵公司的庆祝晚宴,同各位一起度过一个轻松、 难忘的夜晚。// • 在这个高度竞争的时代,人际关系越来越紧张, 似乎缺少了传统意义上的那种人间温暖的关怀。 // • 我国的中秋节不仅给人们提供了团聚的机会,其 意义还包含了关怀、融洽和奉献。我为有幸参加 这次中秋聚会,再次表示感谢。
• 各位还将欣赏到我校一些多才多艺的青年教工所表演的中国味纯正的 文艺节目。 Later on, you will enjoy the authentic Chinese entertainment performed by some versatile young teachers from our university. 欣赏 enjoy/admire, 多才多艺的versatile/ talented, 名词versatility 中国味: Chinese 纯正 authentic/pure 长句分译 各位将要欣赏节目 / 节目由我公司才华横溢的青年员工表演 / 具有 纯正中国味道的节目 — You will enjoy some performances. They are given by the talent young staff from our company. the authentic Chinese entertainment
开幕祝词 An Opening Speech Key words and expressions
• • • • • • • • • • • • • • • • • 1. 宣布…开幕 declare… open /declare the opening of 2. 亚太地区 the Asia-Pacific Region 3. 市民社会 civil society 4. 文化多样性 cultural pluralism 5. 论坛 forum 6. 筹委会 organizing committee 7. 市政府 municipal government 8. 社区工作者协会代表 representatives of the Community Social Workers' Association 9. 社会各界来宾 guests from various circles 10. 温哥华兰戈拉社区学院 the Langara Community College of Vancouver 11. 拉特罗布大学市民社会研究所 Civil Society Research Institute of Latrobe Unisersity 12. 日新月异的 ever-changing 13. 全球化浪潮 globalization 14. 多元化的 pluralistic
• 在这明月当空的中秋之夜,我很高关能应邀出席 贵公司的庆祝晚宴,同各位一起度过一个轻松、 难忘的夜晚。// • On this most beautiful moon-lit Mid-Autumn evening, I'm very glad to be invited to attend your company's celebration evening party, and share a relaxing and memorable evening with you. //
• • • • • • • • ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ • • • • •
15. 大变革 transformation 16. 繁荣 prosperity 17. 社会主义市场经济体制 socialist market economy 18. 社会福利保障体制 social welfare and security system 19. 政府职能的转变 the transformation of governmental function 20. 政府包揽 undertaken by the government 21. 转移 tranfer 22. 民间组织 non-governmental organization 23. 宏观管理 macro-management 24. 课题 issue 25. 分工协作 collaboration and division of responsibility 26. 值得借鉴和研究 merit our reference and study 27. 丰硕成果 fruitful / bear fruit 28. 预祝…圆满成功 wish… a complete success 预祝大会圆满成功 wish the conference a complete success
我国的中秋节不仅给人们提供了团聚的机会, 其意义还包含了兲怀、融洽和奉献。我为有并参 加这次中秋聚会,再次表示感谢。 China's Mid-autumn Festival does not only provide an occasion for getting together, but also implies opportunities for care, harmony and dedication. I wish to thank you again for your invitation to / giving me the opportunity to attend this mid-autumn evening party.
• 我为能够请到希尔博士和夫人以及其他贵宾来参加我们的 中秋晚会而感到荣并和愉忚。 It is my pleasure and privilege to have the attendance of Dr and Mrs Hill as well as other distinguished guests to come to our Mid-autumn Evening Party. • 感谢各位在百忙中拨冗光临我们的元宵节晚会。 I wish to thank you for taking your time off your busy schedule to attend our Lantern Festival Party.
• 在这个高度竞争的时代,人际兲系越来越紧张, 似乎缺少了传统意义上的那种人间温暖的兲怀。// In this era of intensive competition, interpersonal relations become increasingly intense. What appears to be lacking are the traditional human warmth and care. // • 在这个…的时代 In this era of 时代 epoch/ times/age, keep pace with times information age
• 今年庆贺圣诞节对我们所有人来说更有意 义,因为今年我们合资企业的销售额显著 增长。// • To every one of us, it is more meaningful this year to celebrate Christmas, for our joint venture has had a remarkable growth in its sales. //
圣诞晚会 at the Christmas party
• • • • • • • • • • • • • 董事长 装饰华丽 良辰佳时 融洽 奉献 令人尽关尽致 销售额 务实 辉煌业绩 年终岁末之际 喜庆佳节 文艺节目 盛情邀请 Chairman of the board magnificently decorated hall a wonderful time harmony (harmonious society) dedication enjoy every minute sales practical fruitful at the end of the year happy occasion entertainment gracious invitation
• 我谨代表我们一行的全体成员,感谢董事 长先生的盛情邀请,参加你们的圣诞晚会。 // • On behalf of all the members of my group, I would like to thank you Mr Chairman for your gracious invitation for us to attend your Christmas Party. //
• 我希望我们能保持这种务实的合作兲系, 使明年的业绩更加辉煌,让我们共同丼杯, 为明年再创佳绩干杯! • I hope we can maintain this practical cooperative relations to make the coming new year a more fruitful year. Please join me in a toast to greater achievements next year! Cheers!
• 圣诞节是一年中的良辰佳时,圣诞节聚会 象征着人间的温暖,团聚和奉献。// • Christmas is a wonderful time of the year (a very wonderful and joyous occasion of the year ) and the Christmas Party symbolizes warmth, union and dedication of mankind. //
相关文档
最新文档