老友记中英文对照剧本105

合集下载

高中英语《Frinds老友记》第2季中英文对照完整剧本202 The One With the Breast Milk素材

高中英语《Frinds老友记》第2季中英文对照完整剧本202 The One With the Breast Milk素材
MONICA:You had a salad.
PHOEBE:Oh, no wonder I don't feel full.
RACHEL:(entering) Hey, guys, what's up.
PHOEBE:I went shopping with Monica all day, and I had a salad.
MONICA:Phoebe, listen. You were with me, and we were shopping all day.
PHOEBE:What?
MONICA:We were shopping, and we had lunch.
PHOEBE:Oh, all right. What did I have?
RACHEL:Good, Pheebs. What'd you buy?
PHOEBE:Um, we went shopping for um, for, fur.
RACHEL:You went shopp ing for fur?
PHOEBE:Yes, and then I realized I'm against that, and uh, so then we bought some, (sees Monica pointing at her chest) uh, boobs.
[Scene:A Department Store, Joey is selling men's cologne.]
JOEY:Bijan for men? Bijan for men? Bijan for men? Hey Annabelle.
ANNABELLE:Hey, Joey. So did you hear about the new guy?

高中英语《Frinds老友记》第10季中英文对照完整剧本1005 The One Where Rachel's Other Sister Basits素材

高中英语《Frinds老友记》第10季中英文对照完整剧本1005 The One Where Rachel's Other Sister Basits素材

1005 The One Where Rachel's Other Sister BabysitsScene: Central Perk]Rachel: You know, I'm thinking about letting Emma have her first cookie.Joey: Her first cookie? She has cookies all the time!Rachel: I've never given her a cookie. Have you?Joey: No! No... and, for the record, I've also never given her a frosting from a can!Monica:Hey Rach, the adoption agency needs letters of recommendation and we were wondering if you would write one for us.Rachel: Of course, I'd be honored!Chandler: Thanks!Monica: Thank you!(Joey looks at them, disappointed about their decision)Joey: U-U-Um, I think there's been an oversight.Chandler: Joey, we would've asked you, we just thought you wouldn't be interested.Monica:Yeah, it's just we don't think of you as really being so much "with the words".Joey: Whoo-weh hey weh-hey whoo hey!!Monica: Clearly we were wrong.Joey: I gotta a lot of nice stuff to say about you guys, ok? And I know how much you wanna have a baby, you know, and I would love to help you get one.Monica: You know what? Then, Joey, we want you to do it.Joey:Thank you! Alright, let me see how I'm gonna start... "Dear baby adoption decider people..."Chandler: So excited about your letter!(Phoebe enters)Phoebe: Hey!All: Hey Phoebe!Joey: Hey!Monica: Wow! Don't you look nice?!Phoebe: Yes, I do! Today is Mike and my one-year anniversary. Rachel:OH! What's it the anniversary of? Your first date, your first kiss, first time you had sex...Phoebe: YEAH!Chandler: So you must be going to somewhere fancy to celebrate? Phoebe: Uh-uh. Ehm, a Knicks game.Joey: Uhm... Aren't you a little overdressed?Phoebe: Hey, you know what, I've never had a one-year anniversary before, so no matter where we go, I'm wearing something fancy pants, and... I'm gonna put on my finest jewelry and we're gonna have sex in a public rest room.Monica:You guys do that? Chandler won't even have sex in our bathroom! Chandler: That's where people make number two!! 1005 瑞秋的妹妹带孩子我琢磨着该给爱码吃第一块饼干了第一块?她常吃饼干我没喂过她饼干你给她了?没有!另外,我也没从罐子里拿糖给她。

老友记台词(中英文对照)

老友记台词(中英文对照)

