【学英语】老友记第一季第一集中英文台词S01E01

【学英语】老友记第一季第一集中英文台词S01E01
【学英语】老友记第一季第一集中英文台词S01E01

《老友记》第一季第一集

(中央咖啡厅)

没什么好说的!他只不过是我的同事

There's nothing to tell. It's just some guy I work with.

少来了,和你交往的男人…

Come on. You're going out with a guy.

多多少少一定有点问题!

There's gotta be something wrong with him.

他既驼背又戴假发?

So does he have a hump and a hair piece?

等一下,他是不是会吃粉笔?

Wait. Does he eat chalk?

我只是不希望你重蹈我和卡尔的覆辙

I don't want her to go through what I went through with Carl. Oh.

各位放轻松,这不算约会

Okay, everybody relax. This is not even a date.

不过是两个人一起出去吃晚餐而且不上床

It's just two people going out to dinner and not having sex.

对我来说这就是约会

Sounds like a date to me.

做了个梦,在中学时代我站在餐厅中央…

I'm back in high school, in the middle of the cafeteria...

突然发现自己全身赤裸

...and I realize I'm totally naked.

对,没错我做过那样的梦

Oh, yeah. I've had that dream.

我低头一看,看见有一个电话…

Then I look down and I realize there is a phone...

在那里

...there.

而不是…没错

Instead of... That's right!

我没做过那样的梦没有

That one, I've never had. No.

突然,那个电话响了

All of a sudden, the phone starts to ring.

结果是我妈妈打来的

And it turns out it's my mother.

这非常奇怪因为她从来都不会打电话给我!

Which is very, very weird because she never calls me.

Hi.

这家伙说〝嗨〞的时候我却想杀了我自己

This guy says "hello," I wanna kill myself.

你还好吧,亲爱的?

Are you okay, sweetie?

我就感觉好像某人伸手进我的喉咙抓住我的小肠,从我的嘴里拉出来

I feel like someone grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth...

再在我的脖子上打结…要吃饼干吗?

...and tied it around my neck. Cookie?

卡萝今天搬走了她的东西

Carol moved her stuff out today.

Oh.

我给你拿杯咖啡谢谢

Let me get you some coffee. Thanks.

Ew. Unh.

不,不要!不要清理我的光环!

No. No, don't! Stop cleansing my aura.

不要管我的光环,好吗?

Just leave my aura alone, okay?

我会没事的,好吗?真的我希望她开心

I'll be fine. All right? Really. I hope she'll be very happy.

不,你并不希望是的,我不希望!

No, you don't. No, I don't.

叫她去死,是她离开了我!

To hell with her. She left me!

你从来都不知道她是女同性恋

And you never knew she was a lesbian.

不知道!行了吧!

No! Okay?

为什么每个人老是要提出来?

Why does everyone keep fixating on that?

她都不知道,我又怎么会知道?

She didn't know. How should I know?

有时候我希望我是女同性恋…

Sometimes I wish I was a lesbian.

我讲得很大声吗?

Did I say that out loud?

没事的,罗斯你现在感到很痛苦

All right, Ross. Look, you're feeling a lot of pain right now.

你很生气,很伤心

You're angry. You're hurting.

我能告诉你解决方法是什么吗?

Can I tell you what the answer is?

脱衣舞厅!

Strip joints!

别这样,你单身了!有需求的!

Come on, you're single. Have some hormones.

我不想单身,好吗?

See, but I don't want to be single, okay?

我只想…再次结婚!

I just wanna be married again.

而我只想要一百万美金!

And I just want a million dollars!

瑞秋!

Rachel?

噢,老天爷,摩妮卡感谢上帝!

Oh, God, Monica! Hi! Thank God!

我刚到你那里去,而你不在那个拿着大锤子的家伙说

I went to your building and this guy with a hammer said...

你可能在这里你真在这里!

...that you might be here, and you are.

你想喝点咖啡吗?无咖啡因的

Can I get you some coffee? Decaf.

好了,各位,这位是瑞秋另一个林肯高中的幸存者

Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor.

这就是各位这是钱德、菲比

This is everybody. This is Chandler and Phoebe...

乔伊,还有你还记得我哥哥罗斯吗?

...and Joey. And remember my brother, Ross?

当然,嘿!嘿

Sure! Hey.

嗨天啊

Hi. Oh, God.

那你现在可以告诉我们了吗还是说我们在等着四位湿漉的伴娘?

So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?

好吧,大概在婚礼前半个小时

Oh, God! Well, it started about a half-hour before the wedding.

我在礼物间里

I was in this room with all the presents...

看着那个肉汁壶

...and I was looking at this gravy boat.

那是个非常好看的肉汁壶

This really gorgeous Limoges gravy boat.

然后,突然…有代糖吗?

When all of a sudden... Sweet 'N Low?

我发现…

I realized...

我对这个肉汁壶比对巴瑞更有冲动!

...I was more turned on by this gravy boat than by Barry.

然后我吓呆了然后这个想法突然出现在脑中:

Then I got really freaked out, and that's when it hit me:

巴瑞看起来多像洋芋头先生啊

How much Barry looks like Mr. Potato Head.

我总是觉得他眼熟,但是…

You know, I mean, I always knew he looked familiar, but...

总之我必须离开那里,我在想:

Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering:

〝我为什么这样做,我为谁这样做?〞

"Why am I doing this?" And "Who am I doing this for?"

我不知道该去哪里而且我知道我和你有点疏远了

Anyway, I just didn't know where to go, and I know you and I have drifted apart...

但你是我这个城市里唯一认识的人

...but you're the only person I know in the city.

而且没有受邀参加你的婚礼

Who wasn't invited to the wedding.

噢,我希望你不会把它当一回事…

Oh, I was kind of hoping that wouldn't be an issue.

我猜他给她买了个管风琴

I'm guessing he bought her the big pipe organ...

而她很不喜欢那个

...and she's really not happy about it.

老爸,我就是无法和他结婚

Daddy, I just... I can't marry him.

对不起

I'm sorry.

我只是不爱他了

I just don't love him.

这对我很有关系!

Well, it matters to me.

她真不应该穿那条裤子

She should not be wearing those pants.

我觉得应该把她推下楼

I say push her down the stairs.

把她推下楼…

Push her down the stairs! Push her down the stairs!

爸爸,听我说!

Come on, Daddy, listen to me!

