外贸口语合同写作知识点大全及真题考点附带一篇合同写作范文

1. In processing transactions, the manufactures never have title either to the materials or to the finished products. 在加工贸易中,厂方对原材料或成品都无所有权。

2. The Appendix hereto shall, through the contract period, be deemed (被认为) to be constructed (理解)as part of this Contract. 整个合同期间,本合同的附件应被视为合同的一部分予以理解。

3. The Parties may, through consultation, make amendments to and revisions of the contract as and when the need arises.对方可在必要时,通过协商,修改本合同。

4.The Contractor shall, without limiting his or the Employee’s obligations and responsibilities under Clause 20, insure the Works, together with materials and plant for incorporation therein, to the full replacement cost.

在不限制第20条中规定的承包人和业主的义务和责任的条件下,承包人应该以全部重置成本对工程、用于工程中的材料和工程配套设备进行保险。

5. The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract.

业主特立此约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其他应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。

6. Whether the custom of the Port is contrary to this Clause or not, the owner of the goods shall, without interruption, by day and night, including Sundays and holidays (if required by the carrier), supply and take delivery of the goods. Provided that the owner of the goods shall be liable for all losses or damages including demurrage incurred in default on the provisions hereof.

不论港口习惯是否与本款规定相反,货方都应昼夜地,包括节假日,无间断地提供和提取货物,货方对违反本款规定所引起的所有损失或损坏,包括滞期应负担赔偿责任。

7. “Technical Documents”means the data and the information specified in Appendix 1 hereto, such as engineering, manufacturing and original information relating to the manufacture and maintenance of the Contract Products, including drawings, blueprints, design sheets, material specifications, photographs, photostats and general data, and design and their specifications relating to manufacturing euipment, tools and facilities. Provided that the above-mentioned information shall be such information as is only available to Party B and applicable to the business operation of Party A under this Contract.

“技术资料”是指列于附件1与制造和维修合同产品有关的工程、制造及原始资料,包括与制造设备、工具和装置有关的图纸、蓝本、设计图表、材料规格、照片、影印资料和一般资料、设计及其说明书等。但上述资料仅限于乙方拥有的资料和甲方用于本合同业务活动的资料。

8. This Law is hereby formulated and prepared in order to develop the foreign trade, maintain the foreign trade order and promote the healthy development of the socialist market economy.

Foreign trade mentioned herein shall cover the import and export of goods, technology and the international trade in services.

为了发展对外贸易,维护对外贸易秩序,促进社会主义市场经济的健康发展,兹制定本法,本法所称对方贸易,是指货物进出口、技术进出口、服务进出口。

9When existing Chinese-foreign equity joint ventures, Chinese-foreign cooperative joint ventures and wholly foreign-owned enterprises (hereinafter referred to as “enterprises with foreign investment”) apply to reorganize themselves into a company, the enterprises with foreign investment shall have a record of making profits for the recent three consecutive years.

已设立的中外合资经营企业、中外合作经营企业,外资企业(以下称为外商投资企业),如申请转变为公司的,应有最近连续3年的盈利纪录。

10 The contractor shall not, without the prior consent of the Employer, assign the Contract or any part thereof, or any benefit or interest therein or thereunder, otherwise than by: 没有业主的事先同意,承包人不得将合同或合同的任何部分,或合同中或合同名下的任何利益或好处进行转让,但下列情况除外:

11“Tests on Completion”means such tests specified in the Contract or otherwise agreed by and between the Engineer and the Contractor as shall be made by the Contractor before the Employer takes over the Works or any section or part thereof.

“竣工检验”指合同规定的或由工程师与承包人另行商定的检验。这些检验是由承包人在业主接收工程或工程任何部分,这段之前进行的。

12 The collection order shall give specific instructions regarding the protest (or shall take other legal process in lieu thereof), in the event of non-acceptance or non-payment. In the absence of such specific instructions, the banks

concerned with the collection shall have no obligation to

provide the protest (or to take other legal process in lieu

thereof) when the banks in question experience

non-acceptance and non-payment.

Any charges and /or expenses incurred by the banks in

connection with such protest or other legal process shall be

borne by the principal.

托收指示应对于在遭到拒绝承兑或拒绝付款时,是否需要作出

拒绝证书(或采取其它替代法律手续)给予特别指示。

如无此项特别指示,与托收有关的各银行在遭到拒绝付款或拒

绝承兑时,并无义务作出拒绝证书(或采取其它替代法律手

续)。银行由于作出拒绝证书或采取其它法律手续而发生的手

续费或费用概由委托人负担。

13.The Borrower shall pay for the account of the Banks a

commitment fee of one half of one percent (0.5%) per

annum on the Total Loan Commitment. The commitment fee

shall be paid from the date of the conclusion of the Contract

(inclusive) to the earlier day of the Disbursement Date and

the Termination Date (but excluding the day in question).

The commitment fee shall quarterly be paid from the date in

the third month thereafter to the earlier day of the

Disbursement Date and the Termination Date.

借款人每年应支付银行贷款承诺总额0.5%的承诺费。支付时

间从签订合同之日起(包括该日在内),到贷款发放日和终止

日中较早之日(但不包括该日在内)为止,从其后第3个月的

该日起开始按季支付至发放日与终止日中较早之日。

14.The Defects Liability Certificate for the Works shall,

within 28 days after the expiration of the Defects Liability

Period, be issued by the Engineer, or, if different defects

liability periods become applicable to different Section or

parts of the Permanent Works, the expiration of the latest

such period, or if, pursuant to Clause 82, any works

instructed are completed to the satisfaction of the Engineer,

the Defects Liability Certificate therefor shall be issued by

the Engineer as soon as possible.

工程的缺陷责任证书应由工程师在缺陷责任期终止后28天内

颁发,或者,如果不同的缺陷责任期适用永久工程的不同区段

或部分时,则在最后一个缺陷责任期终止或根据第82条,在

任何按指示进行的工程已完成并达到工程师满意之后尽快签

发。

15.If one or more of the following events of default

(hereinafter called “Event of Default\") occurs or occur or

continues or continue, the Agent and the Bank shall be

entitled to the remedies specified in Sub-Clause 11.2 of the

Agreement.(a) The Borrower fails to pay any amount

payable thereunder as and when such amount shall become

payable.