<老友记>台词312 The One With All The Jealousy[Scene: Monica and Rachel's, Rachel is getting ready for her first day.] Rachel: (running in from her bedroom, wearing only a towel) Okay. Hey. Umm. Does everybody hate these shoes?Chandler: Oh yeah, but don't worry. I don't think anybody's gonna focus on that as long as your wearing that towel dress.Rachel: (to Ross) Tell him.Ross: (to Chandler) It's her first day at this new job. Your not supposed to start with her!Chandler: All right, I suppose I can wait a day. Hey, what are you doing Friday? Ross: Why?Chandler: I need you to come to this bachelor party for my weird cousin Albert, y'know he's the botanist.Ross: Oh God. Y'know, botanists are such geeks.Chandler: Yeah. Is that a dinosaur tie?Ross: Hmm? Oh, yeah. (he makes a growling sound)Phoebe: (entering, with about 20 purses hanging around her neck) Morning. Rach, I'm here with the purses!Chandler: (to Phoebe) It must take you forever to find your keys.Rachel: (running into the living room) Thank you, thank you, thank you, Pheebs. Phoebe: Your welcome, oh please not the one with the turtles.Rachel: No, no, no, no turtles scare me. I don't need that today.Ross: Honey, just relax, it's gonna be fine. Hey, umm,. why don't I come down there and I'll take you out to lunch?Rachel: Oh honey, thank you, but Mark's taking me out.Ross: Mark is that ah, the same Mark that helped you get the job?Rachel: Yeah, it's kinda like a 'good luck on your first day' sort of thing. (to Phoebe) Is this actually a lunchbox?Phoebe: Umm, no, it's a purse. And there's a thermos in it.Rachel: Oh.Chandler: (to Ross) Hey, so can you make it on Friday?Ross: What? Oh yeah, yeah I think so. Why am I invited to this again? Chandler: Well apparently Albert has no friends. He's very excited about the bachelor party though. I think actually the only reason he's getting married is so he can see a stripper.Phoebe: A stripper at a bachelor party, that is so clich? Why don't you get a magician?! Chandler: Well, if the magician can open my beer with his but cheeks, then all right. Opening Credits[Scene: Chandler and Joey's, Ross and Chandler are entering, Joey is on the phone.] Ross: She's having lunch with him. She's having lunch with him. And you should of seen the hug she gave him when she got the job. And, and, and, (to Joey) he's really good looking. (Joey gives an enthusiastic thumbs up) What am I gonna do? Chandler: Don't do anything. Keep it inside. Learn how to hide your feelings! (pause)Don't cry outloud.Joey: (hanging up the phone) Yes! Guess who's in an audition for a Broadway musical? Chandler: I want to say you but, that seems like such an easy answer.Joey: It is me! It's a musical version of Tale of Two Cities. So I think I'm gonna sing New York, New York, and ah, oh I left My Heart in San Francisco.Ross: Ah Joey, I don't think you get to pick the cities.Joey: What?Ross: Mr. Dickens gets to pick 'em.Joey: Who?Chandler: I'll get you the Cliff Notes.Joey: The what?Chandler: The abridgment.Joey: Oh, okay. (to Ross) The what?[Scene: Rachel's office, Mark is training Rachel.]Mark: ...and the style number, and the invoice number, and the shipping date. Good. Any questions so far?Rachel: Yeah. What kind of discount do we get?Mark: Twenty percent.Rachel: Oh!! I love this job! (her phone rings) Wow! My first call.Mark: Here, let me. (answers phone) Rachel Green's line, how may I help you? Ross: (on phone) Hi, is Rachel there?Mark: And who may I say is calling?Ross: This is Ross?Mark: Ross of.....Ross: Of Ross and Rachel.Mark: Oh hi. It's, it's Mark.Ross: Oh hey, hey Mark.Mark: Hey, hold on a second.Ross: Okay.Rachel: Hi honey!Ross: Hi! What's ah, what's Mark doing answering your phone?Rachel: Oh, he's just goofing around.Ross: Ohhhhh yeah, that's, that's funny. Why ah, why isn't he goofing around in his own office?Rachel: Oh honey, this is his office too. I told you we're Joanna's two assistants. Ross: Why does Joanna need two assistants, how, how lazy is she?Rachel: Oh! Oh my God! What did I just do?Ross: What?Rachel: I think I just shipped 3,000 bras to personnel. Oh honey, I gotta go. (to Mark) Mark, I need you!Ross: Okay, bye-bye. (starts slamming the receiver down in anger.)Rachel: Ow! Ross!!Ross: Oh, oh, I'm, I'm, I'm sorry sweetie, I was just trying to ah, I'm dialing another number. (hangs up)[Scene: The Moondance diner, Monica is cleaning up with one of the waiters, with her back turned to him she removes her fake breasts and hides them under her wig.] Jeannine: (to Monica) All right, I just got changed in thirty seconds so you can be alone with him. You'd better go for it.Monica: Please, I'm not going for anything.Jeannine: Well, if you don't, I will.Monica: Would you please go?Jeannine: Night Mon. Night Julio.Julio: (to Jeannine) Adios.(Monica starts wiping down the stools, as Julio follows along behind her replacing the napkin holders.)Monica: Look Julio, someone left their book here.Julio: Ah actually, that is mine.Monica: Oh yeah, what are you reading?Julio: Flowers of Evil, by Beaudalire. Have you read it?Monica: Have I read it? (pause) No, are you enjoying it?Julio: I thought I would, but the translation's no good.Monica: Your a poet and don't know it. (she turns away and makes a face like 'I can't believe I just said that.')Julio: Actually I ah, I am a poet.Monica: Oh, then you do know it. (pause) So um what kind of things do you write about? Julio: Things that move me. The, the shadow of a tree, a child laughing, or this lip. (points to her lip)Monica: Mine? (points to her lower lip) Right here?Julio: I can write an epic poem about this lip. (grabs her lower lip)Monica: How would that go? (they kiss) Well, it didn't rhyme, but I liked it. [Scene: Joey's audition.]Joey: (singing) You've got to pick a pocket or two. Boyyyyssss, (picks a handkerchief from the pianist's pocket) you've got to pick a pocket or two.......... Director: Lovely, just lovely.Joey: Really? Thanks.Director: Listen Joey, we definitely want to see you for the callback on Saturday. Joey: Excellent, I'll be there.Director: Okay, and listen don't forget to bring your jazz shoes for the dance audition.Joey: Ahhh! My ah, my agent said it wasn't a dancing part.Director: Joey, all the roles got to dance a little. But believe me with your dance background it'll be a piece of cake.[Scene: Chandler and Joey's, Chandler is reading Joey's resume.]Chandler: ....three years of modern dance with Twila Tharp! Five years with the American Ballet Theater?!Joey: Hey, everybody lies on their resume, okay. I wasn't one of the Zoom Kids either. Phoebe: Well, can you dance at all?Joey: Yeah, I can dance, y'know. (starts to dance really, really, really badly)Chandler: Oh no, no, no, no.Phoebe: (covering her mouth in shock) What, what is that?Joey: Sure, it looks stupid now, there's no music playing.