这就好像在我一生中所有人都告诉我:〝你是鞋子!〞

It's like all of my life, everyone's always told me, "You're a shoe!

〝你是鞋子…〞

You're a shoe! You're a shoe! You're a shoe!"

然后今天,我停下来对自己说:〝如果我不想成为鞋子呢?

Then today I stopped and said, "What if I don't wanna be a shoe?

如果我想成为一个包包?

What if I wanna be a purse? You know?

或一顶帽子?〞

Or a hat?"

不,我不是要你给我买帽子我是说我是帽子

I don't want you to buy me a hat, I am a hat.

这是个比喻,爸爸!

It's a metaphor, Daddy!

你看得出他哪里听不懂

You can see where he'd have trouble.

爸爸,这是我的生活

Look, Daddy, it's my life.

也许我可以和摩妮卡住在一起

Well, maybe I'll just stay here with Monica.

我猜我们已经确定她要和摩妮卡住在一起了…

I guess we've established she's staying with Monica.

也许那是我的决定

Well, maybe that's my decision.

也许我不需要你的钱

Well, maybe I don't need your money.

等等!我说也许!

Wait! Wait! I said maybe!

呼吸,呼吸好,就这样

Okay. Just breathe, that's it.

试着想一些让你镇定的事…

Just try to think of nice, calm things.

玫瑰上的雨滴,还有猫的胡须

Raindrops on roses And whiskers on kittens

门铃和雪橇铃,还有手套…

Doorbells and sleigh bells And something with mittens

啦啦啦,还有一些条状物…

La la la something With string

我现在好多了

I'm all better now.

我帮上忙啦

I helped.

瞧,这也许对你来讲是最好的知道吗?

Look, this is probably for the best, you know?

独立了,把握自己的生活

Independence. Taking control of your life.

还有,你还需要什么你可以随时来找乔伊

And, hey, if you need anything, you can always come to Joey.

我和钱德就住在对面而且他经常不在

Me and Chandler live right across the hall. And he's away a lot.

乔伊,不要再对她放电了今天是她结婚的日子!

Joey, stop hitting on her. It's her wedding day.

怎么啦,难道这还有什么规定吗?

What? Like there's a rule or something?

请不要再按了那是很恐怖的声音

Please don't do that again. It's a horrible sound.

我是保罗让他进来!

Uh, it's Paul. Buzz him in.

谁是保罗?保罗,红酒达人,保罗?

Who's Paul? Paul, the wine guy, Paul?

也许

Maybe.

等等,你今晚的〝不是真正约会〞是和红酒达人保罗?

Wait a minute. Your "not a real date" is with Paul, the wine guy?

他终于约你出去啦?是的!

He finally asked you out? Yes.

真是个可以写入日记的时刻

Ooh. This is a "Dear Diary" moment.

瑞秋,等等,我可以取消…

Rach, wait, I can cancel.

不用你去吧,我不会有事的!

Please, no. Go, I'll be fine.

罗斯,你没事吧?你希望我留下来吗?

Ross, are you okay? I mean, do you want me to stay?

能留下就太好了…

That'd be good.

真的?不,去吧!那可是红酒达人保罗耶!

Really? No, go on! It's Paul, the wine guy.

进来,保罗,这是…

Hi, come in. Paul, this is...

大家各位,这是保罗

...everybody. Everybody, this is Paul.

保罗!红酒达人!

Paul, the wine guy.

红酒达人!我没听清楚你的名字,是保罗吗?

Wine guy. I didn't catch your name. Paul, was it?

请坐,两秒钟就好好

Okay. Sit down. Two seconds. Okay.

我刚拔掉四根睫毛不是个好兆头

Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good.

那么瑞秋,你今晚…打算做什么?

So, Rachel, what are you up to tonight?

我本来应该到阿鲁巴度蜜月

Well, I was supposed to be headed for Aruba on my honeymoon...

所以,没事做!

...so, nothing.

对呀,你连蜜月都无法去

Right. You're not even getting your honeymoon.

不过,阿鲁巴,这个时候?

God. No, no. Although, Aruba. Heh. This time of year? Eh.

你可以谈论一下…

Talk about your...

大蜥蜴

...big lizards.

总之如果今晚你不想自己一个人的话

Anyway, if you don't feel like being alone tonight...

乔伊和钱德要过来帮我组装我的新家具

...Joey and Chandler are helping me with my furniture.

对,而且我们为此感到兴奋

Yes, and we're very excited about it.

谢谢了,不过我想今晚还是留在这里吧

Actually, thanks, but I'm just gonna hang out here tonight.

今天真是漫长的一天是呀,好吧

It's been a long day. Oh, sure. Okay. Sure.

菲比,你要来帮忙吗?

Hey, Pheebs, you wanna help?

噢,我希望我能,但是我不想

Oh, I wish I could, but I don't want to.

我应该把支架固定在侧面

I'm supposed to attach a bracket-y thing to the side things...

用螺纹蜗轮

https://www.360docs.net/doc/645605015.html,ing a bunch of these little worm guys.

我没有支架,没有看到螺纹蜗轮

I have no bracket-y thing, I see no worm guys whatsoever...

而且我的腿麻了

...and I cannot feel my legs.

这是什么?

What's this?

我不知道

I have no idea.

搞定书架了!完工了!

Done with the bookcase. All finished.

这是卡萝最喜欢的啤酒

This was Carol's favorite beer.

她总是直接从罐子喝,我该知道的

She always drank it out of the can. I should have known.

罗斯,我来问你一个问题

Hey. Ross, let me ask you a question.

她得到家具、音响、超赞的电视…

She got the furniture, the stereo, the good TV.

那你得到了什么?

What did you get?

你们啊

You guys.

天呀你被耍了

Oh, God. Oh, my God. You got screwed.

我的老天!我知道,我真是个笨蛋

Oh, my God. I know, I know. I'm such an idiot.

当她一个礼拜见四、五次牙医我就该知道了

I should've caught on when she went to the dentist four and five times a week.

谁的牙齿需要这么干净?

I mean, how clean can teeth get?

我哥哥正在克服这种事呢他真是一团糟

My brother's going through that. He's such a mess.

你是怎么克服的?

How did you get through it?

他可以试着砸烂她的一些贵重的东西

He might try accidentally breaking something valuable of hers.

比如她的…腿?

Say her... Leg?

那样也可以!

Heh. That's one way of going through it, yeah.