如果发生下列一种或一种以上违约事件(以下称违约事件),

或该违约事件正在继续,代理行以及各行应行使第11.2款规

定的救济方法。(a )借款人未能支付根据该协议规定到期应

付的款项。

16.A contract for supply and use of electricity refers to a

contract whereby the supplier of electricity supplies

electricity to the user of electricity, and the user of electricity

pays the electric fee.

供用电合同是供电人向用电人供电,用电人支付电费的合同。

17.The board meeting shall be called and presided over by

the Chairman. Should the Chairman be absent, the

vice-Chairmen shall, in principle, call and preside over the

board meeting.

董事会应由董事长召集并主持,若董事长缺席,原则上应由副

董事长召集主持。

18.Now Therefore, in consideration of the premises and the

covenants herein, contained, the parties hereto agree as

follows:

兹以上述各点和契约所载条款为约因,订约双方协议如下:

19. IN THE PRESENCE OF the parties hereto have

hereunder set their respective hands and seals:

作为协议事项的证据,订约双方各自签名盖章如下:

20.Notwithstanding the provisions of this Clause or any

other Clause of the Contract, no payment certificates shall

be issued by the Engineer until the performance security is

submitted by the Contractor under the Contract and

approved by the Employer.

尽管有本条款或任何其它合同条款的规定,在承包人提交履约

保证并经业主批准之前,工程师不对任何支付款开具证书。

21.Unless otherwise expressly specified in the Contract, the

Engineer shall have no authority to relieve the Contractor of

any of his obligations under the Contract.

除非在合同中明确规定,工程师无权解除合同规定的承包人的

任何义务。

22.In Testimony Whereof, this Contract shall come into

effect after the Contract in question is made and signed by

the Parties hereto in duplicate, and either Party will hold one

copy.

本合同由双方代表签字后生效,一式两份,双方各执一份。

23.The Engineer shall have authority to issue to the

Contractor, from time to time, such supplementary Drawings

and instructions as shall be necessary for the purpose of the

proper and adequate execution and completion of the works

and the remedying of any defects therein.

工程师有权随时向承包人发出为合理和恰当施工,竣工及

修补工程中的缺陷所必须的补充图纸和指示。

24.A listed company shall, pursuant to laws and

administrative regulations, make public periodically its

financial and operational conditions. The listed company

shall, in each fiscal year, publish its financial statements

once every six months.

上市公司必须按照法律、行政法规的规定,定期公开财务

状况和经营状况,在每会计年度内半年公布一次财务会计报

告。

25.Said sample shall be treated as an inter part of this

contract. The quality of the goods delivered shall not be

lower than the sample.

该样品应视为本合同不可分割的部分,所交货物的品质不得低

于样品。

26.Quality and Specifications

For details, see the specification and Design attached

hereto, which shall constitute and integral and equally

authentic part of this contract.

品质规格:详见所附说明书和图样,该项所附说明书和图样应

视为构成本合同的组成部分,并且是有同等效力。

27.型号PMC9-71323, 颜色兰,黄,白平均搭配为每打小/ 3,

中/6,,大/3

PMC9-71323,Blue,Yellow and White equally

assorted,S/3,M/6,L/3per dozen.

28.制造商必须保证所交货物的质量完全符合同规定,否则,

卖方须免费更换所交货物。

Maker shall guarantee that material supplied are strictly in

accordance with the contract and that in the event of any

material not in accordance with the contract,replacement

shall be made free of charge.

29.In case any dispute and /or claim arise in connection with

the patent, utility model, trade mark, design or copyright,

seller reserves every and all rights to cancel, make null and

void this contract at his discretion, and to hold himself free

from any liability arising therefrom; buyer shall be

responsible for every loss and or damage caused thereby.

如因专利、新型、商标、设计或版权引起纠纷或索赔事情,卖

方有权撤销合同或使合同无效,并不负因此引起的任何责任,

买方应负责赔偿由此而招致的一切损失和损害。

(第六章)30.The seller has the option of delivering 5% more

or less of the contracted quantity.

卖方有权决定按合同数量增减5%.

31. Should the weight ascertained as a result of reweighting

the goods at the port of destination differ from the bill of

Lading weight by up to one percent more or less, the bill of

Lading weight shall be deemed final for the settlement of

accounts between the parties.

在目的港对货物再次过磅所得重量如与提单重量相差仅10%

增减,则提单重量应作为对方结算的最后依据。

32.When the Seller dilivers to the buyer a quantity of goods

larger than he contracted to sell, the buyer may accept the

goods included in the contract and reject the rest, or he may

reject the whole. If the buyer accepts the whole of the goods

so delivered he must pay for them at the contract rate.

卖方交付买方的数量,如多余契约所定出售数量,卖方可接

受契约所定数量而拒接其余部分,也可拒绝全部货物,如买方

接受所交全部货物则需按契约所定价格交付货款。

第七章

33.木箱装,内衬两层蜡质,每箱净重15公斤,4盒装一木箱

Goods to be packed in wooden cases of 15 kgs net each

lined with double wax-paper, 4 packets to one wooden case.

34. SNK to be put side a Triangle. 唛头刷为SNK

第八章

35.双方同意以装运港中国进出口商品检验局签发的品质及数

量检验证书为最后依据对双方具有约束力。

It is mutually agreed that the goods are subject to Inspection

Certificate of Quality and Inspection Certificate of Quantity

issued by China Import and Export commodity bureau at the

port of shipment .The Certificates shall be binding on both

parties.

36.棉花应在上海由卖方所指定的棉花检验人于抽样前过磅,

过磅应于卸货后21天内在目的港码头上进行。

Cotton is to be weighted in Shanghai before sampling ,under

the supervision of the cotton controller appoonted by

seller,weighing shall take place not later than 21days after

completion of landing on wharf at the port of destination .

37. 兹证明我厂业经检验上述货物或设备,并保证其品质、规

格符合规定标准。

We certify that we have inspected the goods and /or

equipment covered by the warrant and that is conforms to

accepted standards of quality, including and specifications

forming a part of the descriptions.

38.兹证明下列原料已经检验。根据本公司检验人员报告及本

公司的经验盒判断,本公司的意见为:下列原料符合所批示的

规定

We certify that the following materials has been inspected and in accordance with our opinion based upon that the report of our inspcetors and experience and judgement,has been accepted under the instructions provided.

39.我公司已尽责实施检验。但卖方不得借本证解除其对所装运货物的合同义务盒财务责任。

Inspection was carried out to the best of our knowledge and ablity,however,this inspection in no way relieves the seller of his contractual obligation nor makes financially responsible for the goods shipped.

