CARGO RECEIPT
cargoreceipt贸易术语

cargoreceipt贸易术语(最新版)目录1.Cargo Receipt 贸易术语的定义2.Cargo Receipt 的作用3.Cargo Receipt 与相关术语的区别4.Cargo Receipt 的实例正文Cargo Receipt 是国际贸易中常用的术语,中文意为“货物收据”。
它是一种书面文件,用于确认货物的接收和交付。
Cargo Receipt 通常由出口商或其指定的运输代理人签发,以证明货物已经按照合同条款交付给运输公司,并为货物运输过程中的保险和索赔提供依据。
Cargo Receipt 的主要作用有以下几点:首先,它是货物交付的凭证。
出口商通过签发 Cargo Receipt,将货物的所有权和运输责任转移给运输公司。
货物在运输过程中出现任何问题,如丢失、损坏等,出口商可以依据 Cargo Receipt 进行索赔。
其次,Cargo Receipt 是运输公司安排货物运输的依据。
运输公司根据 Cargo Receipt 上的信息,对货物进行称重、计量、打包、装运等工作,并按照约定的路线将货物运输到目的地。
此外,Cargo Receipt 还是海关查验货物的依据。
在国际贸易中,货物在通关时需要提供 Cargo Receipt,以便海关核实货物的名称、数量、规格等信息。
Cargo Receipt 与其他相关术语如 Bill of Lading(提单)和Delivery Order(交货单)有一定的区别。
Bill of Lading 是海上运输中常用的单证,它是货物运输的物权凭证,具有转让和抵押的功能。
Delivery Order 是出口商向进口商交付货物的凭证,一般用于陆路、空运等非海运运输方式。
举个实例,假设我国一家企业与国外客户签订了一份出口合同,约定通过海运运输一批货物。
在货物装运前,出口商需要签发 Cargo Receipt,将货物交付给运输公司。
运输公司接收货物后,会签发 Bill of Lading,作为货物运输的物权凭证。
cargoreceipt贸易术语

cargoreceipt贸易术语摘要:一、引言二、贸易术语的定义与作用1.贸易术语的定义2.贸易术语的作用三、贸易术语的分类1.成本加保险费及运费(CIF)2.离岸价(FOB)3.运费在内价(CFR)四、贸易术语的实际应用1.CIF 贸易术语的应用2.FOB 贸易术语的应用3.CFR 贸易术语的应用五、贸易术语在国际贸易中的重要性六、结论正文:贸易术语是在国际贸易中,用于明确贸易双方责任和义务的专门用语。
正确理解和使用贸易术语,对于保证贸易双方的权益,避免贸易纠纷具有重要的意义。
贸易术语的定义主要是指在贸易合同中,对于货物运输、保险和费用等方面的规定。
贸易术语的作用主要体现在以下几个方面:首先,贸易术语可以明确贸易双方的责任和义务,避免在货物运输过程中出现纠纷;其次,贸易术语可以统一贸易的标准,简化贸易过程,提高贸易效率;最后,贸易术语还可以作为贸易双方计算价格、核算成本和税收的依据。
贸易术语按照不同的标准可以进行不同的分类。
按照国际贸易惯例,贸易术语主要分为成本加保险费及运费(CIF)、离岸价(FOB) 和运费在内价(CFR) 等几种。
CIF 贸易术语是指卖方负责将货物运输到指定的目的港口,并负担货物运输过程中的一切费用,包括货物成本、保险费和运费。
FOB 贸易术语是指卖方负责将货物装上船,并负担货物装船前的一切费用,运费和保险费由买方负担。
CFR 贸易术语是指卖方负责将货物运输到指定的目的港口,并负担货物运输过程中的一切费用,包括货物成本和运费,保险费由买方负担。
贸易术语在国际贸易中的重要性不言而喻。
正确理解和使用贸易术语,不仅可以保证贸易双方的权益,避免贸易纠纷,而且还可以提高贸易效率,促进国际贸易的发展。
货代常用英语

货代常用英文(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC:Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L:On Board提单A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。
Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行Transit time 航程时间/ 中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中转Transportation hub 中转港(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司)Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB:Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。
货代英语专业术语

注册(容积)总吨Gross Registered Tonnage (GRT)注册(容积)净吨Net Registered Tonnage (NRT)总载重吨位(量)Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T) 总载重吨位Gross Dead Weight Tonnage净载重吨Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT)轻排水量Light Displacement满载排水量Load (Loaded)Displacement实际排水量Actual Displacement超重附加费Over weight surcharge燃油附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS) 港口附加费Port Surcharge港口拥挤附加费Port Congestion Surcharge货币贬值附加费Currency Adjustment Factor (CAF)绕航附加费Deviation surcharge直航附加费Direct Additional选卸港附加费Additional for Optional Destination变更卸货港附加费Additional for Alteration of Destination熏蒸费Fumigation Charge提单Bill of Lading已装船提单On Board (Shipped) B/L备运(收妥待运)提单Received for shipment B/L记名提单Named B/L不记名提单Bearer B/L指示提单Order B/L空白备书Blank Endorsement清洁提单Clean B/L外表状况良好In apparent