(phone rings)Chandler: All right, I have to get that, but no-no. (answering phone) Hello? (listens) (happily) Hi! Yeah listen, I'm, I'm in need of a stripper and I was told that you do that. (listens) Let me ask you this, what, what do you do for the extra hundred? (listens) So would I, would I have to provide the grapes?Monica: (entering) Hi!Phoebe: Oh, how was last night with Julio, senorita?Monica: It was soo amazing, he is so sexy, and smart, which makes him even sexier. Oh gosh, I gotta so you this. Last night, we were fooling around and he stops to write a poem.Joey: Get out! I couldn't stop if a meteor hit me.Chandler: Okay, we have our stripper. A miss Crystal Chandelier.Joey: Well sure, you name a kid that, what do you expect them to grow up to be? Monica: Anyway um, when he left he forgot to take the poem with him. Now, I am like totally dense about poetry, but I think it's pretty good all right. Check it out. (hands them the poem)Joey: (reading) The Empty Vase. Translucent beauty...Chandler: To yourself. (finishing) Hey-hey-hey, y'know what that's pretty good. Monica: Oh good, I think so too. Pheebs?Phoebe: Oh yeah.Monica: Oh, I'm so glad you guys like it. Yay! All right I gotta go to work. (tries to take the poem)Joey: Whoa, I'm not done.Monica: All right, just give it back to me when your done. See you guys. Chandler: Bye-bye.(Monica leaves)Phoebe: Oh my God, oh my God! Poor Monica!Chandler: What, what, what?!Phoebe: What?! He was with her when he wrote this poem. Look, (reading) 'My vessel so empty with nothing inside. Now that I've touched you, you seem emptier still.' He thinks Monica is empty, she is the empty vase!Chandler: You really think that is what he meant?Phoebe: Oh, totally. Oh, God, oh, she seemed so happy too.Joey: Done.[Scene: Rachel's office, her desk is covered with stuff Ross has sent her.] Mark: (reaching through the flowers) Do you have the, the Ralph Lauren file? Rachel: Oh, yeah, sure, it's umm... (she picks up this bug and it starts to play the theme from Love Story)Mark: Wh-what's that?Ross: It's from Ross, it's a love bug.Mark: Wow! Somebody wants people to know you have a boyfriend.Rachel: Oh no, no-no-no, that's not, not, not, what he is doing. He's just, he's just really romantic.Man: (to Rachel) Ah, excuse me, are you Rachel Green?Rachel: Yes.Man: (being joined by the rest of the barbershop quartet) One, two, three... Quartet: (singing) Congratulations on your first week at your brand new job! It won't be long before your the boss.The Bass Barber: Omm-pah, omm-pah, omm-pah.Quartet: (singing) And you know who will be there to support... you?! Your one and only boyfriend...The Bass Barber: It's nice to have a boyfriend.Quartet: Your loyal loving boyfriend Ross..... Ross!Commercial Break[Scene: Monica and Rachel's, Ross and Rachel are entering the living room from her bedroom.]Ross: I'm hurt! I'm actually hurt, that you would think that I would send you any of those things out of any thing other than love. Hurt! Hurt!Rachel: All right Ross!! I get it!!Ross: I mean my God...Rachel: You're hurt!Ross: ...can't, can't a guy send a barbershop quartet to his girlfriend's office anymorrrrre!!Rachel: Oh, please, Ross it was so obvious! It was like you were marking your territory.I mean you might have well have just come in and peed all around my desk! Ross: I would never do that!Rachel: Look, I know what's going on here, okay, Mark explained it all to me. He said this is what you guys do.Ross: Yeah well if, if, if Mark said that, than Mark's an idiot.[Scene: Central Perk, Chandler, Ross, Joey are there.]Joey: Mark's a genius!Ross: Why?! How?! How is he a genius?Chandler: Look, don't you see what's happening here. Instead of hitting on her right away, he's becoming her confidant. Now he's gonna be the guy she goes too to complain about you.Ross: What am I going to do?Chandler: Well, why don't you send her a musical bug, op, no you already did that. All right look, you're going to have to go there yourself now, okay, make a few surprise visits.Ross: I don't know you guys.Chandler: All right fine, don't do anything, just sit here and talk to us, meanwhile she is talking to him about you. And he's being Mr. Joe Sensitive, and she starts thinking 'Maybe this is the guy for me, because he understands me.'Joey: And before you know it, she's with him. And you'll be all, 'Ohh, man!' And he'll be all, 'Yes!' And us, we'll be like, 'Wh-whoa, dude.' And pretty soon you'll be like,(sadly) 'Hhiii,' and, and, and, 'I can't go, Rachel and Mark might be there.' And we'll be like, 'Man get over it, it's been four years!!'Chandler: He paints quite a picture doesn't he?[Scene: Rachel's office.]Woman: (walking up to Mark) Here's the Shelly Siegal stuff from December. Mark: (turning around) And wait, I've got something for you. (kisses her) Woman: Mark!!Mark: It's okay, Rachel knows.Woman: Yeah, but even soo.(Ross appears in the hallway just outside of Rachel's office.)Mark: I can't help it, I'm just, I'm just crazy about you.Rachel: Ohhh! That is soo sweet! (gets up to get herself a cup of coffee) (Ross is eavesdropping in the hallway.)Mark: Okay, okay look, I know I'm being Mr. Inappropriate today, but it's just so tough, I mean see you walking around and I just wanna touch you and hold you, come on no one's around, just, just kiss me.(They start to kiss, and Ross rushes into the office to break it up.)Ross: All right that's, that's it!! Get off her!Mark: What is going on?Ross: What's going on?! (throws the love bug at him) That's what's going on!! Rachel: (now standing behind Ross) Ross!(Ross finally looks at the woman kissing Mark.)Ross: I have been down in your store for twenty minutes trying to get a tie! What do I have to do to get some service?! (turns to Rachel) Hi Rach. (He's puts his hand on her shoulder and she knocks it away.)[Scene: Joey's dance audition, Joey is warming up.]Director: Ah Joey. Joey Tribbiani. Listen Joey, I got a problem, I just got a call from my dance captain, he's having a relationship crisis and can't get out of Long Island.Joey: So, does that mean the audition is off?Director: Listen Joey, seeing as you've got the most experience, I want you to take these dancers and show them the combination.Joey: What?!Director: Aw come on Joey, it's easy. Y'know, it's hand, hand, head, head, (very quickly, Joey watches stunned) up, pas de bouree, pas de bouree, big turn here, grand sissone, sissone, sissone, slide back, step, step, step, and jazz hands!Joey: It's ah, step-ity, step and jazz hands.Director: Have fun.Joey: Bye. (does the jazz hands)[Scene: Monica and Rachel's, Monica is tying a ribbon to a vase.]Phoebe: (entering) Hey!Monica: Hey.Phoebe: What are you wrapping?Monica: Oh-ho, look what I got Julio.Phoebe: Yeah, it's a vase.Monica: Yeah, just like the one in the poem.Phoebe: Well not exactly like the one in the poem.Monica: What do you mean?Phoebe: Remember how you said you were really dense about poetry? Oh. (hugs her) [Scene: The Moondance Diner.]Monica: (to Julio) So! I'm just an empty vase, huh?Julio: What?Monica: Y'know, so I don't read as many important books as you do, and I don't write trick poems that seem to be about one thing but are actually about something else. And y'know what, I get excited about stupid stuff, like when I my People magazine comes on Saturday, and the new Hold Everything catalog. Y'know but that does not mean that I'm empty, I care about things. I care about my friends and family. You have no right to make that kind of judgment about me.Julio: Whoa, whoa, whoa.Monica: You don't even know me...Julio: Whoa, whoa, whoa, the poem is not about you.Monica: What?Julio: The Empty Vase is not about you. My baby, you make me so sad that you would think this.Monica: I'm sorry, my friend Phoebe...Julio: No, it's about all women. Well, all American women. You feel better now? Monica: (sarcastically) Oh yeah.