40.合同货物品质、数量、包装和重量应由买方所指定为卖方所接受的独立公证人在黄埔于装运时。该独立公证人签发的品质、数量、包装和重量检验证应作为最后依据。检验费由卖方承担。

Inspection on quality,quantity,packing and weight of the contracted cargo shall be performed at the time of loading at Huanpu.

第九章

41.Seller reserves the right to adjust the contracted price, if prior to delivery, there is any variation in the cost of Labor or raw material or component parts

货物在装运前,若人工费用,原材料或零部件成本有所变动,卖方有权调整合同规定的价格。

42.Should the parity of Pound Sterling, which now stg.$ 1.00= US$..., be different on the day of payment, the price will be adjusted in accordance with the corresponding change.

若以英镑计价,现在1英镑=。。美元,如支付日该汇率有变,货物价格应按照变动的汇率相应予以调整。

43.Less 3% commission to be shown on separate statement only 。

需用单独声明书列明扣3%佣金。

第十章

44.买方应于2009年1月1日前将全部货款用电汇(信汇/票汇)方式预付卖方

The buyers shall pay the total value to the sellers in advance by T/T not latter than 1st ,1,2009.

45. 买方应凭卖方开具的即期跟单汇票,于第一次见票时立即付款、付款交单。

Upon first presentation, the buyers shall pay against documentary draft drawn by sellers at sight.The shipping documents are to be delivered against payment only.

46.凭全额发票金额的、保兑的、不可撤销的、可转让的即期信用证。信用证应于装运期前30天送达卖方,其议付有效期至上述装运期后15点在中国有效。

By 100% confirmed,irrevocable ,transferable sight L/C to reach the sellers 30 days before the date of shipment and to remain valid for negotiation in China till the 15th day after the final date of shipment.

47.以不可撤销的信用证,凭卖方开具的见票后90天的跟单汇票议付,有效期为装运期后15天在中国到期。该信用证须于合同规定的装运月份前30天到达卖方。

By irrevocable L/C available by sellers documentary draft at 90 days after sight, to be valid for negotiation in China until 15 days after the date of shipment.The L/C must reach the sellers 30 days before the contracted month of shipment.

48.货款60%以不可撤消即期信用证支付。其余40%托收,见票后30天付款交单,按发票金额全部付款后,全套货运单据到达买方。

60% of the value of goods by irrevocable L/C at sight and remaining 40% on collection’s basis,D/P at 30 days after sight . The full set of shipping documents are to be delivered to buyers until for payment of incoice value is made.

49. Payment by an irrevocable L/C available by sight draft drawn on the people bank of China, when accompanied by the following documents(1) clean on board bills of lading(2) commercial invoices(3) consular invoices(4) Detailed weight note of the shipper of official weigher

第十一章

50. 从五月份开始分三批按月等量装运,每批装运20吨

In three equal monthly insfallent each of 20 tons beginning from May .

51. 货物约等分两批装运,每批间隔25天

In two approxiamately equal shipments required 25 days apart.

52. 卖方应保证每个晴天工作日装700吨进入全部货仓,或按可供货仓数量的比例装货。每日的速遣费为600美元,滞期费为1200美元

Sellers guarantee to load 700 M/T WWD for all hatches or pro rata according to availability of hatches . Dispatch at US$600 per day and Demurrage at US$1200 per day.

53. 本合同所定货物一经装运,应即以电报通知买方Shipment effected under this contract shall be promptly informed to the buyer by cable.

54.提单日期应作为装运期,若延迟交货,买方得撤销合同,并索赔因违约所造成的损失。

The date of Bill of Lading shall be considered as the date of shipment . In the event of delay in shipment ,buyer may cancle the contract and claim damages for breach of the

contract.

第十二章

55. 由卖方按发票金额加10%投保一切险和战争险,其超过

金额的保费由买方负担。

To be effected by the sellers for invoice amount plus 10%,

any additional premium for insurance coverage over 110%

of the invoice amount shall be borne by the buyers .

56.由买方委托卖方按CIF发票金额的110%代为投保一切险

和战争险,按中国人民保险公司1981年1月1日有关海洋运

输货物保险条款办理。保险费由买方负担。

Insurance is to be covered by the sellers on behalf of the

buyer for 110% of invoice value of CIF against All Risks and

War Risks as per relevant Ocean Marine Cargo Clause of

PICC dated 1st January 1981 , the Insurance premium

shall be for buyer’s account.

第十三章

57.If buyer fails to carry out (perform) any of the terms of this

or any other contract with Seller, or in the event (in case of)

death, bankcruptcy or insolvency of buyer, dissolution or

modification of partnership of buyer or non-payment for any

shipment, Seller has the right to cancel this and/or any other

contract with buyer or to postphone the shipment, or to stop

the goods in transit, and buyer is bound to reimburse Seller

for any loss sustained therefrom.

若买方未能履行与卖方所订本合同或其他合同的任何条款,或

在买方死亡,倒闭,解散无力支付的情况下,卖方有权撤销本

合同或其他合同或延期交货,或截留运输中的货物,买方应对

卖方因此而遭受的损失予以补偿。

58.品质异议需于货到目的港之日起30天之内提出,数量异议

需于货到目的港之日起15天内提出。但均需提供经卖方同意

的公证行的检验证明。如责任属于卖方,卖方于收到异议20

天内答复买方,并提出处理意见。In case of quality

discrepancy, claim should be filed by the buyer’s within 30

days after the arrival of the goods at port of destination,

while for quality discrepancy claim should be filed by the

buyer’s within 15 days after the arrival of the goods at port of

destination. In all cases claims must be accompanied by

survey reports of recognized public surveyors agreed to by

the sellers. Should the responsibility of the subject under

claim be found to rest on the part of the sellers, the sellers

sell within 20 days after receipt of the claim, send his reply to

the buyers together with suggestion for settlement.

59.在所有不可抗力情况下,卖方对交货延迟或不交货或全部

或部分货物毁坏或变质或不能履约不承担责任,包括禁止出

口,战争,禁运,封锁,民变,罢工,闭厂,缺电,爆炸,疫

病,传染病,火灾,水灾,潮汐,台风,地震等。In the event

of prohibition of export, war, blockade, embargoes, civil

commotions, strikes, lockout, shortage of power supply,

explosion, plague or other epidemics fire, flood tidal waves

typhoon, earthquake or any other causes beyond the control

of sellers or Force Majeure, seller shall not be liable for any

delay in shipment or non-delivery, or destruction or

deterioration, of all or any part of the merchandise, or for any

default in performance of this contract arising there form.