我则是砸了她的手表

Me, I went for the watch.

你真的砸了她的手表?

You actually broke her watch? Mm.

巴瑞,对不起,对不起

Barry, I'm sorry. I am so sorry.

我知道你可能认为和那天我对你说跟你穿袜子做爱有关,但不是的

You probably think it's about making love with your socks on, but it isn't.

这和我有关,我只是…

It isn't, it's about me. And I...

嘿,机器又把电话挂断了不管怎样…

Hi. Machine cut me off again. Anyway...

知道什么最吓人的吗?如果每个人只有一个女人适合他呢?

You know what's scary? What if there's only one woman for everybody?

我是说如果你得到一个女人,就这样

I mean, what if you get one woman, and that's it?

不幸的是,以我的例子来讲是她…得到一个女人

Unfortunately, in my case, there was only one woman for her.

你在说什么?〝一个女人〞?

What are you talking about? One woman.

那就好像你只吃一种口味的冰淇淋

That's like saying there's only one flavor of ice cream for you.

让我告诉你,罗斯还有很多种口味

Let me tell you something, Ross. There's lots of flavors out there.

有碎糖口味、饼干口味然后还有香草口味

There's rocky road and cookie dough and bing cherry vanilla.

还可以加糖条、果仁或者鲜奶油一起吃!

You can get them with jimmies or nuts or whipped cream.

这是你一生中最棒的时刻了!

This is the best thing that ever happened to you.

你难道是八岁结婚的?

You got married. You were like, what, 8?

欢迎回到现实里!拿起汤匙!

Welcome back to the world. Grab a spoon.

我真不知道我是饿了还是饥渴

I honestly don't know if I'm hungry or horny.

离我的冰箱远点!

Then stay out of my freezer.

从她离开我之后,我…

Ever since she walked out on me, I...

怎么啦?

What? What?

你想边吃面条边讲出来?

You wanna spell it out with noodles?

不,这本该在和你第五次约会时才能说出来的

No, it's more of a fifth date kind of revelation.

噢,所以会有第五次约会罗?

Oh, so there's gonna be a fifth date?

会有吗?

Isn't there?

我觉得会有

Yeah, yeah. I think there is.

你要说什么?

What were you gonna say?

好吧

Well... Er, uh...

自从她离开我之后…

Ever since she left me, um...

我就一直…

...I haven't been able to perform...

无法行房

...sexually.

天啊,对不起

Oh, God! Oh, God! I am so...

对不起…没关系

I'm so sorry. It's okay.

被人吐水应该不是你现在需要的

Being spit on is probably not what you need right now.

唔…

Um...

多久了?

How long?

两年

Two years.

哇!

Wow!

我真高兴你砸了她的手表!

I'm glad you smashed her watch.

那你还希望有第五次约会吗?

So you still think you might want that fifth date?

是的

Yeah.

是的,我希望

Yeah, I do.

我乔安妮接受查理斯为我的合法丈夫

I, Joanie, take you, Charles, as my lawful husband.

你是否接受乔安妮…看吧

Do you take Joanie...? Oh! See.

可是乔安妮爱佳奇!就是这里不同!

But Joanie loved Chachi. That's the difference.

〝拿起汤匙〞

"Grab a spoon."

你知道我多久没拿汤匙了吗?

Do you know long it's been since I grabbed a spoon?

〝比利,别逞英雄〞这句话对你有没有意义?

Do the words, "Billy, don't be a hero," mean anything to you?

是这样的,就算我想…

You know, here's the thing. Even if I could get it together enough...

约一个女人出来

...to ask a woman out...

我该约谁?

...who am I gonna ask?

是不是很不可思议?

Isn't this amazing?

我以前从来没泡过咖啡

I mean, I have never made coffee before in my life.

是很不可思议恭喜你

That is amazing. Congratulations.

你现在刚好有心情有没有想做个蛋饼之类的东西…

While you're on a roll, if you feel like you gotta make a Western omelet or something...

不过我还不太饿…

Although, actually I'm really not that hungry this morning.

早安早安

Good morning. Good morning.

早安早安

Morning. Morning.

早安早安,保罗

Morning. Morning, Paul.

你好,保罗嘿,是保罗,对吗?

Hello, Paul. Hi. Paul, is it?

我昨晚很开心

I had a really great time last night.

谢谢你!太感谢你了!

Thank you. Thank you so much.

再聊好的

We'll talk later, okay? Yeah.

谢谢 Thank you.

那不是真正的约会!

That wasn't a real date.

那你真正的约会都在干什么?

What the hell do you do on a real date?

闭嘴,把我的桌子搬回去好的!

Shut up and put my table back. Okay.

好啦,孩子们,我要去工作啦

All right, kids, I gotta get to work.

不过如果我不把那些数字输入也不会有什么差别

If I don't input those numbers, it doesn't make much of a difference.

你们都有工作吗?

So, like, you guys all have jobs?

对,我们都有

Yeah, we all have jobs.

这样我们才有钱买东西

See, that's how we buy stuff.

对,我是演员

Yeah, I'm an actor.

哇,我有见过你的作品吗?

Wow. Would I have seen you in anything?

哦,应该没有,大部分是地方性节目

Oh, I doubt it. Mostly regional work.

等等,除非你看过翻拍的《木偶奇遇记》

Unless you happened to catch the Wee One's production of Pinocchio.

〝瞧,老木匠,我是个真正的小男孩〞

"Look, Geppeto. I'm a real live boy."

别这样羞辱我

I will not take this abuse.

没错,对不起

You're right. I'm sorry.

我曾经是个小木偶…

Once I was a wooden boy A little wooden boy

你今天怎么样?睡得好吗?

So how are you doing today? Did you sleep okay?

和巴瑞谈过吗?我无法停止微笑

Did you talk to Barry? I can't stop smiling.

看得出来,就好像你睡觉时有个衣架在你嘴里

I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.

我知道,他只是太…

I know. He's just so...

你还记得你和托尼多马哥吗?

Remember you and Tony De Marco?

是的,记得就好像那样,但有感觉

Oh, yeah. Well, it's like that. With feelings.

哇,你有麻烦了

Oh, wow, are you in trouble!

好,我要醒过来,去工作

Okay, okay. I am just going to get up, go to work...

而且不要整天想着他

...and not think about him all day.

或者只是站起来去工作

Or else I'm just gonna get up and go to work.