good order and condition不清洁提单Unclean ( Foul, Dirty) B/L直航提单Direct B/L转船提单Transshipment B/良好天气工作日Weather working days (W.W.D)船舶准备就绪通知书Notice of Readiness (NOR)例行手续Idle formality装卸时间计算表Laytime statement延期损失Damage for Detention习惯快速装运Customary Quick Despatch (CQD)国际海上危险品货物规则(国际危规)International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG)托运单(定舱委托书)Booking Note装货单 (下货纸)Shipping Order (S/O)收货单Mate’s Receipt装货清单Loading List载货清单(货物舱单)Cargo Manifest货物积载计划Stowage Plan危险品清单Dangerous Cargo List积载因素(系数)Stowage Factor进港货Inward cargo出港货Outward cargo集装箱堆场Container yard (CY)集装箱货运站Container Freight Station ( CFS)集装箱装箱单Container Load Plan集装箱两用船Conventional Container Ship半集装箱船Semi-container Ship全集装箱船Full Container Ship整箱货Full Container Load (FCL)拼箱货Less Container Load (LCL)提货单(小提单)Delivery Order (D/O)场站收据Dock receipt二十尺集装箱换算单位Twenty equivalent unit (TEU)集装箱设备交接单Equipment Interchange Receipt ( EIR) 滞期费Demurrage船务术语简写:(1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取)(2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)(3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费(4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费(5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费(6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费(7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费(8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费(9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费(10)DOC (DOcument charges) 文件费(11)O/F (Ocean Freight) 海运费(12)B/L (Bill of Lading) 海运提单(13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单(14)MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据(15)L/C (Letter of Credit) 信用证(16)C/O (Certificate of Origin) 产地证(17)S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同(18)S/O (Shipping Order)装货指示书(19)W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)(20)M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)(21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费(22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场(23)FCL (Full Container Load) 整箱货(24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)(25)CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站(26)TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)(27)A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(28)MLB(Mini Land Bridge) 迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人检验与箱子相关词汇Inspection-related Terms 检验相关术语Customs Inspection 海关查验Commodity Inspection 商品检验Tally 理货Tally Report 理货报告Check 查验/检查/核对Fumigation:熏蒸Animal / Plant Inspection 动植物检验INSP Inspection / Inspector 检验/检验员Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber ofCommerce or Embassy ) (始发地)原产地证书Arbitration 仲裁ACH :Automated Clearing House ( part of ACS ) 自动清关AMS :Automated Manifest System ( for anti-terrorism ) 自动舱单(反恐)申报系统CSS :Cargo Selectivity System 货物抽验CHB :Customs House Broker 报关行SED :(EX-DEC) Shipper’s Export Declaration 货主出口报关单BONDED WAREHOUSE 保税库BONDED AREA 保税区BONDED GOODS 保税货物QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either higher orlower rate of duties. 进口配额DDP:Delivery Duty Paid 完税DDU:Delivery Duty Unpaid 未完税DRAWBACK: Duties payment refunded because freight is re-exported or for similarcircumstances 退税金额Customs fine 海关罚款Customs seals 海关关封Application for inspection 检验申请To expedite the clearance 加快清关Pilferage 盗窃/偷窃To be liable for a penalty of 受到。