60. 由于直接或间接不可抗力原因造成延迟交货,卖方不承担

责任。不可抗力包括水灾,火灾,地震,罢工,闭厂,战争,

民变,敌对行动,封锁,征用船只,禁止出口等事故。若发生

上述任何事故,卖方应立即向买方提交有关事故发生存在的证

明。The sellers shall not be responsible for the delay in

shipment due directly or indirectly to Force Majeure, such as

floods, fires, earthquakes, strikes, lockout, war, civil

commotion, hostilities, blockade, requisition of vessels,

prohibition of export and any other contingencies. In the

event of any of such cases arising, documents proving their

occurrence or existence shall be submitted by the sellers to

the buyers without delay.

61. Should any dispute arise between the contraction parties,

it shall be settled through friendly negotiations. But if there is

no agreement to be reached, the disputes arising out of the

execution or performance of this contract shall be submitted

by the parties for arbitration. Arbitration shall be conducted

by China International Economic and Trade Arbitration

Commission in Beijing in accordance with its procedure rule.

The award given by the Arbitration Commission shall be

final and binding upon both parties. The fees for arbitration

shall be borne by the losing party.

合同各方生争议应通过友好协商解决,达不成协议的应由合同

方将执行合同当中发生的争议提交仲裁解决,仲裁应由国际经

济贸易仲裁委员会在北京依照其仲裁规则进行,仲裁委员会的

裁决为方终局性的对双方失效终局费用应由败方承担。

62.Seller may at any time, reduce, enlarge or otherwise

change territory by giving distributor a notice in writing of

such change without affecting the other terms of the

Agreement.卖方可随时缩小或扩大包销地区,用书面通知包

销商有关地区改变的事情而不影响本合同的其他条款。

63.In consideration of the exclusive right herein granted,

Distributor shall not directly or indirectly purchase, import,

sell, distribute or otherwise deal in any products competitive

with or similar to products in Territory , and seller shall not

offer, sell or export products to Territory through other

channel than Distributor during the effective period of this

Agreement以授予专营权为约因在本合同有效期内,包销商

在包销区内不得直接间接购入输入,销售或经销与包销商品具

有竞争性的或类似的商品也不得以其他方式经营这类商品,卖

方也不得通过包销商以外的途径,向包销区报价,销售或输出

包销商品。

64.Distributor shall not sell or export, nor cause any other

person, firm or corporation in Territory to sell or export

Products outside Territory during the effective period of this

Agreement

在本合同有限期内包销商不得将包销商品销售或输出到报销

区域外,也不得将包销商品由包销区的任何人商号或公司销售

或输出到包销区域外。

65.Distributor agrees that it will not disclose at any time any

confidential information transmitted to it by seller, including

but not limited to trade secrets, customer’s lists, customer’s

information and credit or financial information, to any person,

firm or corporation other than in the course of the

performance its duties hereunder.除了履行本合同规定的责

任外,包销商不得在任何时候将卖房提供给他的秘密资料泄露

给任何人商号或公司,秘密资料包括但不限于贸易秘密,客户

名单,客户资料,资信报告以及财务报表等。

66.Agent shall forward immediately to Principal every order

received by it, together with all specifications, if any, for

acceptance or rejection by Principal. Upon the acceptance

of order by Principal , Principal issues a sale note stipulating

necessary terms and conditions on it as may be required

case by case, and sales are executed in accordance with

the said terms and conditions.

代理人收到订单后应联通所有规格明细单,立刻寄交委托人,

以供研究决定是否接受,订单一经接受,委托人应即出具售货

单,列明售货条款以供客户履行成交。

67.甲方应供应乙方装配线、技术资料、测试仪器和全套部件

以供乙方装配成成品。

Part A shall provide part B with the assembly line, technical

information, testing instruments and complete full set of

component and part for part B to assemble into finished

products.

68.乙方所装配的全部分体式空调机应运交甲方指定的外国买

主。有关运费,保险费由甲方负担。All split-type Air

Conditioner assembled by party B shall be shipped to

foreign buyers designated by party A. The relevant freight

and insurance premium shall be bome by party A,

69.次品率不得超过5%。The rate of substandard products

should not exceed 5%.

70.总加工费是每件5美元,包括人工、包装、机器折旧、

仓储或运输费用等在内。

The overall processing fee is US5,00 per unit including

charges for labor packing, depreciation of machinery,

storage and transport..

作文:下述两家公司于2002年8

月7日根据以下定单在上海签订

了第CP501号销售合同。

Crombongo Textiles Co., Ltd.

致上海纺织进出口公司

敬启者:

谢谢你方7月12日来信并寄给我

们印花布的花样。我们对质量及

价格都满意,并乐意按下述现货

价格条件订货如下:

数量

花样号价

格(净价)

3,000码

72 每码40便士 4,000码 82 每码45便士 3,000码 84 每码50便士 CIF 拉各斯 我们同意你方提出的付款条件,即用保兑的不可撤销的信用证在出示装运单据时凭即期汇票付款。希望所订货物用布包装并在本年11月份发运。 如能合作,不胜感激。 Crombongo Textiles Co., Ltd.

经理 2002年7月18日 答案:

SALES CONTRACT Contract No. CP501 Date: 7 August, 2002 Signed At: Shanghai

Sellers: Shanghai Textiles Imp/Exp Corp. Buyers: Crombongo Textiles Co., Ltd.

This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: Name of Commodity Pattern No. Quantity Unit Price CIF Lagos Amount Printed Shirting

72 3000 yards 40p per yard £1,200

82 4000 yards 45p per yard £1,800

84 3000 yards 50p per yard £1,500

Total Amount: £4,500

Packing: In bales Shipping Mark: At Sellers’ Option Insurance: To be covered by the Sellers Port of Shipment: China Port Port of Destination: Lagos Time of Shipment: During November 2002 Term of Payment: By confirmed, irrevocable L/C payable by draft at sight upon presentation of shipping documents.