喔,祝我好运!为什么?

Oh, wish me luck! What for?

我要去找工作之类的事

I'm gonna go get one of those job things.

嘿,摩妮卡!嘿,弗兰妮,欢迎回来!

Hey, Monica. Hey, Franny. Welcome back.

佛罗里达怎么样?

How was Florida?

你跟人上床了,对吧?

You had sex, didn't you?

你怎么知道的

How do you do that?

那么,是和谁?你认识保罗吗?

So, who? You know Paul?

保罗,红酒达人?

Paul, the wine guy?

是的,我认识保罗

Oh, yeah, I know Paul.

你认识他就好像我认识他一样?

You mean, you know Paul like I know Paul?

你开玩笑吧?保罗还欠我人情呢

Are you kidding? I take credit for Paul.

在我之前,他两年都无法行房

Before me, there was no snap in his turtle for two years.

那当然是谎言!

Of course it was a line.

为什么?为什么有人会做这样的事情?

Why? Why would anybody do something like that?

我想更精确的答案是

We're looking for an answer more sophisticated than:

〝为了和你上床〞

"To get you into bed."

是因为我吗?

Is it me?

是因为我会散发某种信号吗?

Is it like I have some sort of beacon that only dogs...

只有狗和有感情问题的男人才会成应到?

...and men with severe emotional problems can hear?

好啦,过来这里,把你的脚给我

All right, come here. Give me your feet.

我只是以为他是个好人

I just thought he was nice, you know?

我真不敢相信你不知道那是谎言!

I can't believe you didn't know it was a line.

猜猜怎么样?

Guess what.

你找到工作啦?开玩笑吗?

You got a job? Are you kidding?

我一点经验都没有!

I'm trained for nothing.

我今天被十二个面试员嘲笑

I was laughed out of 12 interviews today.

而且你还这么高兴

Yet you're surprisingly upbeat.

你也会高兴的如果你发现名牌皮靴特价…

Well, you would be too if you found Joan and David boots on sale...

打五折!

...50 percent off.

是呀,你真了解我…

Oh, how well you know me.

这双是〝我不需要工作,我不需要父母

They're my new "I don't need a job or my parents.

我买了新皮靴〞的皮靴!

I've got great boots" boots.

你用什么付帐的?信用卡

How'd you pay for them? Uh, credit card.

那谁付帐单呢?

And who pays for that?

我爸爸

Um, my father.

你不能靠你爸爸过一辈子

You can't live off your parents your whole life.

我知道,这就是为什么我要结婚

I know that. That's why I was getting married.

别逼她,第一次独立生活是很困难的

Give her a break. It's hard being on your own for the first time.

谢谢你别客气

Thank you. You're welcome.

记得我第一次来这个城市我才十四岁

I remember when I first came to this city, I was 14.

我妈妈刚自杀我的继父又进了监狱

My mom had killed herself and my stepdad was back in prison.

然后在这里我不认识任何人

And I got here, and I didn't know anybody.

然后我和一个在港务局给人擦车窗的…

I ended up living with this albino guy who was cleaning windshields...

白化病人住在一起最后他也自杀了

...outside Port Authority. And then he killed himself.

然后我找到按摩这份工作所以相信我,我完全了解你的感受

And then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel.

你想说的话是:

The word you're looking for is:

〝总之…〞

"Anyway..."

好了,准备好了吗?

All right. You ready?

还没有来吧

I don't think so. Oh, come on.

剪掉,剪掉

Cut. Cut.

剪掉,剪掉,剪掉

Cut, cut, cut.

嘿好耶

Hey. All right.

欢迎来到真实世界!

Welcome to the real world.

它很糟糕,但是你会喜欢的!

It sucks. You're gonna love it.

好啦,够啦你要在沙发上睡?

Well, that's it. You gonna crash on the couch?

不,我总要回家啊你还好吗?

No. No, I gotta go home sometime. Are you gonna be okay?

是的

Yeah.

看我刚才在地板上发现什么

Look what I just found on the floor.

什么?

What?

那是保罗的手表

That's Paul's watch.

你就把它放回原处吧

You can just put it back where you found it.

好吧,晚安,各位

Oh, boy. All right. Good night, everybody.

晚安

Good night.

唔唔

Hmm. Hmm.

喔,抱歉不,你来

Oh, sorry. No. Oh, no. Go.

不,你吃吧平分?

No, have it, really. Split it?

好吧好吧

Okay. Okay.

谢谢

Thanks.

你可能不知道,在高中…

You probably didn't know this, but back in high school I had...

我曾暗恋过你

...a major crush on you.

我知道

I knew.

你知道?

You did? Oh.

我还以为你一直认为我是摩妮卡的书呆子哥哥呢

I figured you thought I was Monica's geeky older brother.

我是这么认为的

I did. Oh.

听着,你是不是认为…

Listen, do you think...

你不要太在意我的脆弱这已经成为习惯

And try not to let my vulnerability become any kind of a factor here.

但是你认为我可以约你出去吗?

Do you think it would be okay if I ask you out sometime, maybe?

可以啊

Yeah.

也许

Maybe.

Okay.

好吧,我可能会约你…

Okay, maybe I will.

晚安晚安

Good night. Good night.

再见

See you.

嗯哼

Mm-hm.

等等,你怎么啦?

Wait, wait. Hey, what's with you?

我刚刚拿起汤匙

I just grabbed a spoon.

我真不敢相信我听到的

Can't believe what I'm hearing.

我真不敢相信我听到的

I can't believe What I'm hearing here

怎么啦,我说你有个我说你有个…

What? I said you had... What? I said you had...

有完没完我的老毛病又犯了?

Would you stop? Oh, was I doing it again?

没错

Yes.

有人要咖啡吗?

Would anybody like more coffee?

你泡的,还是你只是端过来?

Did you make it or are you just serving it?

只是端过来好吧,我要杯咖啡

I'm just serving it. I'll have a cup of coffee.

孩子们,新的梦…

Kids, new dream.

我在拉斯维加斯我是丽莎·明妮莉…

I'm in Las Vegas. I'm Liza Minnelli.