cargoreceipt贸易术语

cargoreceipt贸易术语摘要:1.Cargo receipt 贸易术语的定义与含义2.Cargo receipt 的主要内容和特点3.Cargo receipt 在国际贸易中的作用和重要性4.Cargo receipt 的实际应用案例正文:【1.Cargo receipt 贸易术语的定义与含义】Cargo receipt 是国际贸易中常用的一种贸易术语,中文译为“货物收据”或“货运单”。
它是指承运人或其指定的代理人出具的一种单证,用以确认收到货物并承诺按照约定将货物运输到目的地。
【2.Cargo receipt 的主要内容和特点】Cargo receipt 的主要内容包括:货物的名称、数量、包装方式、发货人、收货人、承运人、目的地等信息。
其主要特点有:(1)具有法律效力:Cargo receipt 是承运人或其代理人承诺运输货物的法律文件,具有法律效力。
(2)不可转让:Cargo receipt 一般不可转让,即不能通过背书等方式将货物所有权转让给他人。
(3)非物权凭证:Cargo receipt 并不是货物所有权的凭证,仅是证明承运人已收到货物的凭证。
【3.Cargo receipt 在国际贸易中的作用和重要性】Cargo receipt 在国际贸易中的作用主要体现在以下几个方面:(1)证明货物已交付:Cargo receipt 是发货人交付货物给承运人的凭证,证明货物已交付。
(2)保障收货人权益:Cargo receipt 是收货人证明货物所有权的重要文件,保障收货人的权益。
(3)便于货物跟踪和管理:Cargo receipt 中包含货物的详细信息,有利于承运人对货物的跟踪和管理。
(4)结算运输费用:Cargo receipt 是承运人向发货人或收货人收取运输费用的依据。
【4.Cargo receipt 的实际应用案例】例如,一家中国公司向美国公司出口一批货物,双方约定采用海运方式运输。
船务术语中英文对照

货物goods | | freight | | cargo运输transportation | | transit | | conveyance运送to transport | | to carry | | to convey运输业transportation business | | forwarding business | | carrying trade运输代理人a forwarding agent承运人a freight agent | | a carrier船务代理人a shipping agent陆上运输transportation by land海上运输transportation by sea货物运输goods traffic | | freight traffic | | carriage of freights | | carriage of goods 货轮cargo boat | | freighter | | cargo steamer | | cargo carrier火车goods-train | | freight-train卡车goods-van | | goods wagon | | freight car | | truck货运办公室goods-office | | freight-department运费率freight | | freight rates | | goods rate运费carriage charges | | shipping expenses | | express charges车费cartage | | portage运费预付carriage prepaid | | carriage paid运费到付carriage forward | | freight collect运费免除||免费carriage free协定运费conference freight | | freight rate运费清单freight account托运单way-bill | | invoice运送契约contract for carriage装运shipment | | loading装上货轮to ship | | to load | | to take on a ship 装运费shipping charges | | shipping commission 装运单||载货单shipping invoice装运单据shipping documents大副收据mate's receipt装船单shipping order提货单delivery order装船通知shipping advice包裹收据parcel receipt准装货单shipping permit租船契约charter party租船人charterer程租船||航次租赁voyage charter期租船time charter允许装卸时间lay days | | laying days工作日working days连续天数running days | | consecutive days滞期费demurrage滞期日数demurrage days速遣费despatch money空舱费dead freight退关short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs 赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity | | trust receipt装载loading卸货unloading | | discharging | | landing装运重量shipping weight | | in-take-weight卸货重量landing weight压舱ballasting压舱货in ballast舱单manifest船泊登记证书ship's certificate of registry航海日记ship's