中英文对照版外贸合同

外贸合同 Contract( sales confirmation) 签订日期(Date) : ____________________ _ 签订地点(Signed at) : 买方:______________________________________________________ The Buyer: ___________________________________________ 地址:______________________________________________________ Address: _____________________________________________ 电话(Tel): ___ 传真(Fax): 电子邮箱(E-mail): _________________________________________ 卖方:________________________________________________________ The Seller: ______________________________________________ 地址:________________________________________________________ Address: ____________________________________________ _______ 电话(Tel):_ 传真(Fax): 电子邮箱(E-mail): _________________________________________ 买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 货物名称、规格和质量( Name, Specifications and Quality of Commodity ): 2. 数量(Quantity ): 允许的溢短装( % more or less allowed ) 3. 单价(Unit Price ): 4. 总值(Total Amount ): 5. 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF 6. 原产地国与制造商(Country of Origin and Manufacturers): 7. 包装及标准(Packing ): 货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 嗖头(Shipping Marks ): 9. 装运期限(Time of Shipment ):

应用文写作格式及范文大全应用文通用格式

常见应用文写作知识大全 一介绍信 介绍信就是机关团体、企事业单位得人员与其她单位或个人联系工作、了解情况、洽谈 业务、参加各种社会活动使用得一种专用书信。介绍信包括铅印成文不留存根得印刷介绍信;铅印成文带存根得印刷介绍信;用一般公文纸写得书信式介绍信。 介绍信一般应包括称谓、被介绍者简况、事由、署名日期与有效期等一些内容。具体到 不同形式得介绍信得写法,其格式内容也略有差异。 手写式介绍信包括标题、称谓、正文、敬语、署名等五部分、 介绍信得内容要写明如下几点: (1)要说明被介绍者得姓名、年龄、政治面貌、职务等。如被介绍者不就是只有一人还需注明人数、其中,政治面貌与被介绍者得年龄有时可以省略。 (2)写明要接洽或联系得事项,以及向接洽单位或个人所提出得希望与要求等。 (3)要在正文得最后注明本介绍信得使用期限。 【示例】 ××公司负责同志: 今介绍我所副研究员,高级工程师陈×、余×二位同志前往贵公司洽谈有关合作得具体事宜,请予接待。 此致 敬礼! ××实用技术研(盖公章)××年×月×日 二求职信 求职信就是求职者写给招聘单位得信函。它与普通得信函没有多少区别,但它与朋友得信函又有所不同,当然也不同于公事公办得公文函。求职信所给得对象很难明确,也许就是人事 部一般职员,也许就是经理,如果您对老板比较了解得话可以直接给老板。当然,如果您根本就不认识招聘公司得任何人,求职信最好写上人事部负责人收较妥、如果直接写人事部经理或老总收可能不妥,如果该信落到一般职员手中得话,可能使得这些人不高兴、 求职信起到毛遂自荐得作用,好得求职信可以拉近求职者与人事主管(负责人)之间得距离,获得面试机会多一些。 求职信就是自我表白,其目得与作用要就是让人事主管瞧,因人事主管有太多得求职信函 要瞧,因此要简明扼要。 【示例】 尊敬得领导: 您好! 感谢您在百忙之中审阅我得求职信! 这个月以来,我得心一直像小鹿一样跳个不停,外面汹涌来得招聘信息让我心动、我爸爸 就是一名乡村教师,我舅舅就是一名中学教师。长期得熏陶,幼小得我便憧憬能成为一名优秀 得教师,站在讲台上激扬文字??今天我怀着激动得心情向您毛遂自荐!我叫范如歌,就是北京 师范大学2002届英语教育专业得本科毕业生。 我酷爱读书,特别就是文史类,大部分中外名著(中英文版)都瞧过、这些书对我大有裨益:陶冶性情,丰富知识,开阔视野、这对我得教学工作大有帮助。 通过四年得学习,我掌握了良好得专业知识结构与理论基础,系统地学习了各项知识技能 与教学技能,具有准确、熟练得英语听、说、读、写、译得能力。大二上学期,我一次性通过 英语六级;大二下学期,我一次性通过英语专业四级、由于突出得能力,在校期间多次荣获专业奖学金、三好学生、原声模拟优秀奖等,多门专业课成绩名列前茅! 我有一定得实践经验。曾任寝室长,举办过一系列活动,寝室文化活动搞得有声有色、自 大一以来我已经做了12份家教,其中以高中生居金。特别就是2002年10月~2001年12月在全国重点高中--北京师大附中实习期间成绩优秀。

外贸合同写作实验

实验内容分别是:货物买卖合同经销代理合同 实验报告 日期12.18 学时16/4 实验目的:掌握了。。。。或者是了解了。。。 1. 利用SimTrade提供的各项资源,做好交易前的准备工作。 2. 学会运用网络资源宣传企业及产品。 3. 使用邮件系统进行业务磋商,掌握往来函电的书写技巧。 4. 掌握不同贸易术语在海运、保险方面的差异。在询盘、发盘、还盘、接受环节的磋商过程中,灵 活使用贸易术语(CIF、CFR、FOB)与结算方式(L/C、T/T、D/P、D/A),正确核算成本、费用与利润, 以争取较好的成交价格。 5. 根据磋商内容,正确使用贸易术语与结算方式签订外销合同。 6. 掌握四种主要贸易术语(L/C、T/T、D/P、D/A)的进出口业务流程。 7. 根据磋商内容做好备货工作,正确签订国内购销合同。 8. 正确判断市场走向,做好库存管理。 9. 正确填写各种单据(包括出口业务中的报检、报关、议付单据,进口业务中的信用证开证申请)。 10.掌握开证、审证、审单要点。 11.学会合理利用各种方式控制成本以达到利润最大化的思路。 12.体会国际贸易的物流、资金流与业务流的运作方式,体会国际贸易中不同当事人的不同地位、面 临的具体工作与互动关系。 国内采购流程 出口商与进口商签订合同后,就应开始准备货品,下面以图为例,对采购的具体流程加以说明,便于使用者理解和实践。

一、推销 产品制造商和出口贸易商都需要积极开发市场,寻找贸易对象,可寄送业务推广函(Sale Letter)或在计算机网络、杂志、报刊上刊登产品广告来推销自己,同时可通过参加商展等途径寻找交易对手,增进贸易机会。 二、询盘 出口商收到工厂的业务推广函或看到广告后,根据自己的需要,对有意进一步洽商的工厂予以询盘,以期达成交易。 三、发盘 工厂按买主来函要求,计算报价回函给出口商。这期间可能需要函电多次往返接洽,最后得到关于价格条款的一致意见。 四、签约 交易双方经一番讨价还价方式后,正式签订国内买卖合同(Contract或Agreement)。在SimTrade中,买卖合同可以由出口商起草,也可以由工厂起草。 五、生产货物 签约后,工厂即着手生产货物。 六、交货 生产完成后,工厂依合同放货给出口商。 七、支付货款 工厂放货的同时,出口商支付货款,交易完成。