六人行的经典台词

六人行的经典台词~~ 1、I won’t let her go without a fight! 我不会轻易放过她的 2、It could happen to anyone./ It happens to anybody./ That happens. 谁都可能会遇到这种情况 3、I’m a laundry virgin.(注意virgin的用法,体会老美说话之鲜活) 4、I hear you. 我知道你要说什么。/ 我懂你的意思了 5、Nothing to see here!这里没什么好看的/看什么看! 6、Hello? Were we at the same table? 有没有搞错?(注意hello的用法,用疑问语气表示“有没有搞错?”) 7、You are so sweet/ that’s so sweet. 你真好。 8、I think it works for me. (work为口语中极其重要的小词) 9、Rachel, you are out of my league(等级,范畴). 你跟我不是同一类人 10、You are so cute. 你真好/真可爱 11、Given your situation, the options with the greatest chances for success would be surrogacy. (given表示考虑到的意思;非常简洁好用) 12、Let’s get the exam rolling. 现在开始考试了( get……rolling的用法) 13、Why don’t we give this a try?我们为何不试一下呢 14、Bravo on the hot nanny!为那个性感的保姆喝彩!/赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思) 15、My way or the highway.不听我的就滚蛋!(很漂亮的习语,压后韵) 16、I planed to go there but something just came up.我本想去那的,但突然有点事情(注意something just came up这个搭配) 17、That’s not the point.这不是关键/问题所在 18、(If) he shows up, we stick with him. 他一出现,我们就跟着他走 (着重比较书面英语和标准的口语,表条件的if可以省略) 19、My life flashes before my eyes. 我的过往在我眼前浮现。 20、I have no idea what you have said不知道你在说什么 21、Just follow my lead. 听我指挥好了。 22、Good for you!你真不错/好! 23、Let me put it this way, we’re having sex whether you’re here or not. (主要是前半句中put的用法,这里put等于say;极其标准的口语说法) 24、The more I worried about it, the more I couldn’t sleep.(the more……the more……越什么……就什么……;多学点这样的句型举一反三不论对口语还是写作都有帮助) 25、We’re more than happy to give you recommendations.(more han happy 等于非常高兴) 26、Rachel, Can you pass me the TV guide? 能把电视报递给我吗?(非常实用的口语句型,叫别人递东西可以引用) 27、Not that it’s your business, but we did go out. (倒不是……不过……典型的绕弯子式美国思维模式) 28、We have to cut our trip short! 我们不得不中断旅行.(cut sth short

老友记第一季第四集剧本

104 The One With George Stephanopoulos [Scene: Central Perk, everyone is there except Joey.] Monica: Alright. Phoebe? Phoebe: Okay, okay. If I were omnipotent for a day, I would want, um, world peace, no more hunger, good things for the rain-forest...And bigger boobs! Ross: Yeah, see.. you took mine. Chandler, what about you? Chandler: Uh, if I were omnipotent for a day, I'd.. make myself omnipotent forever. Rachel: See, there's always one guy. (Mocking) "If I had a wish, I'd wish for three more wishes." (Joey enters.) All: Hey Joey. Hi. Hey, buddy. Monica: Hey, Joey, what would you do if you were omnipotent? Joey: Probably kill myself! Monica: ..Excuse me? Joey: Hey, if Little Joey's dead, then I got no reason to live! Ross: Joey, uh- OM nipotent. Joey: You are? Ross, I'm sorry.. Opening Credits [Scene: Central Perk, Ross and Monica are watching Phoebe sleep.] Monica: How does she do that? Ross: I cannot sleep in a public place. Monica: Would you look at her? She is so peaceful. Phoebe: (waking and startling them) Oh! What what what! (i)

老友记六人行第一季-第一集英文台词

第一季第一集 [Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.] Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joey: Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler: All right Joey, be nice.? So does he have a hump A hump and a hairpiece Phoebe: Wait, does he eat chalk (They all stare, bemused.)困惑的; 茫然的; 不知所措的 Phoebe: Just, because I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex. Chandler: Sounds like a date to me. [Time Lapse] Chandler:Alright, back in high school, I am standing in the middle of the cafeteria, and I realized I am totally naked. All: Oh, yeah. Had that dream. Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there. Joey: Instead of... Chandler: That's right. Joey: Never had that dream. Phoebe: No. Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me. Monica: They were looking at you before! Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me! Weird: 怪诞的; 神秘而可怕的; 超然的; 古怪的; 离奇的 [Time Lapse, Ross has entered.] Ross: (mortified) Hi. Mortified: 1.使受辱,伤害(人的感情) 2.克制,抑制(肉体、情感等) Joey: This guy says hello, I wanna kill myself. Monica: Are you okay, sweetie Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck... Chandler: Cookie Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today. Joey: Ohh. Monica: (to Ross) Let me get you some coffee. Ross: Thanks. Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.) Pluck: 采; 摘; 拔; 弹, 拔(乐器的弦)