log船员名册muster-roll(船员,乘客)健康证明bill of health光票clean bill不清洁提单foul bill有疑问提单suspected bill价格术语trade term (price term)运费freight单价price码头费wharfage总值total value卸货费landing charges金额amount关税customs duty净价net price印花税stamp duty含佣价price including commission港口税portdues回佣return commission装运港portof shipment折扣discount,allowance卸货港port of discharge批发价wholesale price目的港portof destination零售价retail price进口许口证inportlicence现货价格spot price出口许口证exportlicence期货价格forward price现行价格(时价)current price国际市场价格world (International)Marketprice离岸价(船上交货价)FOB-free on board成本加运费价(离岸加运费价)C&F-cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight交货delivery轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment租船charter (the chartered shep)交货时间time of delivery定程租船voyage charter;装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper,consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original B\L选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担optional charges to be borne by the Buyers 或optional charges for Buyers' account一月份装船shipment during January 或January shipment一月底装船shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船shipment during Jan./Feb.或Jan./Feb. shipment在......(时间)分两批装船shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船shipment during....in two equal lots分三个月装运in three monthly shipments分三个月,每月平均装运in three equal monthly shipments立即装运immediate shipments即期装运prompt shipments收到信用证后30天内装运shipments within 30 days after receipt of L/C不允许分批装船partial shipment not allowed partial shipment not permitted partialshipment not unacceptable出口信贷export credit出口津贴export subsidy商品倾销dumping外汇倾销exchange dumping优惠关税special preferences保税仓库bonded warehouse贸易顺差favorable balance of trade贸易逆差unfavorable balance of trade进口配额制import quotas自由贸易区free trade zone对外贸易值value of foreign trade国际贸易值value of international trade普遍优惠制generalized system of preferences-GSP最惠国待遇most-favored nation treatment-MFNTShall we take up the question of inspection today?今天咱们讨论商品检验问题吧。
船代、货代常用英文
没事可以温习温习,对各位一定有帮助的。
(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC: Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L: On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。
Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行Transit time 航程时间 / 中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中转Transportation hub 中转港(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司)Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。
英语缩写(含运费及术语的英文全写及中文对照还有各船东的中英文对照)
船东英语缩写:1.所有航线共有的运输费用英语(共32个)代码英文解释中文解释OCB OCEAN FRT. BOX 海运费CYC CY HANDLING CHARGE 日本港口操作附加费IAC Intermodel Administrative Charge 多式联运附加费SPS Shanghai Port Surcharge 上海港附加费YAS Yen Applica surcharge 日元货币附加费ACC ALAMEDA CORRIDOR 绿色通道费CAF Currency Adjustment Factor or Devaluation Surcharge 币值调整费CUC Chassis Usage 托盘使用费DDC DEST. DELIVERY CHARGEEBS Emergent Bunker Surcharge 紧急燃油附加费EMS Emergency Surcharge(near the war field) 紧急战争附加费ERS EQUIP. REST. SURCH 空箱调运费FSC Fuel Surcharge 燃油附加费GRI GEN RATE INCREASE 运费普遍增长CongestioNLLO