外贸英语写作试题

本文档来源于实惠网外贸论坛(https://www.360docs.net/doc/6211042742.html,)你也可以加入外贸交流QQ群:你95545465交流外贸心得 免费外贸b2b平台-实惠网(https://www.360docs.net/doc/6211042742.html,)注册轻松获得美金,机不可失。 外贸英语写作试题 Ⅰ.Translate the following: 1.From English into Chinese: CIP IMF Customs Invoice Counter Sample Voyage Charter Gross for Net Repayment Guarantee Optional port Futures Trading 2.Form Chinese into English: 1、银行汇票 2、互购 3、外汇储备 4、知识产权 5、备用信用证 Ⅱ.Choose the best answer:

1.We should be pleased to send you a sample our own expense. A.at B.in C.against D.of 2.Good harvest this year has made it possible for us to supply walnuts last year’s prices. A.at B.in C.against D.on 3.Any alteration in design would mean re-setting our machines, and the cost of this would be prohibitive you could place an order for more than 5,000. A.until B.with C.unless D.when 4.After studying our prices and our liberal terms, you will understand why we are working capacity to meet the demand. A.on B.to C.for D.of 5.Thank you for your remittance of US $ 2,150.00 the 70% freight due under Invoice No.22B/9 6. A.of paying B.pay for C.for payment for D.in payment of 6.It will be appreciated you could effect shipment in two equal lots by direct steamer you receive our L/C. A.when,wnen B.if,as soon as C.when,shich D.will,soon 7. “virtual shops” may lack see-and-feel sampling, the phenomenal growth of catalogue shopping, TV-and-phone marketing and phone-banking in recent years is proof that see-and-feel is not the only way to sell. A.While B.If that C.When D.Which 8. the goods were examined by a public surveyor upon arrival at your port,we cannot but accept your claims as tendered. A.If B.Despite C.Though D.Since 9.The discount of 5% agreed on was granted only no balance was outstanding from previous account. A.on condition B.on condition that C.that D.depends on 10.We can assure you that these suitings are very popular in the Far-East Markets, we have had some experience.

全国2014年4月自考外贸英语写作试题

绝密★考试结束前 全国2014年4月高等教育自学考试 外贸英语写作试题 课程代码:00097 请考生按规定用笔将所有试题的答案涂、写在答题纸上。 选择题部分 注意事项: 1. 答题前,考生务必将自己的考试课程名称、姓名、准考证号用黑色字迹的签字笔或钢笔填写在答题纸规定的位置上。 2. 每小题选出答案后,用2B铅笔把答题纸上对应题目的答案标号涂黑。如需改动,用橡皮擦干净后,再选涂其他答案标号。不能答在试题卷上。 Part One: Questions 1-20 Directions: There are 20 sentences in this part. For each sentence there are four choices marked A, B, C and D. Choose the ONE that best completes the sentence. (在下列各题中选择一个最佳答案填空。)20% 1. It is requested that shipment ______ before the end of this month. A. is effected B. be effected C. should effect D. effects 2. ______ your letter of March 5, we are pleased to inform you that the L/C has been received. A. Replying to B. Replying for C. Replied to D. Replied for 3. We cannot see any possibility of business ______ your price is too high. A. though B. while C. since D. that 4. We are extremely sorry about this delay, ______ you will realize was due to circumstances beyond our control. A. that B. what C. if D. which 5. The sellers must pack the goods as ______ in the contract. A. stipulated B. stipulating C. stipulate D. stipulates 6. Generally speaking, a growing demand can result ______ increased price. A. from B. in C. for D. with 7. We are looking forward to developing together with friends at home and abroad and ______ a glorious future. A. build up B. building up

外贸英语口语——关于合同签订

外贸英语口语——关于合同签订第十七讲签订合同 Signing a contract 备战词汇: Signature ['s?gn?t??] n. 签名,署名,信号 Concession [k?n'se?(?)n] n. 让步 Prepare [pr?'pe?] v. 准备 Clause [kl??z] n. 条款 Condition [k?n'd??(?)n] n. 条件,情况 Previous ['pri?v??s] a. 以前的,早先的 Draft [drɑ?ft] n. 草稿,草图 Modification [,m?d?f?'ke??(?)n] n. 修正

Comply [k?m'pla?] v. 遵守,遵从 Request [r?'kwest] n./v. 请求 Comment ['k?ment] n./v. (发表)意见 Cancel ['k?ns(?)l] v. 撤销,删去 Breach [bri?t?] n./v. 违背,违反 Termination [t??m?'ne??(?)n] n. 结束,终止 Particular [p?'t?kj?l?] a. 特殊的,特别的备战句型:我们现在签协议好吗? —OK, the agreement is ready for signature. 好的,协议已经拟好准备签字。

—We both want to sign an agreement, and we have to make some concessions to do it. 我们都想签协议,因此双方都要做些让步。 —I’m sorry, the agreement hasn’t been fully prepared. 对不起,协议还没完全准备好。 合同中的主要条款有哪些? —All terms and conditions will be the same as those in your previous agreement number Fxx. 所有条款与你们过去签的第Fxx 号协议规定的一样。 —The buyer shall open an irrevocable, confirmed and partial shipment letter of credit. 买方需要开除不可撤销的、保兑的、允许分批装运的信用证。 请过目一下协议稿,看是否有需要修改的地方。 —Well, it contains basically all we have agreed upon. 协议基本包括了我们商定的全部内容。

初中作文应用文 中考应用文写作大全

应用文写作范例 1、借条 (2012年安徽省中考语文试题) 校团委开展以“我与环境”为主题的综合实践活动。下面是这次活动中的一些问题,请你参与解决。 为了以实际行动美化环境,九(1)班参加了植树活动。班级向学校总务处借了36把铁锹,8个水桶。请你以班委会的名义给学校总务处写一张借条。(4分) 评分标准: 有“今借到”、“借到”等字样,1分;写清向校总务处所借物品的种类、数量,1分;涉及物品的数字大写正确,1分;正文开头空两格、右下方有具名和日期,1分 2、请假条 刘老师8月5日上午给小组同学作“书信与人际交往”专题讲座,而张强同学正随父母在外旅游,他给好友王刚发了一条手机短信:“我跟爸爸妈妈在北京旅游,赶不回去听讲座了,请代我向刘老师请假。”假如你是王刚,请写一张请假条,代张强向刘老师请假。