[Scene: Joey's audition, the director has returned and wants to see the combination.] Director: All right, let's do it!(The group does the same horrible dance that Joey did earlier in the show, except they're all out of sync and they do the jazz hands at the end.)Director: No, no, no. What was that?Joey: I know, it was the best I could get out of them.Director: Well, people!Joey: People, people, people.Director: Let's try it again, and this time let's watch everybody watch Joey. (to Joey) Show 'em how it's done. (to the pianist) Count it off.(The pianist starts to play, and Joey readies himself, and then runs out of the audition.)[Scene: Central Perk, Chandler and Rachel are there.]Rachel: So ah, did you have fun at the bachelor party last night?Chandler: Oh yeah, yeah! Look what I got, look what I got. (holds up a pen) See, she's fully dressed, right?Rachel: Right.Chandler: And then you click it and, uh-oh, she's naked. And then, and then you click it again and she's dressed. She's a business woman, she's walking down the street, she's window shopping, and (clicks pen) whoa-whoa-whoa, sh-she's naked! (Rachel just stares at him.)Ross: (entering) Hi.Rachel: Hello.Chandler: Y'know what, I'm, I'm gonna spend some alone time with the pen. Ross: (sits down next to her) I'm sorry, I was an idiot.Rachel: A big idiot.Ross: A big idiot. Just you have to realize is, this whole Mark thing is kinda hard for me.(Gunther is eavesdropping in the background.)Rachel: Honey, why is it hard, I mean we've been together for almost a year now? Ross: Well, I was with Carol for like eight years and I lost her. And now if it's possible I think I love you even more. So, it's hard for me to believe that I'm not gonna, well that someone else is not going to take you away.Gunther: Let it be me! Let it be me!Rachel: Honey, that's very sweet, it just seems to me though, that if two people love each other and trust each other, like we do, there's no reason to be jealous. (she kisses him)Ross: I gotta get going. Bye Chandler.Chandler: Oh, okay Ross. Listen, this pen is kinda getting boring, so can you pick me up some porn?Rachel: Where ya going?Ross: Oh, I've got to go pick up Ben, we've got a play date this afternoon. Rachel: Ohh, with who?Ross: Oh, just this woman that I met last night at the party.Rachel: There was a woman at the... (realizes) The stripper?!Ross: Yeah.Rachel: You have a play date with a stripper?!Chandler: Man, I gotta get a kid. (looks at the pen and starts laughing)Ross: Ah, yeah, yeah. Umm, we started talking after she y'know, did her thing. And it turns out she's got a boy about Ben's age, so we're taking them to a gym-boree class. Why, is that okay?Rachel: Sure, is she married?Ross: Ahh, no.Rachel: Oh. (starts shaking the sugar down in a packet really hard.)Ross: Are you jealous?Rachel: Noo, I y'know I don't see why she has to play with you, that's all. I mean doesn't she have any y'know other stripper moms friends of her own?Ross: You are totally jealous.Rachel: I'm not jealous. All right this is about, umm, people feeling certain things y'know about strippers. And y'know, and um, I...Ross: Honey, I love you too.Rachel: Ugh. Wait, wait, wait.Ross: What?(She runs over and gives him a very passionate kiss.)Ross: Huh.Rachel: (to Chandler) Well, there's a kiss that he won't forget for a couple of hours, y'know.Chandler: Yeah. Either that, or you just turned him on and sent him off to a stripper. Closing Credits[Scene: The Moondance Diner.]Man: (entering) Is there a Julio here?Julio: (to him) I am Julio.(The rest of barbershop quartet enters, and joins him.)Man: (singing) Mister Pretensous, (Monica stands up in the background) you think there's no one finer, well but your poems are unpublished, and you work in a diner. Quartet: Your no God's gift to women, that's all in your headdddd. You are just a buttmunch.Bass Singer: No one likes a buttmunch.Quartet: And your also bad in bedd-edd-edd!.(Monica waves at Julio.)End312 嫉妒你们都觉得这双鞋很丑吗?对别担心,没有人会注意的只要你穿着那件浴巾装你跟他说吧这是她履新职的第一天你不该一早就开她玩笑好吧,我可以等到晚上再说你星期五有节目吗?干嘛?你得来参加我的怪堂哥艾勃特的告别单身派对你知道,他是植物学家老天植物学家都神神经经的那是恐龙领带吗?早安瑞秋,我拿皮包来了找钥匙就要找老半天吧谢谢,菲比不客气,拜托你用这个乌龟包包不,乌龟让我害怕今天尤其不是时候亲爱的,别紧张,没问题的我过来跟你一起吃午饭吧?谢了,但马克要带我去吃饭马克?就是那个帮你找工作的马克? 对,算是祝我工作顺利那是午餐盒吗?不,是皮包里面还有个热水瓶你星期五能来吗?什么?我想可以吧可是你为什么要请我呢?显然艾勃特没有朋友他对告别单身派对充满期待我想他是为了看脱衣舞娘才结婚的请脱衣舞娘参加告别单身派对你们真是老套为什么不请魔术师?如果魔术师可以用臀部给我开啤酒,那就行她要跟她吃午饭?跟他吃午饭?你该看看她被录取时是怎么拥抱他的而且他相貌堂堂我该怎么办?放在心里学着隐藏你的感情不要大呼小叫猜猜谁得到了百老汇音乐剧的试演机会?我本来要说是你不过这个答案好像太容易了就是我这是音乐剧版的“双城记”我想我要唱“纽约,纽约”和“我把心留在旧金山”乔伊,我想轮不到你来挑城市什么?这是狄更斯先生的权利谁?我拿克里夫手集给你什么?简易文学读本什么?型号发货号码…和出货日期很好,有问题吗?我们有多少折扣?八折我爱死这份工作了我的第一通电话来,让我代劳瑞秋葛林,需要我效劳吗? 嗨,瑞秋在吗?请问是哪一位?我是罗斯哪位罗斯?“罗斯和瑞秋”的罗斯嗨,我是马克嗨,马克嗨等一下好嗨,亲爱的马克怎么会替你接电话?他只是在瞎混罢了有意思他干嘛不在自己办公室瞎混?这里就是他办公室,我说过我们是乔安娜的两个助理乔安娜为什么需要两个助理? 她很懒吗?我的天,我做了什么?我刚把三千副胸罩送到人事部去了我要挂电话了马克,我需要你好,再见对不起,甜心,我只是要…我只是要打下一个电话我30秒钟换好衣服就是让你跟他独处你最好赶快展开攻势我不要展开什么攻势你不要的话,我要拜托你走吧?晚安,摩妮卡晚安,胡利欧胡利欧,有人把书忘在这里了老实说,那是我的书你在看什么书?波特莱尔的“恶之花”你看过没有?我看过没有?没有,你喜欢吗?我本来以为我会喜欢不过翻译得不好你是诗人,居然不懂其实我……我是诗人那你一定懂了你都写些什么?写一些让我感动的事物婆娑树影童稚笑容或这片嘴唇我的?这里?我可以为这片嘴唇写一部史诗要怎么写?虽然没有押韵…不过我喜欢你们得扒一、两个钱包孩子们……你得扒一、两个…钱包…真好太好了真的?谢谢乔伊,我们非常希望星期六再看到你太好了我会来的别忘了带你的爵士舞鞋来参加舞蹈试演我的经纪人说这个角色不必跳舞所有的角色都要跳一点舞但以你的舞蹈背景小意思罢了追随妥拉萨普学习三年现代舞?在美国芭蕾舞团待了五年?谁的履历表不灌水?我也没有演过Z00M你到底会不会跳舞?我会跳舞,你知道…这是干什么?现在看起来很蠢因为没有放音乐我得去接电话嗨听我说,我需要个脱衣舞娘我听说你是跳脱衣舞的我问你,你多收一百块可以额外提供什么服务?那我要提供葡萄吗?嗨你昨晚跟胡利欧约会的情况怎么样,小姐?简直不可思议,他性感又聪明这让他显得更性感我得告诉你昨晚我们亲热的时候?,突然之间,他停下来写诗…少来了,我就算被陨石打中也停不下来我们请了脱衣舞娘“水晶吊灯小姐”给小孩取这种名字长大了还能做什么?但他忘了把这首诗带走我看不懂诗不过我觉得这是一首好诗你们看看“空花瓶”半透明的美不要念出来写得很好对,我也觉得,菲比?太棒了我真高兴你们都喜欢我得去上班了看完再还给我回头见再见我的天…可怜的摩妮卡怎么了?…他在跟她亲热的时候写这首诗我的花瓶如此美丽内里空无一物如今我伸手触摸你看似更加空洞她觉得摩妮卡很空洞她是个空花瓶你真的觉得他是这个意思? 一点都没错老天,她看起来好幸福看完了你有圣罗兰的档案吗?当然有,就在那是什么?是罗斯送的,爱的金龟他想向全世界宣告你已经名花有主了他不是这个意思他只是非常浪漫罢了对不起,你是瑞秋格林吗?1 2 3恭喜你履新职的第一周要不了多久你就会当老板了你知道到时候谁会支持你就是你唯一的男朋友有男朋友真好你忠心、深情的男友,罗斯我伤心,我真的很伤心…你居然以为我送那些东西不是出于对你的爱伤心好,我懂了,你很伤心男人不能请理发店四重唱,到女朋友的办公室吗?拜托,罗斯这实在太明显了你好像在划定地盘你干脆到办公室来在我的桌子周围撒尿好了我绝对不会这么做听我说,我知道这是怎么回事马克都跟我解释过了他说你们男人就是这样如果马克这么说那马克就是白痴马克是个天才为什么?怎么说?他为什么会是天才?你还看不出来吗?他没有勾引她反而当了她的手帕交现在她就会跑去跟他抱怨你我该怎么办?何不送她一个音乐金龟?不,你已经送过了你得亲自过去偶尔让她惊喜一下我不知道很好,不要轻举妄动坐着跟我们聊天这时候她正在跟她谈你他对她体贴入微她在想“也许他就是我的伴侣他这么了解我”你还没搞清楚状况她就跟他在一起了你就会说“老天”他会说“太棒了”我们都会说“傻瓜”很快你就会说…“嗨”还有“我不能去瑞秋和马克可能在那里”我们会说“忘了吧已经四年了”他说得活灵活现,不是吗?这是雪丽席格12月的设计等等,我有东西要给你没关系,瑞秋知道对,但就算是这样……我控制不了,我为你疯狂你真会讲话我知道我老是做不得体的事但是这真的好难看着你走来走去我好想把你抱在怀里来,这里没有人,吻我吧好了,够了,放开她怎么回事?怎么回事?我告诉你这是怎么回事我在你们公司找领带找了20分钟要怎么样才有人来服务我?嗨,瑞秋乔伊特里班尼现在出了问题舞蹈领队打电话来他感情出现危机不能离开长岛这表示试演取消了吗?既然你的经验丰富我希望你来带舞者动作什么?好啦,很简单嘛你知道,就是手…头……抬起来…不要挤在一起…大旋转…腿转圈…滑过来,一步,再一步…爵士手势这么说是踏步舞步和爵士手势跳得高兴点再见你在包什么?看我送胡利欧什么?是个花瓶就像他那首诗不完全跟那首诗一样此话怎讲?记得你说过你不会看诗吗?这么说我只是个空洞的花瓶?什么?好,我不像你那样常看名著我也不写表里不一的怪诗我喜欢愚蠢的东西就像我的时人杂志来的时候…还有“抓住一切”的型录来的时候…但这并不表示我是空洞的!我关心我的家人和朋友你没有权利批判我你根本不了解我这首诗讲的不是你什么?“空花瓶”讲的不是你我亲爱的宝贝…你居然这么想,我好难过对不起,这…我朋友菲比说…这是讲所有的女人应该是说…全美国的女人释怀了没有?好,来吧那是什么玩意儿?他们最多只能跳到这个程度各位……各位……我们再试一次这次大家好好看着乔伊教他们怎么跳弹琴,麦克“中央咖啡厅”你昨晚参加告别单身派对玩得开心吗?看我拿到什么?看,她穿着衣服,对吗?然后按一下,她裸体了!然后再按一下她又穿上衣服了她是个做生意的女人走在大街上她在逛橱窗,哦,她裸体了!我要跟这只笔独处一阵子对不起,我是个白痴大白痴大白痴你必须了解…我很难接受马克这件事…为什么?我们在一起快一年了我跟卡洛在一起八年了而我失去了她现在,如果有这个可能我想我爱你此爱她更深所以我很难相信我不会…别人不会把你夺走…让我夺走她吧…亲爱的,你的话好窝心我只是觉得如果两个人彼此相爱彼此信任,像我们这样就没有理由嫉妒我得走了再见,钱德这枝笔有点无聊了可以帮我拿几本色情杂志吗? 你要去哪里?我得去接班带他跟别人出去玩跟谁?跟我昨晚在派对上认识的女人昨晚派对的女人?,脱衣舞娘?你跟脱衣舞娘一起出去玩?老天,我得生个孩子才行她跳玩脱衣舞之后我们开始聊天她有个和班年龄相仿的儿子我们要带孩子去上健保园可以吗?当然可以,她结婚没有?你嫉妒吗?我不懂她干嘛跟你出去玩她没有其他当妈妈的脱衣舞娘朋友吗?你嫉妒得要命我才没有嫉妒这是因为…人们对脱衣舞娘…都有某种…看法,你知道…我也爱你再见等等……干嘛?这个吻可以让他回味好几个小时否则,你刚煽起他的火来反而便宜了脱衣舞娘胡利欧在这里吗?我就是胡利欧你非常自以为是以为自己好得不得了你的诗都没出版你在餐厅工作你不是上帝对女人的恩赐这只是你自以为是你只是个马屁精没人喜欢马屁精你的床上工夫也很烂。