高中英语《Frinds老友记》第6季中英文对照完整剧本606 The One The Last Night素材

606 The One The Last Night [Scene: Chandler and Joey's, Joey is balancing a mini hockey stick on his hand as Chandler enters from his room carrying a bunch of bills.] Chandler: (watches Joey for a moment) Okay! (Joey quickly moves the hockey stick so that he’s scratching his back with it.) Listen, I’m gonna be moving out so you will be in charge of paying the rent. Joey: Right! And when is that due? Chandler: First of the month. Joey:And that’s every month? Chandler: No, just the months you actually want to live here. Joey: Ahhh. Chandler: Okay, here is the phone bill. (Hands it to Joey.) Joey: (looking at it) Oh my God!! Chandler:That’s our phone number. Now look, I know I kinda sprung this whole me moving out on thing, so why don’t I just—why don’t I just cover you for a while? Joey: No-no! No way! Joey Tribbiani does not take charity…anymore. Chandler:It’s not charity, Joe… Joey: No! Forget it! Okay—I mean thanks, but I’m done taking money from you. All right, I can take of myself. Now, what’s next? Co me on. Chandler:Okay uh, here’s the electric bill. (Hands it to him.) Joey: This is how much we pay for electric?!!! Chandler: Uh, yeah. (Joey runs over and shuts off the lights.) Chandler:So, we’ll do the rest of the bills later then? Opening Credits [Scene: Monica and Rachel's, Chandler is talking to Phoebe about trying to give Joey some money.] Phoebe: So is Joey going to have to give up the apartment? Chandler: No, I hope not! I tried to offer him some money, but he wouldn’t take it. Phoebe: Well, how much do you think he needs? Chandler: I figure that $1,500 would cover him for a few months, y’know? But I have to trick him into taking it so I won’t hurt his pride. Phoebe:Why don’t you hire him as an actor? You could have him dress up and put on little skits. Whatever you want. Chandler: Well that would help the pride thing. Monica: (entering from her room) Hey! Chandler: Hey! Wow! You look great! Wanna move in with me tomorrow? Monica: (thinks) Okay. Chandler: Okay! (They kiss) So, what do you girls have planned for tonight? Monica: Well, instead of being sad that tonight is my last night together with Rachel we thought we’d go out to dinner and celebrate 606 他们的最后一夜 好吧 我就要搬走了,以后你记得交费。好!都是什么时候交? 月初。 每个月都交? 不,你住在这儿多久交多久。 这是电话帐单。 天啊!! 那是电话号码 搬家的事都是因我而起 我帮你负担几个月如何? 不干! 崔乔伊不再接受施舍了! 不是施舍 少来!不要再提 谢你好心,以后不要你的钱了 我能养活自己。 还有什么费用,接着说 电费单 电费这么高? 对 剩下的帐单以后再算 乔伊也要搬? 我希望他留下。 我想支援他些钱,他不收 你说他需要多少钱? 1500元够他对付几个月 但我得想方设法、在不伤他自尊的前提下,把钱给他 你干吗不请他表演? 让他打扮一下演小品什么的 那样他自尊不会受伤? 你真美!明天就和我同居、好吗 好 今晚有什么节目? 我们不想为离别而伤感 所以今晚一起出去吃饭, 庆祝瑞秋搬去跟菲比住 顺便庆祝我的生日 今天不是你的生日 刻薄! 我决不会这样说你! 分离在即,你们俩又有什么计划以前总待在一起胡混, 这次我们决定什么都不做 尼克斯队本赛季今晚开赛,

《老友记》中英文对照剧本精编版-(第一季第20集)

《老友记》中英文对照剧本精编版 第一季第20集 120 The One With the Evil Orthodontist 120 The One With the Evil Orthodontist [Scene: Monica and Rachel's, everyone is there.] Chandler: I can't believe you would actually say that. I would much rather be Mr.Peanut than Mr.Salty. Joey: No way! Mr.Salty is a sailor, all right, he's got to be, like, thetoughest snack there is. Ross: I don't know, you don't wanna mess with corn nuts. They're craaazy. Monica: (looking out of the window) Oh my God. You guys! You gotta come see this! There's some creep out there with a telescope! Ross: I can't believe it! He's looking right at us! Rachel: Oh, that is so sick. Chandler: I feel violated. And not in a good way. Phoebe: How can people do that?... (All but Phoebe walk away from the window in disgust.) Oh, you guys, look! Ugly Naked Guy got gravity boots! Opening Credits 120 风流牙医 我真不敢相信你会这么说 我是盐先生而非花生先生? 才怪,盐先生是个水手 他应该是最顽强的点心 我不知道 你不会想和玉米作对的 它们简直是疯了 上帝呀 有个变态拿着望远镜 我真不敢相信他在看我们 真呕心 我感觉被冒犯了而且很不爽怎会有人这样? 你们看,丑陋裸男有双重力鞋告诉你们

高中英语《Frinds老友记》第3季中英文对照完整剧本312 The One With All Th

312 The One With All The Jealousy [Scene: Monica and Rachel's, Rachel is getting ready for her first day.] Rachel:(running in from her bedroom, wearing only a towel) Okay. Hey. Umm. Does everybody hate these shoes? Chandler:Oh yeah, but don't worry. I don't think anybody's gonna focus on that as long as your wearing that towel dress. Rachel: (to Ross) Tell him. Ross: (to Chandler) It's her first day at this new job. Your not supposed to start with her! Chandler: All right, I suppose I can wait a day. Hey, what are you doing Friday? Ross: Why? Chandler:I need you to come to this bachelor party for my weird cousin Albert, y'know he's the botanist. Ross: Oh God. Y'know, botanists are such geeks. Chandler: Yeah. Is that a dinosaur tie? Ross: Hmm? Oh, yeah. (he makes a growling sound) Phoebe: (entering, with about 20 purses hanging around her neck) Morning. Rach, I'm here with the purses! Chandler: (to Phoebe) It must take you forever to find your keys. Rachel: (running into the living room) Thank you, thank you, thank you, Pheebs. Phoebe: Your welcome, oh please not the one with the turtles. Rachel: No, no, no, no turtles scare me. I don't need that today. Ross: Honey, just relax, it's gonna be fine. Hey, umm,. why don't I come down there and I'll take you out to lunch? Rachel: Oh honey, thank you, but Mark's taking me out. Ross: Mark is that ah, the same Mark that helped you get the job? Rachel: Yeah, it's kinda like a 'good luck on your first day' sort of thing. (to Phoebe) Is this actually a lunchbox? Phoebe: Umm, no, it's a purse. And there's a thermos in it. Rachel: Oh. Chandler: (to Ross) Hey, so can you make it on Friday? Ross: What? Oh yeah, yeah I think so. Why am I invited to this again? Chandler: Well apparently Albert has no friends. He's very excited about the bachelor party though. I think actually the only reason he's getting married is so he can see a stripper. P hoebe: A stripper at a bachelor party, that is so clich? Why don't you get a magician?! Chandler:Well, if the magician can open my beer with his but cheeks, then all right. Opening Credits [Scene: Chandler and Joey's, Ross and Chandler are entering, Joey is on the phone.] Ross: She's having lunch with him. She's having lunch with him. And 312 嫉妒 你们都觉得这双鞋很丑吗? 对 别担心,没有人会注意的 只要你穿着那件浴巾装 你跟他说吧 这是她履新职的第一天 你不该一早就开她玩笑 好吧,我可以等到晚上再说 你星期五有节目吗? 干嘛? 你得来参加我的怪堂哥 艾勃特的告别单身派对 你知道,他是植物学家 老天 植物学家都神神经经的 那是恐龙领带吗? 早安 瑞秋,我拿皮包来了 找钥匙就要找老半天吧 谢谢,菲比 不客气,拜托你用 这个乌龟包包 不,乌龟让我害怕 今天尤其不是时候 亲爱的,别紧张,没问题的 我过来跟你一起吃午饭吧? 谢了,但马克要带我去吃饭 马克?就是那个帮你找工作的马克? 对,算是祝我工作顺利 那是午餐盒吗? 不,是皮包里面 还有个热水瓶 你星期五能来吗? 什么? 我想可以吧 可是你为什么要请我呢? 显然艾勃特没有朋友 他对告别单身派对充满期待 我想他是为了看脱衣舞娘 才结婚的 请脱衣舞娘参加告别单身派对 你们真是老套 为什么不请魔术师? 如果魔术师可以 用臀部给我开啤酒,那就行