3、通知 关于开展“岗位锻炼,社交培养”暑期社会实践活动的通知 全体同学: 为充分利用暑期打工的有利时机,提高和培养同学们的社交能力和团队合作精神,经研究,决定在全体同学中开展“岗位锻炼,社交培养”暑期社会实践活动。具体事宜如下: 一、充分认识本次活动的意义 社交能力是一个人生存的必备能力,团队合作精神是从事工作,合作共事的可贵精神。提高社交能力,培养团队合作精神对一个人综合素质的提高具有重要意义。 二、制定计划,认真实践 1. 每位同学都要认真制定个人实践计划,写好计划书。 2. 在岗位工作过程中,注意与各类人员的交往,注意思考与别人交往中的不足,努力克服不足,实现成功交往,成功合作。 3. 提倡写《“岗位锻炼,社交培养”社会实践日志》,开学后一起上交。 三、有关要求和说明 1. 实践中遇到困惑要联系咨询辅导员,各位辅导员为所属专业本次活动的指导老师。 2. 开学后上交报告书及日志。 3. 开学后进行本次活动评选。 学院团总支 XXXX 年XX 月 XX 日 4、申请书 申请书 尊敬的**: 我是***,郑重的向**提出*****这一申请。 *********(根据实情详细说明原因)****************************************************************************************************************************** 我愿意/一定**********(申请成功后我会怎样) 希望**能够(批准/考验/接受)我。 此致 敬礼 申请人:*** ****年**月**日(1)标题 有两种写法,一是直接写“申请书”,另一是在“申请书”前加上内容,如“入党申请书”、“调换工作申请书”等,一般采用第二种。 (2)称谓 顶格写明接受申请书的单位、组织或有关领导。尊敬的**:

外贸英文合同(带讲解)

合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言应体现其权威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式用词,使合同表达的意思准确无误,达到双方对合同中使用的词无可争议的程度。 一.hereby 英文释义:by means of , by reason of this 中文译词:特此,因此,兹 用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。 语法:一般置于主语后,紧邻主语. 例1: The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract. 参考译文: 业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。 注释: (1)hereby: by reason of this 特此 (2)covenant: v. make a formal agreement 立约,签订合同、条约; n. legal agreement具有法律约束的正式合同 (3)completion of the Works: 工程的竣工 (4)therein: in the Works在本工程中 (5)the Contract Price: 合同总价,指工程的总造价 (6)such...as: 关系代词,相当于that, which (7)under: in accordance with 根据,按照 (8)the provisions of the Contract: terms and conditions of the Contract合同条款 例2: We hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request. 注释: (1)hereby:特此 (2)to the best of our knowledge:as far as we know据我们所知 (3)foregoing statement:above-mentioned statement上述声明 (4)herein:in this, in the statement在声明中 (5)documentary proof:证明文件 参考译文: 特此证明,据我们所知,上述声明内容真实,正确无误,并提供了全部现有的资料和数据,我们同意,应贵方要求出具证明文件。 例3: This Contract is hereby made and concluded by and between Co. (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B) on (Date), in (Place), China, on

外贸英语写作:进出口类商业书信写作范文.doc

外贸英语写作:进出口类商业书信写作范文外贸英语写作:进出口类商业书信写作范文 Inquiries regarding our new product, the Deer Mountain Bike, have been coming in from all parts of the world. Reports from users confirm what we knew before it was put on the market - that it is the best mountain bike available. Enclosed is our brochure. Yours faithfully 2. 提出询价 Dear Sirs, Jun.1, 2001 We received your promotional letter and brochure today. We believe that your would do well here in the U.S.A. Kindly send us further details of your prices and terms of sale. We ask you to make every effort to quote at competitive prices in order to secure our business. We look forward to hearing from you soon.. Truly 3. 迅速提供报价 Gentlemen, June 4, 2001 Thank you for your inquiry of June the 1st concerning the Deer Mountain Bike. It gives us great pleasure to send along the technical information on the model together with the catalog and price list. After studying the prices and terms of trade, you will understand why we are working to capacity to meet the demand. We look forward to the opportunity of being of service of you. 4. 如何讨价还价 Gentlemen, June 8, 2001 We have received your price lists and have studied it carefully. However, the price level in your quotation is too high for this market, If you are prepared to grant us a discount of 10% for a quantity of

与合同签订相关的英语口语.doc

与合同签订相关的英语口语 关于合同签订 The contract comes into effect today,we can t go back on our word now. 合同已于今日生效,我们不能反悔了 Once the contract is approved by the Chinese government,it is legally binding upon both parties. 合同一经中国政府批准,对双方就有了法律约束力。 We have to hold you to the contract. 我们不得不要求你们按合同办事。 You must put their rights and interest into a contract. 你们必须把他们的权益订在合同中。 We always carry out the terms o four contract to the letter and stand by what we say. 我们坚持重合同,守信用。 It s clearly a breach of contract. 这显然是违反了合同。 Any deviation from the contract will be unfavourable. 任何违反合同之事都是不利的。 The buyer has the option of canceling the contract. 买主有权撤消合同。 You have no grounds for backing out of the contract. 你们没有正当理由背弃合同。 In case one party fails to carry out the contract,the other party is entitled to cancel the contract. 如果一方不执行合同,另一方有权撤消该合同。 Are you worrying about the non-execution of the contract and non-payment on our part? 你是否担心我们不履行合同或者拒不付款?