Lift on / Lift off 上下车费ODB OCB, DDC and BAFORC Original Receiving Charge 启运港接货费OWS OVERWEIGHT SURCHAARGE 超重附加费PCF Panama Canal Fee 巴拿马运河费PCS Port Congestion Surcharge 港口拥挤费PSC Port Service Charge 港口服务费PSS Peak season surcharge 旺季附加费SCF Suez Canal Fee 苏伊士运河费SPS Shanghai Port Surcharge 上海港附加费BAF Bunkering Adjustment Fee 燃油附加费CFS CFS Charge 集装箱场站费用COD Charge of Diversion 转港费DHC Dest. Terminal Handling Charge 目的港港口附加费DIB ’Destination Inland (Box) 目的港内陆附加费EFS Emergency Fuel Surcharge 燃油附加费IMO IMCO additional 危险品附加费LHC Loading port Terminal Handling Charge 装港港口附加费OIB Original Inland (Box) 启运港内陆附加费WRS War Risk Surcharge 战争风险附加费ISPS INTERNATIONAL SHIP AND PORT FACILITY SECURITY CHARGE 国际船舶和港口安全费用Suez Canal Surcharge 苏伊士运河附加费Transhipment Surcharge 转船附加费Direct Additional 直航附加费Port Surcharge 港口附加费Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费Heavy-Lift Additional 超重附加费Long Length Additional 超长附加费Cleaning Charge 洗舱费Fumigation Charge 熏蒸费Ice Surcharge 冰冻附加费Optional Fees or Optional Additional 选择卸货港附加费Alteration Charge 变更卸货港附加费Deviation Surcharge 绕航附加费ICD INLAND CONTAINER DEPOT 内陆集装箱装卸站常用海运术语ANERA:ASIA NORTH AMERICA EASTBUND RATE AGREEMENT远东-北美越太平洋航线东向运费协定A/W: ALL WATER 全水陆APPLY TO CUSTOMS: 报关( DECLARATION==CLEAR FROM CUSTOMS)ANTIDATED B/L: 倒签提单AMS: AUTOMATED MANIFEST SYSTEM 美国24小时前提交载货清单规定TWRA:TRANS PACIFIC WESTBOUND RATE AGREEMENT 泛太平洋西向运费同盟BAF:BUNKER ADJUSTMENT FACTOR 燃油附加费B/L:BILL OF LADING 提单BAY PLAN: 配载图CAF:CURRENCY ADJUSTMENT FACTOR 货币贬值附加费CY:CONTAINER YARD 集装箱堆场CFS:CONTAINER FREIGHT STATION 拼货拆装箱场所COLLECT:到付CARGO RECEIPT: 货物签收单CUSTOMS BROKER: 报关行COC:CARRIER’S OWNED CONTAINER船东箱CNTR NO.: CONTAINER NO. 柜号CBM: CUBE METER 立方米CUFT: CUBE FEET 立方材(乘以35.315=CBM)CLP: CONTAINER LOADING PLAN 集装箱装载图DDC: DESTINATION DELIVERY CHARGE 目的港收货费用DST: DOUBLE STACK TRAIN 双层火车运送DOC: DOCUMENT FEE 文件费DEMURRAGE CHAGE: 超期堆存费DETENTION: 滞箱费D/O: DELIVERY ORDER 提货单DEVANNING: 拆柜(=UNSTUFFING)DOCK RECEIPT:场站货物收据ETA:ESTIMATED TIME OF ARRIVAL 预计到达日ETD: ESTIMATED TIME OF DEPARTURE 预计开航日EBS: EMERGENCY BUNKER SURCHARGE 燃油附加费ETC: ESTIMATED TIME OF CLOSING 结关日EDI: ELECTRONIC DATA INTERCHANGE 电子数据转换FEU: FORTY FOOT EQUIVALENT UNITS 40’尺柜简称FAF: FUEL ADJUSTMENT FACTOR 燃油附加费FLAT RACK: 平板货柜FO: FREE OUT 船边交货FIO: FREE IN & OUT 承运方式的一种,表示船公司不负责两边的装卸费FCL: FULL CONTAINER CARGO LOAD 整柜FAK: FREIGHT ALL KINDS 不分ITEM 计价FMC: FEDERAL MARITIME COMMISSION 美国联邦海事委员会FIATA: INT’L FED ERATION OF FORWARDING AGENTS ASSOCIATION 国际货运承揽联盟GOH: GARMENT ON HANGER 吊衣柜GRI: GENERAL RATE INCREASE 一般运费调高GULF PORT: 指美国靠墨西哥湾之港口HAFFA: 香港货运物流业协会HONGKONG ASSOCIATION FREIGHT FORWARDING AND LOGISTICS LTD.H/C: HANDLING CHARGE 手续费HQ: HIGH CUBE 高柜IPI: INTERIOR POINT INTERMODAL 美国内陆公共运输点IA: INDEPENDENT ACTION 运费同盟会员采取的一致措施.IATA: INT’L AIR TRANSPORT ASSOCIATION 国际航空运输协会LCL: LESS THAN CONTAINER CARGO LOAD 拼箱货L/L: LOADING LIST 装船清单L/C: LETTER OF CREDIT 信用证NVOCC: NON VESSEL OPERATING COMMON CARRIER 无船承运人MLB: MINI LAND BRIDGE 美国大陆桥MANIFEST: 舱单MATE’S RECEIPT: 大副签收单O/F: OCEAN FREIGHT 海运费ORC: ORIGINAL RECEIVING CHARGE 原产地收货费OCEAN B/L: 海运提单OUT PORT CHARGE: 非基本港附加费ON BOARD DATE: 装船日PARTIAL SHIPMENT: 分批装运PSS: PEAK SEASON SURCHARGE 旺季附加费PCC/PCS: PANAMA CANEL CHARGE/SURCHARGE 巴拿马运河费PCF:PORT CONSTRUCTION FEE 港口建设费P/P: FREIGHT PREPAID 运费预付PNW: PACIFIC NORTHWEST 远东至北美太平洋北部地区之航线简称PSW: PACIFIC SOUTHWEST 远东至北美太平洋南部地区之航线简称PORT SURCHARGE: 港口附加费POA: PLACE OF ACCEPTANCE 收货地POL: PLACE OF LOADING 装货地、起运港POD: PLACE OF DISCHARGE 卸货地PTI: PRE-TRIP INSPECTION 冻柜检测参数RIPI-REVERSE IPI : 由大西洋港口进入内陆R/T: REVENUE TON 计费单位RRS:RATE RESTORATION SURCHARGE 运价调整SOC: SHIPPER’S OWNED CONTAINER 自备箱S/O: SHIPPING ORDER 订舱单SEAL NO.: 铅封号SEAWAY BILL: 随船提单STORAGE: 仓储费STUFFING: 装柜SHIPPING ADVICE: 装船通知书S/C: SERVICE CONTRACT 运送契约TEU: TWENTY FOOT EQUIVALENT UNITS 20尺柜简称THC: TERMINAL HANDLING CHARGE 码头费USWC: UNITED STATE WEST COAST 美国太平洋西岸之港口USEC: UNITED STATE EAST COAST 美国太平洋东岸之港口VSL/VOY: VESSEL/VOYAGE船名航次YAS: YEN ADJUSTMENT SURCHARGE 日元贬值附加费ACI:ADVANCE COMMERCIAL INFORMATIONDEMURRANGE/STORAGE:仓租DETENTION:柜租D/O:DELIVERY ORDER 到货通知L/C:LETTER OF CREDIT 信用证C/O:CERTIFICATE OF ORIGIN 原产地证明书,证明货物产或制造地的证件FORM A:普惠制产地证某些国家给予我国一些优惠政策作为进口海关减免关税的依据,如:英、美、德、瑞士、瑞典、芬兰等。
货代专业术语
货代常用英文(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / mission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据--可修编.M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC:Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L:On Board提单A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。
Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行--可修编.Transit time 航程时间/ 中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中转Transportation hub 中转港(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking pany 车队(汽车运输公司)Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷--可修编.Toll Gate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班--可修编.A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB:Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。
外贸运输条款英文词汇
2010年国际货代英语辅导:外贸运输条款英文词汇6加入收藏【大中小】 [ 2010-10-11 ](十)Inspection-related Terms 检验相关术语Customs Inspection 海关查验Commodity Inspection 商品检验Tally 理货Tally Report 理货报告Check 查验/检查/核对Fumigation:熏蒸Animal / Plant Inspection 动植物检验INSP Inspection / Inspector 检验/检验员Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber ofCommerce or Embassy )(始发地)原产地证书Arbitration 仲裁ACH :Automated Clearing House ( part of ACS )自动清关AMS :Automated Manifest System ( for anti-terrorism )自动舱单(反恐)申报系统CSS :Cargo Selectivity System 货物抽验CHB :Customs House Broker 报关行SED :(EX-DEC)Shipper’s Export Declaration 货主出口报关单BONDED WAREHOUSE 保税库BONDED AREA 保税区BONDED GOODS 保税货物QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either higher or lower rate of duties. 进口配额DDP: Delivery Duty Paid 完税DDU: Delivery Duty Unpaid 未完税DRAWBACK: Duties payment refunded because freight is re-exported or for similar circumstances 退税金额Customs fine 海关罚款Customs seals 海关关封Application for inspection 检验申请To expedite the clearance 加快清关Pilferage 盗窃/偷窃To be liable for a penalty of 受到。