高中英语《Frinds老友记》第1季中英文对照完整剧本121 The One With The Fake Monica素材

121 The One With The Fake Monica [Scene: Monica and Rachel's, everyone is looking at papers.] Joey: How could someone get a hold of your credit card number? Monica: I have no idea. But look how much they spent! Rachel:Monica, would you calm down? The credit card people said that yo u only have to pay for the stuff that you bought. Monica: I know. It's just such reckless spending. Ross: I think when someone steals your credit card, they've kind of already thrown cautio n to the wind. Chandler: Wow, what a geek. They spent $69.95 on a Wonder Mop. Monica: That's me. Phoebe:Oh! The yuk! Ross, he's doing it again! (Points to a lamp which is shaking behind the sofa) Ross: Marcel, stop humping the lamp! Stop humping! Now Marcel, come back- (Marcel runs toward Rachel's room) come here, Marcel- Rachel: Oh no, not in my room! I'll get him. Monica: Ross, you've got to do something about the humping. Ross: What? It's, it's just a phase. Chandler: Well, that's what we said about Joey... Ross: Would you all relax? It's not that big a deal. Rachel: (Out of shot) Stop it! Marcel! Bad monkey! Ross: What? Rachel: Let's just s ay my Curious George doll is no longer curious. Opening Credits [Scene: Monica and Rachel's, late at night Monica is still examining her bill as Rachel emerges from her room.] Rachel: Oh, Monica. You are not still going over that thing. Monica: This woman's living my life. Rachel: What? Monica:She's living my life, and she's doing it better than me! Look at this, look. She buys tickets for plays that I wanna see. She, she buys clothes from stores that I'm intimidated by the sales people. She spent three hundred dollars on art supplies. Rachel: You're not an artist. Monica: Yeah, well I might be if I had the supplies! I mean, I could do all this stuff. Only I don't. Rachel: Oh, Monica, c'mon, you do cool things. Monica: Oh really? Okay, let's compare, shall we. Rachel: (Yawning) Oh, it's so late for 'Shall we'... Monica: Do I go horseback riding in the park? Do I take classes at the New School? Rachel: (Yawning) Nooo... Monica:This is so unfair! She's got everything I want, and she doesn't have my mother. [Scene: Central Perk, Joey and Chandler are discussing stage names.] Chandler: How about Joey... Pepponi? 121 假莫妮卡 怎有人知道你的信用卡号码? 我也不知道 你看他们花了多少钱 摩妮卡,冷静一下好吗? 信用卡的人说 你只须付你所买的东西 我知道,他真是挥霍无度 我想他偷去你的信用卡时 根本就已忘了王法 真是个变态 花了69?95元买”神奇拖把”我买的 真的,它又来 马修,别再侵犯那盏灯了 马修,回来… 不,又到我房里了 我去抓它出来 罗斯,你得想办法阻止 什么?这只是个阶段 我们当时也是这么说乔伊的你们冷静点行吗? 这又没什么了不起 马修,停,坏猴子 又怎么了? 我只能说 我的好奇乔治玩偶不再好奇摩妮卡,你还是无法释怀 这女人过着我的生活 什么? 她过着我的生活 而且过得比我好,看 她买的戏票是我一直想看的戏她买的衣服是我早就想买的她花了三百块买艺术用品 你又不是艺术家 如果有艺术用品 我或许已是个艺术家 我本来可以的,只是现在不是导演:盖尔曼库索 摩妮卡,别泄气 你做的工作很酷 真的?我们来做比较,好吗? 现在说”好吗”有点太迟了我到过公园骑马吗? 我在新学校上过课吗?

【学英语】老友记第一季第一集中英文台词S01E01

《老友记》第一季第一集 (中央咖啡厅) 没什么好说的!他只不过是我的同事 There's nothing to tell. It's just some guy I work with. 少来了,和你交往的男人… Come on. You're going out with a guy. 多多少少一定有点问题! There's gotta be something wrong with him. 他既驼背又戴假发? So does he have a hump and a hair piece? 等一下,他是不是会吃粉笔? Wait. Does he eat chalk? 我只是不希望你重蹈我和卡尔的覆辙 I don't want her to go through what I went through with Carl. Oh. 各位放轻松,这不算约会 Okay, everybody relax. This is not even a date. 不过是两个人一起出去吃晚餐而且不上床 It's just two people going out to dinner and not having sex. 对我来说这就是约会 Sounds like a date to me. 做了个梦,在中学时代我站在餐厅中央… I'm back in high school, in the middle of the cafeteria... 突然发现自己全身赤裸 ...and I realize I'm totally naked. 对,没错我做过那样的梦 Oh, yeah. I've had that dream. 我低头一看,看见有一个电话… Then I look down and I realize there is a phone... 在那里 ...there. 而不是…没错 Instead of... That's right! 我没做过那样的梦没有 That one, I've never had. No. 突然,那个电话响了 All of a sudden, the phone starts to ring. 结果是我妈妈打来的 And it turns out it's my mother. 这非常奇怪因为她从来都不会打电话给我! Which is very, very weird because she never calls me. 嗨 Hi. 这家伙说〝嗨〞的时候我却想杀了我自己 This guy says "hello," I wanna kill myself. 你还好吧,亲爱的?