应用文写作范文大全

应用文写作范文大全 应用文写作范文大全 篇一:常见应用文写作知识大全常见应用文写作知识大全 一介绍信 介绍信是机关团体、企事业单位的人员与其他单位或个人联系工作、了解情况、洽谈业务、参加各种社会活动使用的一种专用书信。介绍信包括铅印成文不留存根的印刷介绍信;铅印成文带存根的印刷介绍信;用一般公文纸写的书信式介绍信。 介绍信一般应包括称谓、被介绍者简况、事由、署名日期和有效期等一些内容。具体到不同形式的介绍信的写法,其格式内容也略有差异。手写式介绍信包括标题、称谓、正文、敬语、署名等五部分。 介绍信的内容要写明如下几点: ×年×月×日.. 3 三、公告 .. 7 七、议案 11 十一、意见 13 十三、会议纪要 25 九、讣告 (27) 1 行政应用文写作 第一节:行政机关应用文的分类 国务院颁布的《国家行政机关公文处理办法》第二章“公文种类”共确定了“命令、决定、公告、通告、通知、通报、议案、报告、请示、

批复、意见、函、会议纪要”共13类 一、命令 命令的概念 上级机关对下级机关发布的带强制性、规定要执行的一种公文。 命令的用法的区别 1、如果标题中有主要内容这一项,一般用“命令”;例:《国务院、中央军委关于授予钱学森同志“国家杰出贡献科学家”荣誉称号的 命令》。 2、如果标题中没有主要内容这一项,一般用“令”;如《中华人民共和国建设部令》。 命令的写法 一般由标题、编号、正文、发文机关或签署人、成文日期五部分组成。2 例:中华人民共和国主席令 第三十二号 根据中华人民共和国第十一届全国人民代表大会常务委员会第十五 次会议于2016年6月25日的决定: 免去李学举的民政部部长职务; 任命李立国为民政部部长。 中华人民共和国主席胡锦涛二〇一〇年 六月二十五日 二、决定 适用范围 对重要事项或者重大行动作出安排,奖惩有关单位及人员,变更或者撤销下级机关不适当的决定。 决定写法 1、标题:完整式 2、主送机关 3、日期:①属于会议通过的决定,写在标题下,用括起来,同时标明会议名称:②属于领导机关的决定,写在右下角,同成文日期。

合同与合同英语教学大纲

合同与合同英语教学大纲 一、课程名称:合同与合同英语 二、教学目的与教学要求: 本课程以课文教学为主,辅以适量的事例和案例研究与讨论,重点在于向学生介绍国际商业交易合同、行业术语、不同合同的基本条款等,使学生能够用较清晰的文字翻译简单的中英文合同。通过学习,学生应该重点掌握国际贸易合同的内容、用词特点、文体特色,并能掌握一些中英文合同翻译的基本策略和技巧。更高层次的目标是要是学生能够独立起草和翻译规范的合同文本,为从事外贸及涉外业务打下良好的基础。 三、课程必备知识: 先修课程:商务英语、国际贸易、国际贸易实务、外贸英语函电等课程 四、学时:34 五、学分:2 六、课程性质:选修课 七、使用教材与教材内容简介: 《合同与合同英语》,戚云方著,浙江大学出版社,2004年8月出版。 第一章概论Introductory 第二章合同Contract 第一节合同的含义(Concept of Contract) 第二节合同的内容(Contents of Contract) 第三节合同的条件(Basics of Contract) 第四节合同的分类(Classification of Contract) 第五节合同的结构(Structure of Contract) 第三章合同的起草Drafting a Contract 第一节注意事项(Some Hints in Drafting) 第二节起草合同(How to Draft) 第三节合同当事人(Parties Concerned) 第四节合同签订的日期与地点(Signing Date and Address 第五节合同语言(Contract Language)

4月外贸英语写作自考试题(2)

2012年4月外贸英语写作自考试题2012年4月(全国)外贸英语写作自考试题 Part One: Questions 1-20 Directions: There are 20 sentences in this part. For each sentence there are four choices marked A,B,C and D. Choose the ONE that best completes the sentence. (在下列各题中选择一个最佳答案填空。)20% 1. Every salesperson and every sales trainee ______ to sell twice as much next month. A. are asked B. is asked C. asks D. ask 2. Please direct our inquiry to ______ is in charge of quality control. A. whom B. who C. whomever D. whoever 3. The Board meeting ______ next Friday will be critical to the company. A. to be held B. held C. to hold D. holding 4. The contract,______ stipulations have been negotiated over the past six months,will be signed this week.

外贸常见合同中英文对照版

外贸常见合同(中英版) 编号:No: 日期:Date : 签约地点:Signed at: 卖方:Sellers: 地址:Address:邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:Fax: 买方:Buyers: 地址:Address:邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:Fax: 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the under mentioned goods on the terms and conditions stated below. 1 货号Article No. 2 品名及规格Description&Specification 3 数量Quantity 4 单价Unit Price 5 总值: 数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。 Total Amount With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. 6 生产国和制造厂家Country of Origin and Manufacturer 7包装:Packing:

9 装运期限:Time of Shipment: 10装运口岸:Port of Loading: 11目的口岸:Port of Destination: 12保险:由买方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。 Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. 13付款条件: 买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。 Payment: By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for negotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed. 14单据:Documents: 15装运条件:Terms of Shipment: 16品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim: 17人力不可抗拒因素: 由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

外贸英语写作2018年10月自学考试(试题+答案)

2018年10月高等教育自学考试全国统一命题考试 外贸英语写作试卷 (课程代码00097) 一、单项选择题:本大题共20小题,每小题l分。共20分。在每小题列出的备选项中只有一项是最符合题目要求的,请将其选出. 1.Proposals submitted by were considered. A.her and me B.her and I C.she and I D.she and me 2.Mr.Steward is the one we have selected as supervisor. A.whoever B.which C.whom D.who 3.The training section of this company consists ten staff. A.of B.in C.for D.with 4.The news I heard from my family quite good. A.being B.was C.were D.are 5.Did you go on many ski trips this year? No, . A.not much B.quite less C.very little D.very few 6.Around the world, there may be a million earthquakes in a single year. A.as many as B.so many as C.as much as D.so much as 7. the car seems to be his main hobby. A.Wash B.Washing C.Washed D.To wash 8.Andrew does the work than Paul. A.more slowly B.more slow C.slower D.much slow 9. you take your medicine. you will feel. A.The sooner...better B.Sooner...the better C.Sooner...better D.The sooner...the better 10.George knew he could improve the way of marketing. A.how that B.which C.how D.how to 11.All the report should be complete, concise, and . A.accurate B.accuracy C.writing accurately D.written accurate 12.You can get the loan you offer good security. A.unless B.if C.but D.and 13.Mr.Baron is anxious the big project. A.of winning B.winning C.win D.to win 14.I know he spends as much time reading books as . A.exercises B.doing exercises C.do exercises D.does exercises 15.You were supposed to stay in your seats, keep your eyes on your work, to

相关文档
最新文档