老友记第一季第四集中英分句对照剧本

老友记第一季第四集中英分句对照剧本

All right, Phoebe? 菲比If I were omnipotent for a day, I would want world peace... 如果有一天我变得全能,我要世界和平...no hunger, good things for the rain forest. ……不再有饥饿,雨林不再遭受破坏And bigger boobs. 还有更大的胸部Well, see, you took mine. 你说了我的愿望What about you? 钱德,你呢?If I were omnipotent for a day, I'd make myself omnipotent forever. 如果有一天我变得全能我要让自己变得永远全能There's always one guy. "lf I had a wish, I'd wish for three more wishes. " 看吧,总有这样的人. "给我一个愿望,我就要更多的愿望"Hey, Joey. 乔依,What would you do if you were omnipotent? 如果你变得全能,你希望做什么Probably kill myself. 大概是自杀吧Excuse me? 什么?If little Joey's dead, then I got no reason to live. 如果小乔依死了我就没再活下去的理由Joey, omnipotent. 乔伊,无所不能,不是无能You are? 你是?Ross, l' m sorry. I had no idea. I thought it was a theoretical question. 罗斯,对不起.我以为是一个理论问题The One With the George StephanopoulosHow does she do that? 她是怎么办到的I can't sleep in a public place. 我在公共场合根本睡不著Libraries, airplanes, movie theaters.... 图书馆,飞机上,电影院……You slept at the Grand Canyon. 你居然在“大峡谷”睡着了Hello, Mom and Dad never took us to the Grand Canyon. 父母从来没有带我去过大峡谷Mom and Dad took us to the Grand Canyon? 难道父母带我去过大峡谷吗?Would you look at her? She is so peaceful. 你看她,睡得那么安祥Yeah. 真的也What? What? What? 什么事?什么事?什么事?-Hi. -It's okay. You just nodded off again. -没事,-你只是又打瞌睡了What's going on? 你是怎么了?I got no sleep last night. My grandmother has a new boyfriend... 我昨晚没睡好,我祖母有新男朋友了……...and they' re both kind of insecure in bed, so And deaf. ……他们俩在床上翻来覆去,还有耳聋…They reassure each other that they' re having a good time. 於是两人不断确定,彼此是否尽兴You have no idea how loud they are. 简直是吵死人了-You can stay with Rachel and me. -Thanks. -如果愿意你今晚可以和我及瑞秋睡-谢谢95, 96, 97. See, I told you. 95,96,97.我说得没错吧Less than 1 00 steps from our place to here. 从我的住处到这儿不到一百步You got way too much free time, man. 你浪费的时间太多了There's the birthday boy. 他就是今天的寿星?Hockey tickets. Rangers-Penguins tonight and we're taking you. 瞧,骑兵队与企鹅队今晚的曲棍球门票我们要带你去看-Happy birthday, pal! -We love you, man. -生日快乐,老兄-我们爱你It's funny. My birthday was seven months ago. 你们真幽默,我的生日在七个月前-So? -So you had an extra ticket... -所以呢? -一定是你们多了一张票...and couldn't decide who got to bring a date? 找不到人一起去看Well, aren't we Mr. The-Glass-ls-Half-Empty? 我们不是悲观之人Oh, my God! Is today the 20th? October 20th? 天啊,今天是10月20号-I hoped you wouldn't remember. -What's wrong with the 20th? -我正希望你没记起来-20号有什么不对劲吗?Eleven days before Halloween. All the good costumes are gone? 万圣节的前十一天? 所有的好服装都被抢走?Today's the day Carol and I first... 今天是我和卡萝…...consummated our... ……第一次进行……... physical relationship. ……肉体接触…Sex. 作爱-You told your sister that? -Believe me, I told everyone. -你告诉你妹妹了?-相信我,我告诉了所有人I better pass on the game. 我不去看球赛了I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover. 我还是回家,想著我的前妻和她的爱人吧The hell with hockey! Let's all do that! 去他的曲棍球,我们回去一起想吧Come on, Ross! You, me, Joey, ice! Guys' night out! 罗斯,别这样你,我和乔伊,冰人夜游怎样Come on, what do you say, big guy? 怎样,大个儿?-What are you doing? -I have no idea. -你打算干吗? -我不知道-Come on, Ross. -Maybe it will take my mind off it. -拜托,罗斯-好吧,或许能让我忘记伤痛-Promise to buy me a big foam finger? -You got it. -但你要帮我买个大手指-一定Look, look, look! My first paycheck! 大家看,我的第一份薪水Look at the window! There's my name! Hi, me! 看看这框框,上面有我的名字是我I remember when I got my first paycheck. 我记起拿到第一份薪水的那一天There was a cave-in in a mine, and eight people were killed. 矿场塌陷八人惨遭活埋-You worked in a mine? -No, I worked at a Dairy Queen. Why? -你在矿场工作? -不,我在黛莉冰淇淋工作,干嘛问?Isn't this exciting? I earned this. I wiped tables for it. I steamed milk. 真叫人兴奋,我赚来的每天擦桌椅蒸牛奶And it was totally... 这真是太…... not worth it. 不值得了What's FlCA? Why's he getting all my money? 谁是FICA? 为何他拿走我所有的钱?I mean, what? Chandler, look at that. 我说,这是怎么回事钱德,你看This is not that bad. 没那么糟You're fine, yeah, for a first job. 就第一份薪水而言,你已经算不错了You can totally, totally live on this. 单靠它就够你过日子了Oh, yeah. Yeah. 没错-By the way, great service today. -Yeah. -对了,优秀的服务员-没错-Hockey! -Hockey! -曲棍球-曲棍球-Hockey! -Hockey. -曲棍球-曲棍球Rachel? 瑞秋?Oh, my God! 天呀I swear I've seen birds do this on Wild Kingdom. 我发誓我在动物园也看过这种场面What are you doing here? 什么风把你们吹来的?We were in the city shopping, and your mom said you work here, and it's true! 我们到市区逛街,听你妈说你在这儿工作结果是真的Look at you in the apron. You look like you're in a play. 瞧你的围裙好像在演戏一般God, look at you! You're so big! I can't believe it! 看看你,你的肚子好大我简直不敢相信我知道,I know, I know! I'm a duplex. 我知道,我现在可是双人份的IKiki, you look phenomenal. I mean, you've lost, like, a ton of weight. IKiki,你看起来不错. 你看来好像减了一吨重And you should... 你真的是……... really, really It's time to stop, you look perfect. ……真的是,是时候停下来了你看起来很不错What's going on? 发生什么事情拉?Well, guess who my dad's making partner in his firm? 你猜我爸和谁合夥?And while we're on the subject of news.... 还有我们的话题.Look, look! I have elbows! 看,我有手腕Passes it up to Leetch. 将球传给李奇Leetch spots Messier. Here's the pass! 李奇看见纳斯有空档.一记妙传We'll take a time-out while Messier looks at some women's shoes. 我们先暂停一下!让纳斯看看女鞋先……Carol was wearing boots just like those the night that we first.... 那一夜卡萝穿著那种靴子You know? In fact, she.... 你知道的?事实上,她……She never took them off. 从没脱下来过It's because we Sorry, sorry. 因为我们…对不起I can't believe 我实在是无法相信-What? -Peach pit. -什么? -桃核Yes, bunny? 怎么样?Peach pit. That night, we had 那天晚上,我们吃了桃子-Peaches? -Actually, nectarines but.... -桃子-事实上,是油桃,但是……Could've been a peach. 也可能是蜜桃Then we Then we got dressed and I walked her to... 然後我们穿上衣服然后我和她一起……...the bus stop. I' m fine. ……走到公交车站.我没事Hey, that woman's got an ass like Carol's. 那女人的臀部和卡萝的一样What? I thought we were trying to find stuff. 什么?我以为我们在找东西Come on, you guys. T ell me all the dirt. 好了,你们快点跟我讲八卦Well, the biggest news is still you dumping Barry at the altar. 最大的八卦,还是你在圣坛前抛下巴瑞-Let's talk reality for a second. -Okay. -好了,我们来谈点正经的-好吧-When are you coming home? -What? Guys, l' m not. -你打算何时回家? -什么?我不回家-Come on. This is us. -l' m not. -拜托,我们是好姐妹-我不回家This is what l' m doing now. I've got this job. 