老友记台词(中英文对照)

. Client Order Processing Specialist客户订单流程专员-商用车及售后市场 With sales of €33.3 billion in 2013, Continental is among the leading automotive suppliers worldwide and currently has approximately 178,000 employees in 49 countries. Information management is at the very heart of the Interior Division, which provides a range of products that includes instrument clusters and multifunctional displays, control units, electronic car-entry systems, tire-monitoring systems, radios, multimedia and navigation systems, climate control systems, telematics solutions and cockpit modules and systems. 1. Handle all the clients' order issues for international and domestic clients 2. Purchase the goods from internal&external company according to relevant clients' orders 3. Handle all the clients' warrant issue. 4. Control inventory figures. 5. Handle all inbound and outbound transportation. 6. Handle all inbound goods booking. 7. Communicate with external service providers. 8. Control inbound and outbound cost 1. Fluent spoken English 2. Two years or above experience in logistics 3. Good communication 4. Be good at SAP system in priority 5. Major: Logistics, International trade, English etc. Ready to drive with Continental? Take the first step and fill in the online application. Working Years: No Experience Degree: Bachelor ..

friends经典台词(中英对照)

10)Y ou have been jealous of my good looks since the fourth grade. 你从四年级开始就嫉妒我 的长相。 11)Y ou didn’t file your paperwork last night. 你昨晚没有交报告。 12)Don’t let it happen again. 13)I’ll try to be less careless. 我会小心一点。 14)I like everything about you. 我喜欢你的一切。 15)Y ou always sleep till noon, silly. 你老睡到中午,傻瓜! 16)I’ll get washed up then. 那我应该梳洗一下。 17)I am not in charge of where the conference is held. 我又不能决定在哪里开会。 18)She is out shopping. 她出去购物去了。 19)I will figure it out. 我会想到办法的。 20)Can I talk to you over here for just a second? 21)I want to have a perfect, magical weekend together with you。 22)Don’t speak ill of the dead. 不要说死人的坏话。 23)We are supposed to be spending a romantic weekend together. [ be supposed to应该, 被 期望] 24)Are all the other family pets in good health? 你家的其它宠物都健康吗? 25)He is a tough little turtle. 它是一只坚强的小乌龟。 26)I have to make this marriage work. 我必须挽救这段婚姻。 27)Y ou got married too fast. 你决定结婚太匆促了。 28)I have been obsessing about it and would love not to talk about it. 我已经烦了一天了,请你 们不要在提了。 29)It was just a matter of time. 只是时间问题。 30)Isn’t this against rules? 这不是违反规定吗? 31)This is unbelievable! 不可思议! 32)But it doesn’t count. 但这不算 33)We can’t accept your acceptance of our apology. 你接受道歉的态度让我们很不爽! 34)That yeti is one smooth talker. 那个雪人的口才真好。 35)Speakerphone:喇叭扩音器 36)How could you do this to me? 你怎么可以这样? 37)He waited until the last minute. 38)Did you get this out of a book? 你这是从书上学来的吗? 39)I don’t have any past-life memories. 我没有前世的记忆。 40)He is going to totally freak out! 他一定会很生气! 41)I will spread the legs as wide as I can. 42)Y ou did look like an idiot. 你确实看起来像白痴。 43)Happy thanksgiving! 44)Does it feel weird around here now? 45)We can’t believe how stupid we used to look. 我以前真的好蠢。 46)She is really smart and pretty. 她真的是即聪明又漂亮。 47)I just want to humiliate him. 48)Save you strength. 省点力气 49)Let me alone for a little while. 让我静一静 50)I’m happy all the time.

高中英语《Frinds老友记》第2季中英文对照完整剧本202 The One With the Breast Milk素材

202 The One With the Breast Milk [Scene: Monica and Rachel's, Carol and Susan are showing off Ben to the gang.] MONICA:(entering from her bedroom carrying a present) Ok, these were unbelievably expensive, and I know he's gonna grow out of them in like, 20 minutes, but I couldn't resist. (There a little pair of Nike shoes.) PHOEBE: Oh, look at these! Hey, Ben. Just do it. (Ben starts to cry) Oh my god, oh, ok, was that too much pressure for him? SUSAN: Oh, is he hungry already? CAROL: I guess so. (Carol starts to breast feed Ben.) CHANDLER: You know, it's... (sees the feeding taking place next to him) something funny about sneakers. I'll be right back. (Goes into the kitchen) JOEY: (joins him) I gotta get one, too. ROSS: (following them into the kitchen) What are you guys doing? CHANDLER: We're just hanging out by the spoons. Ladle? ROSS:Look, would you guys grow up? That is the most natural beautiful thing in the world. JOEY: Yeah, we know, but there's a baby suckin' on it. ROSS: This is my son having lunch, ok? It's gonna happen a lot, so you'd better get used to it. Now if you have any problem with it, if you're uncomfortable, just ask questions. Carol's fine with it, now come on. (They go back into the living room) CHANDLER: Carol, Carol? I was just wondering if Joey could ask you a question about breast-feeding? CAROL: Sure. JOEY: Uh, does it hurt? CAROL: It did at first, but not anymore. JOEY: Chandler? CHANDLER: So, uh, how often can you do it? CAROL: As much as he needs. JOEY: Ok, I got one, I got one. If he blows into one, does the other one get bigger? OPENING TITLES [Scene: Central Perk, the gang is all there.] JULIE: Rachel, do you have any muffins left? RACHEL: Yeah, I forget which ones. JULIE:Oh, you're busy, that's ok, I'll get it. Anybody else want one? ALL: No thanks. JULIE: Oh, you're losin' your apron here, let me get it. There you go. (Ties it back up for her) RACHEL: (to Julie) Thank you. (under her breath to Chandler) What a bitch. JULIE:Oh, listen you guys. I have this friend at Bloomingdales who's 202 母乳 这些非常昂贵我知道他很快就穿不下…但是我就是无法抗拒 看看这些 嗨,班 做了就对! 是不是对他压力太大? 他已经饿了吗?我想是的 他已经饿了吗?我想是的 球鞋真的很有趣我马上就回来! 我也要一个 你们在干什么? 我们只是来看看汤匙 要调羹吗? 你们成熟一点好吗? 这是世上最自然美丽的 我们知道担心在有个婴儿在吸它 这是我儿子在吃午餐你们最好习惯 如果你们感到不自在发问就好 卡萝不介意的 卡萝? 我想问问乔伊能不能提出关于哺乳的问题? 当然可以 会不会痛? 刚开始会,现在不会了 钱德? 你能多久喂一次? 只要他需要就可以 我想到了一个问题 如果他对一个吹气另一个会不会变大? 还有松糕吗?还有,我忘记是哪一种 你太忙了,我来拿 你的围裙松了,我帮你系好 了谢好谢 真是个恶婆娘! 我有朋友在布明岱尔百货上班明天就不干了 他想要花掉他的折扣优待 谁想跟我去捡便宜? 我不行我要带我祖母去看兽医 我跟你去 我跟你去 哈罗,各位 你不能跟她去逛百货瑞秋怎么办? 会有问题,对不对?

相关文档
最新文档