这就是我现在做的,我得到了这份工作I even do my own laundry. 我甚至自己洗衣服了-This is what l' m doing now. -Waitressing? -这就是我现在做的-当女服务生I' m not just waitressing. I mean, l' m.... 我不只是当女服务生我是说……I write the specials on the specials board. 我写下每日特餐And I take the dead flowers out of the vase. 摘下瓶中枯死的花朵Sometimes Arturo lets me put the chocolate blobbies on the cookies. 有时老板还会让我在饼乾上涂上巧克力酱Well, your mom didn't tell us about the blobbies. 你妈没有提起巧克力酱Hey, Rach. How was it with your friends? 瑞秋,和朋友聊得如何?Okay, how would you like some Tiki Death punch? 想喝杯鸡尾酒吗?-What's that? -Well, it's rum and -那是什么? -是郎姆酒,还有.Okay. 知道了Since Phoebe's staying, we'll have a slumber party. 既然菲此要来过夜谈通宵We got trashy magazines. We got cookie dough. We got Twister. 我们就买了一些八卦杂志饼乾面团和扭体游戏And I brought Operation. But I lost the tweezers so we can't operate. 我带了”手术”游戏来不过我把镊子弄丢了,所以.But we can prep the guy. 不过我们可以演练下-Rach, it's the Visa card people. -Oh, God. Ask them what they want. -瑞秋,是信用卡的人打来的-问他们想干什么Could you please tell me what this is in reference to? 请问有什么事吗?There's been unusual activity on your account. 他们说你的帐户有问题I haven't used my card in weeks. 可是我已好几个星期没刷卡了That is the unusual activity. 问题就出在这儿They wanna see if you're okay. 他们想知道你是否没事They wanna know if I'm okay? Okay, let's see. 他们想知道我是否没事? 我想看看Well, let's see. The FlCA guys took all my money. 好吧,让我看看. FICA把我的钱全拿走了Everyone is getting married or pregnant or promoted. 我认识的朋友不是怀孕就是升职And I'm getting coffee. And it's not even for me! 而我只是端咖啡而且还不是端给自己喝If that sounds like I'm okay, then tell them I'm okay. Okay? 如果这样叫没事的话就告诉他们我没事,好吗?Rachel has left the building. Can you call back? 瑞秋刚出去,你能再打来吗?All right! Come on! 好吧,Let's play Twister! 我们来玩扭体游戏吧-Sorry. -Sorry. Sorry, sorry. -对不起, 对不起,对不起,对不起There was ice that night with Carol? Plastic seats? 你和卡萝来的那一夜有冰? 塑胶座位? Four thousand angry Pittsburgh fans? 四千名愤怒的匹兹堡球迷?No, I was just saying we're not sitting together. 不,我是说我们可能不会坐在一起But now that you mention it, there was ice that night. 既然你已提起,没错,那一夜有结冰It was the first frost. 第一次结霜Sit. Just sit down. Sit. 坐下吧You're doing this amazing independent thing. 你应该感到自豪你正在学习了不起的独立Monica, what is so amazing? 摩妮卡,有什么了不起可言?I gave up, like, everything. And for what? 我放弃一切到底是为了什么?-You are just like Jack. -Jack from downstairs? -你和杰克没两样-楼下的杰克?No, Jack and the Beanstalk. 不,是杰克与魔豆Ah, the other Jack. 另一个杰克Right. He gave up something but then he got those magic beans. 对,他放弃某些东西但是得到了魔豆And then he woke up and there was this big plant... 他起床后发现有棵大树……...outside of his window, full of possibilities. ……在他的窗户外面充满一切可能He lived in a village, and you live in the Village. 他住在一个村庄你住在一个村庄…Okay. But, Pheebs, Jack gave up a cow. I gave up an orthodontist. 菲此,杰克放弃了牛我放弃了一个整牙医生-Okay, I know I didn't love him.... -Oh, see, Jack did love the cow. -我知道我并不喜欢他-杰克深爱著那头牛But, see, it was a plan. It was clear. 那是有预谋的,一切都很清楚.Everything was figured out. Now it's like.... 一切都会发生,就好像...-Floopy? -Yeah. -很简单的情况? -对.We don't know where we' re going. 我们也常不知自己何去何从It's all gonna come together and it's just gonna be un-floopy. 你得仔细想清楚自然就能步上轨道Yeah, like that's a word. 对,真能拼Okay. But Monica, what if it doesn't come together? 好吧,摩尼卡,但如果无法步上轨道呢? Pheebs? 菲比?Well, because you just I don't like this question. 因为你…我不喜欢这个问题See, you guys? What if we don't get magic beans? 瞧,如果我们没拿到魔豆呢?I mean, what if all we've got are beans? 如果只拿到一般的豆子呢?Get him! Get him! Get him! 宰掉他…宰掉他…Yes! You're not laughing now, are you, pal? 笑不出来了吧,老兄All you needed were guys hitting each other with sticks. 那正是你需要的群以棍子互打的无齿之徒Pass it! Pass it! 快传,快传,-He's open! He's open! -Shoot it! Shoot it! -他有空档-射门,射门Hey, look, we're on that TV thing. 瞧,我们上电视了Excuse me? 对不起?It says to call if you're not satisfied with this candy bar. 上面说不满意这条巧克力糖可以拨这个号码Well, I'm not completely satisfied. 我并不满意Well, the label promises nutty goodness. 好吧,标签上承诺的是坚果的品质It's an emergency. But you know that, or we'd be in the predicament room. 这是紧急事件,我想你很清楚否则我们就不会在这儿了Hold on. Fill these out. Sit over there! 等等,拿去填资料坐在那儿填I don't want to make any trouble but I'm in a lot of pain. 我不想惹麻烦,好吗? 我现在很疼-My face is dented. -Well, you'll have to wait your turn. -我的脸凹下去了-你得照顺序来-How long do you think it will be? -Any minute now. -大概要等多久? -快了Hey, thisI' m so sorry, you guys. I didn't mean to bring you down. 真是对不起,我不是存心让你们不开心的No, you were right. I don't have a plan. 不,你说得对我的人生毫无计划-Pizza guy. -Food! -送Pizza的-食物终于来了.-Phoebe? -What? -菲比-干吗?-Do you have a plan? -I don't even have a " pla. " -你有计划吗? -我根本毫无计划One mushroom, green pepper and onion? 磨菇,青椒和洋葱No, no, no. That's not what we ordered! -不,-不,这不是我们点的We ordered a fat-free crust with extra cheese! 我们点的是奶酪脆皮口味Wait. You' re not G. Stephanopoulos? Man, my dad's gonna kill me! 史先生不住这儿?没这个人惨了,我爸一定会宰掉我的Wait! Did you say G. Stephanopoulos? 等等,你是说史先生?Yeah, this one goes across the street. I gave him yours. Bonehead! Bonehead! 对,他住对街我一定是送错了,笨When you do that, you're only hitting yourself. 当你这么做的时候你不过是在打击你自己Was this a small Mediterranean guy with curiously intelligent good looks? 是不是那个矮小的地中海人一幅聪明样的帅哥?-That sounds right. -Was he wearing a stunning blue suit? -对,应该就是他-他穿著迷人的蓝色西装?-And a power tie? -No, pretty much just a towel. -打著领带? -不,他只围一条浴巾-Oh, God! -You guys want me to take this back? -上帝呀-你们忍心让我把它带回去?What, are you nuts? We've got George Stephanopoulos' pizza! 什么?开什么玩笑我们要吃史先生的PizzaPheebs, who's George Snuffleupagus? 菲此,史先生是谁?That's Big Bird's friend. 大鸟的朋友-I see pizza! -I want to see. Let me see. -我看见Pizza -让我看Hello! Who are we spying on? 我们在偷瞄谁?White House adviser, Clinton's campaign guy. 白宫顾问,克林顿的助选员The one with the great hair, sexy smile, cute butt. 他有迷人的头发性感的微笑带劲儿的屁股? Oh, him! The little guy. Oh, I love him! 是他!那个小矮人? 我好喜欢他-Wait. Wait, I see a woman. -Tell me it's his mother. -等等,我看一个女人-告诉我那是他妈-Definitely not his mother. -Oh, no! -绝对不是他妈-不Wait, she's walking across the floor. She's walking, she's walking.... 慢著,她走过地板她走著…她走著…她走著…She's going for the pizza That's not for you, bitch! 她去拿Pizza了不是给你的,臭女人We've been here for over an hour, and people less sick have gone in. 抱歉,我们已等了一个小时许多情况比我朋友轻的人都走了That guy with the toe thing, who's he sleeping with? 那个脚趾上挂东西的他和谁睡觉?Oh, come on, Dora. Don't be mad. 朵拉,别生气I know we both said some things... 我知道我们都说了些……伤害彼此的话...we didn't mean but that doesn't mean we still don't love each other. 但那不意味着我们不再爱着对方You know, I feel like I've lost her. 我想她不会再理我了-Come on, push me. -No. -来吧,推我-不-Push me. -We' re gonna get in trouble. -来吧,推我-我们碰到麻烦了Don't be a baby. Push me. Push me. 不要像个小孩子一样.推我,推我All right. I' m gonna push you, okay? How about I push you like this? 好吧,我要推了你哦,准备好了吗? 不如我像这样推你吧Now you're gonna be in a wheelchair the rest of your life, pally-wally.... 现在你将在轮椅上度过你的余生, 我亲密的朋友I am so very sorry. Can I sign you? 非常对不起,我能给你签名吗?-Lights still out? -Yeah. -灯还关着,对吗? -是的Well, maybe they' re napping. 或许他们在小睡-Please. They' re having sex. -Shut up! -拜托,他们在做爱-闭嘴So, what do you think George is like? 你们认为史先生是什么样的人?-I think he's shy. -Yeah. -我认为他很害羞-真的?Yeah. I think you have to draw him out. 你必须勾引他And then when you do, he's a preppy animal. 之后他就会渐渐显露出兽性-What do you think of the guys? -Our guys? -你们认为这些小伙怎么样? -我们的小伙们?-Yeah, our guys. -I feel funny talking about that. -是的,我们的小伙. -提到他们我就觉得很有趣-Oh, come on. -Okay. Well.... -来嘛. -好吧……I think Joey's like a little kiddie ride. 我觉得乔伊就像……一个小骑手You just have to put the quarter in and it just goes. 你只用把他放在角落里,它自然会走He might surprise you. One time, he helped me put on my coat... 他也许会给你惊喜. 有一次,他帮我穿上外套……...and he was really tender. ……他真的很体贴Come on, baby, come on. Let's go. 来吧,我们走Yes! 好的!Chandler's one of those repressed guys who you'd have to seduce. 钱德是一个感情内敛的小伙你必须劝他才能上床I think it's an act. Chandler is more sophisticated than he seems. 我觉得就像是一处戏.钱德比他实际看起来能有内涵.-You know who's kind of sexy? -Don't. -你知道谁有那种性感嘛? -我不清楚-Ross. -No, guys. Please, he is my brother. -罗斯. -不会吧,他是我哥哥I know exactly what you mean. He can be really smooth. 我完全明白你的意思他真的很沉稳Can't you just picture him in bed? 你能想象他在床上的样子吗?I really don't want to. 我一点也不想Come on, laugh. Laugh. 来吧,笑一个I remember the moonlight coming in the window, and her face had the most... 我记得月光透过窗户照进来她的脸庞露出……...incredible glow. ……无比甜蜜的微笑The moon, the glow, the magical feeling. You did this. 月光,微笑魔幻的感觉,说得好Could I get some painkillers over here, please? 谁能拿点止痛药来吗?He's right. Enough. What's the big deal about today? 他说得对,你够了没? 今天有什么大不了的?So you slept with her for the first time. 你和她第一次上床,了不起?You slept with her for seven years after that. 之后你又和她做了七年It's a little more complicated 事情没那么简单What is it, that she left you for another woman that likes women? 那么问题出在哪儿?她把你甩了? 她爱上女人?Louder. There's a man on the 12th floor in a coma who didn't hear you. 大声点,行吗? 12楼有个昏迷的人听不清楚Then, what? 然后呢?My first time with Carol was... 我和卡萝的第一次...was my.... ……是我的……What? 什么?It was my first time. 是我的第一次With Carol? 和卡萝?Oh.So, in your whole life, you've only been with one? 这么说你这辈子只和一人…Oh, boy. Hockey was a big mistake. 天啊,看曲棍球真是个错误There's a bunch of stuff we could've done tonight. 本来今晚我们可以干很多事Okay, I got one. 我有了Do you remember that vegetarian pate... 你记得我做的那个蔬菜面团吗……?...that I made that you loved so much? ……你非常喜欢的那个Well, unless goose is a vegetable! 好吧,除非鹅也是蔬菜Now I don't feel so bad about sleeping with Jason Hurley. 和强森上床的感觉没那么糟-What? You slept with Jason? -You had already broken up. -什么?你和强森上床? -你们已经分手了-How long? -Just a couple hours. -多久之后? -几小时-Oh, that's nice! -Okay, okay, okay, I got one! -真好-我也有了Anyway, the valentine T om left in your locker was really from me! 情人节汤姆放在你置物箱的东西其实是我放的Excuse me? 什么?Hello! Like he was really gonna send you one. 你以为他真会送你东西?She was a big girl! 她太天真了Really? Well, at least big girls don't pee in their pants in seventh grade! 真的?天真的女孩至少不会在七年级时还尿裤子I was laughing. You made me laugh! 当时我是在笑,你逗得我大笑Oh, my God! There he is! There he is! 他来了,他来了.-Where? -Where we've been looking all night. -在哪儿? -我们看了一整夜的地方-He's so cute. -George, baby, drop the towel. -他真帅-我的宝贝乔治,快拿掉浴巾-Come on, drop the towel. -Drop it. Will you please drop it? -快拿掉浴巾…-一次就好Wow!Man, can you believe he's only had sex with one woman? 你能相信他只和一个女人上过床?I think it's great. You know, it's sweet. 这样很好啊甜蜜It's romantic. 又浪漫Really? 你真的这样认为?You kidding? The guy's a freak. I judge him. 才怪,这家伙是怪胎,我要审判他-Hey, man! -Hey, buddy! -老兄-兄弟Oh, that's attractive. 真是迷人I thought you were great in Silence of the Lambs. 你在”沈默的羔羊”里演得真好Admit it, all things considered, you had fun tonight. 快承认吧,纵观一切,你今晚很开心Fun? Where was the fun? T ell me which part was fun. 开心?哪里开心? 告诉哪一点值得我开心?Where's my puck? 我的曲棍球在哪儿?-The kid has it. -The kid -在那小孩手里-孩子…Excuse me, that's my puck. 球是我的I found it. Finders keepers, losers weepers. 我找到的谁发现归谁,丢掉的人活该You gotta do it, man. 争气点I' m rubber, you' re glue. Whatever you 是吗?我是橡胶你是胶水…I can't do it. 我做不到-Listen, give me back my puck. -No. -还我,到底还不还我不还-我不-Yes, how about? -No. -过来,不如这样? -不行-Give me my puck. -No. -球还我-不No roughhousing in my ER! 别在我这儿闹事Give me my puck! 把球还我Now that was fun. 那才叫好玩Okay, Monica. Right foot, red. 摩妮卡,右脚红We could've played Monopoly, but no! 本来我们是要玩大富翁的?Thanks. 谢了Okay, Pheebs. Right hand, blue. 菲此,右手蓝Ross, switch with me and Phoebe could be number two. 罗斯,和我换一下菲比应该是2号Nothing. It's a Twister thing. The rules are on the back of the box. 不行,这是钮钮乐. 规则就在盒子的背后Hello?It's the Visa card people. 信用卡人员打来的-Okay. Will you take my place? -All right. This is Rachel. -好,愿意代替我吗? -我是瑞秋No! 不!Hello? Oh, yeah. No, I know. I haven't been using it much. 不,我知道,我很久没用了.Oh, well, thanks. But l' m okay, really. 谢了,我没事,真的-To the green. -Oh, no. -绿色的,到绿色那里. -Oh,不I've got magic beans. 我有魔豆No, no, never mind. 不,当我没说To the left! To the left! 左转,左转I' m fine. 我没事。

老友记第一季中英文字幕

老友记第一季中英文字幕

老友记第一季中英文字幕第一集(开场场景:中央咖啡馆)莫妮卡(Monica):你们知道吗,我昨天晚上梦到我们都六十岁了。

罗斯(Ross):这个怎么可能?我到时候已经去世好多年了。

莫妮卡:我们活得好开心,我们在一个海滩度假,还和我们的孙子孙女一起。

菲比(Phoebe):不过,我们如何在那个年纪还能有机会生孩子呢?莫妮卡:嗯,你说的有道理。

罗斯:真希望有个安宁的晚年。

Episode 1Opening Scene: Central Perk CaféMonica: You know what, I dreamt last night that we wereall sixty years old.Ross: That’s impossible. By then, I’ll have been dead for many years.Monica: We were living happily, on a beach vacation with our grandkids.Phoebe: But how did we manage to have kids at that age?Monica: Well, you have a point.Ross: I wish for a peaceful old age.本剧是一部美国情景喜剧,由大卫·克朗斯、马塞尔·博尔和凯文·布莱特创作。

剧情围绕着六位好友乔伊、钱德勒、罗斯、莫妮卡、瑞秋和菲比展开。

故事发生在纽约市曼哈顿的中央咖啡馆和他们的公寓中。

这一季共有24集,每集大约为22分钟。

以下将为您带来第一季每集的中英文字幕:This TV show is an American sitcom created by David Crane, Marta Kauffman, and Kevin Bright. The story revolves around six best friends - Joey, Chandler, Ross, Monica, Rachel, and Phoebe. It takes place in the Central Perk Café and their apartments in Manhattan, New York City.The first season consists of 24 episodes, each with a duration of approximately 22 minutes. Below are the Chinese and English subtitles for each episode of the first season:第二集(中央咖啡馆)罗斯: 你知道吗,有一天你会发现那个人就在那里一直陪伴着你。

《老友记》第一季剧本全集【双语】【中英对照】

《老友记》第一季剧本全集【双语】【中英对照】
Monica:Now I'm guessing that he bought her the bigpipe organ, and she's really not happy about it.
Chandler:(imitatingthe characters)Tunaor egg salad? Decide!
Ross:(in a deep voice) I'll have whatever Christine is having.
Rachel:(on phone) Daddy, I just... I can't marry him! I'm sorry. I just don't love him. Well, it matters to me!
Waitress:Can I get you some coffee?
Monica:(pointing at Rachel) De-caff. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross?
Joey:Strip joint! C'mon, you're single! Have somehormones!
Ross:I don't want to be single, okay? I just... I just- I just wanna be married again!

老友记剧本

老友记剧本

老友记剧本1.Rachel:Oh, y’know I'm not that much of a sweet tooth.Sweet tooth 爱吃甜食的人Have a sweet tooth 爱吃甜食Much of a 十分好的,了不起的,称得…..上的(否,疑)He is not much of a surgeon.他并不是一个高明的外科医生。

She is not much of a journalist.她并不是一个好记者。

2.this is the best cheesecake I have ever hadever:[常用于表示比较的从句中]曾,曾经,以往任何时候That was the worst game ever!那是最糟糕的一场比赛。

3. Rachel: Chandler, this is not addressed to you. Address: 寄给4. Ross:Wow, did not know that! May I say how lovely you look today?Phoebe:Duly noted.May I say how charming you look?Duly noted 充分注意到Apology accepted 接受道歉5. Ross: the invitation just got lost in the mail.In the mail 在邮寄中6. Ross:Hey, y’know what nickname never caught on? Catch on 流行起来This song caught on and was sung everywhere.这首歌曲流行起来,各地都在演唱。

7.Joey:Oh-Wha-Ho! What are you middle naming me for?!Middle name V.He buses to work every day.他每天乘公共汽车上班。

老友记中英文剧本及词汇解析

老友记中英文剧本及词汇解析

-Rachel:Oh my god.Oh my god.(She decides to make a break for it.)Excuse me.make a break for it:(趁人不注意时)偷跑,逃跑excuse me:对不起天哪!天哪!(她决定趁人不注意时逃跑)对不起。

Move!Move!Emergency!Excuse me!(She tries climbing over a bench and falls down.) emergency:紧急情况climb over:翻过bench:长椅子fall down:跌倒借过,借过!紧急事件,拜托!-Ross:Rachel!Rachel!-Rachel:Oh,there you are Hi!Oh,so,so,how was China,you?(Hits him with the flowers.) hit:打flower:花原来你在那里!所以,所以…中国怎么样?老兄?-Ross:It was,it was great.Oh,what happened?很好。

你怎么啦?-Rachel:What?什么?-Ross:You're bleeding.bleed:流血你在流血。

-Rachel:I am?Oh,look at that,yes I am.Enough about me,enough about me,Mr.Back from the Orient.I wanna hear everything!(Looks at Julie)enough about me:不要管我了Orient:东方,亚洲everything:每件事我吗?噢,看啊!我是在流血。

别管我了,从东方归来的先生。

我要听一切事情!-Ross:Well,where do I start?This is Julie.Julie,this is Rachel.start:开始嗯,要从何开始?这位是Julie,Julie,这位是Rachel。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
109 The One Where Underdog Gets Away
[Scene: Central Perk, Rachel is confronting her boss, Terry.]
Rachel:Terry, I, I, I know that I haven't worked here very long, but I was wondering, do you think it would be possible if I got a $100 advance in my salary?
Ross:(getting up, upset) I'm calling Mom.
(Joey enters. His face looks abnormally colorful.)
Joey:Hey, hey.
Chandler: Hey.
Phoebe: Hey.
Chandler:And this from the cry-for-help department. Are you wearing makeup?
Ross:Thanks. Yeah, Carol borrowed it for a class, and I have to get it back to the museum.
Susan:What's it look like?
Ross:Kinda like a big face without skin.
Phoebe:You know, the asthma guy was really cute.
Chandler:Do you know which one you're gonna be?
Joey:No, but I hear lyme disease is open, so... (crosses fingers)
[Scene: Monica and Rachel's, everyone is there but Rachel.]
Ross:Look, if she's talking to it, I just think that I should get some belly time too. Not that I believe any of this.
Rachel:Yeah, well it was. I, I broke a cup.
Ross:Well, I'm off to Carol's.
Phoebe:Ooh, ooh! Why don't we invite her?
Ross:(mimicking) Ooh, ooh. Because she's my ex-wife, and will probably want to bring her, ooh, ooh, lesbian life partner.
Susan:Yeah, all the time. I want the baby to know my voice.
Ross:Do you uh, do you talk about me?
Susan:Yeah, yeah, all the time.
Ross:y?
Susan:But um, we just refer to you as Bobo the Sperm Guy.
Monica:You know, they're not actually supposed to have... (Ross looks at her sheepishly) I'll work on the lumps. Joey, you're going home, right?
Joey:Yeah.
[Scene: Carol and Susan's apartment, Susan is there. Ross enters.]
Ross:Hi, is uh, is Carol here?
Susan:No, she's at a faculty meeting.
Ross:Oh, I uh, just came by to pick up my skull. Well, not mine, but...Susan:Come in.
Ross:The uh, the baby that hasn't been born yet? Wouldn't that mean you're... crazy?
Susan:What, you don't think they can hear sounds in there?
Ross:You're not serious, I mean, you really... you really talk to it?
Susan:Yes, I'm familiar with the concept. We can just look for it.
Ross:Ok. (browsing the apartment) Wow, you guys sure have a lot of books about bein' a lesbian.
Ross:No, they're not.
Monica:Yes, they are. The Blymens invited them.
Ross:You're wrong.
Monica:I am not wrong.
Ross:You're wrong.
Monica:No, I just talked to them.
Terry:An advance?
Rachel:It's so that I can spend Thanksgiving with my family. See, every year we go skiing in Vail, and normally my father pays for my ticket, but I sort of started the whole independence thing, you know, which is actually why I took this job.
Phoebe:Yes, and her boyfriend. But we're celebrating Thanksgiving in December 'cause he is lunar.
Monica:So you're free Thursday, then.
Phoebe:Yeah. Oh, can I come?
Monica:And I assume,Chandler, you are still boycotting all the pilgrim holidays.
Chandler:Yes, every single one of them.
Monica:Phoebe, you're gonna be with your grandma?
Chandler:I'd just like to say that I'm totally behind this experiment. In fact, I'd very much like to butter your head.
Phoebe:Oh, I believe it. I think the baby can totally hear everything. I can show you. Look, this will seem a little weird, but you put your head inside this turkey, and then we'll all talk, and you'll hear everything we say.
Monica:Yeah. Rach, are you thinking you're gonna make it to Vail?
Rachel:Absolutely. Shoop, shoop, shoop. Only a hundred and two dollars to go.
Chandler:I thought it was $98.50.
Joey:Yes, I am. As of today, I am officially Joey Tribbiani, actor slash model.
Chandler:That's so funny, 'cause I was thinking you look more like Joey Tribbiani, man slash woman.
Phoebe:What were you modeling for?
Joey:You know those posters for the city free clinic?
Monica:Oh, wow, so you're gonna be one of those "healthy, healthy, healthy guys"?
Chandler:Good luck, man. I hope you get it.
Joey:Thanks.
(Ross comes back to the couch.)
Ross:(to Monica) Well, you were right. How can they do this to us, huh? It's Thanksgiving.
Opening Credits
[Scene: Central Perk, Rachel is approaching a customer.]
相关文档
最新文档