英语的修辞手法 英语的45种修辞手法 定义 解释

合集下载

英语最全修辞手法

英语最全修辞手法

英语常用修辞1.Simile 明喻明喻是将具有共性的不同事物作对比。

这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。

或者说是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。

标志词常用like,as, seem, as if, as though, similar to,such as等。

It is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic in common。

To make the comparison,words like as, as.。

as,as if and like are used to transfer the quality we associate with one to the other.例如:1〉.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow。

2〉.I wandered lonely as c cloud.3〉。

Einstein only had a blanket on,as if he had just walked out of a fairy tale.4>。

This elephant is like a snake as anybody can see.这头象和任何人见到的一样像一条蛇。

5〉.He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit。

他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。

英语修辞手法的解释和例句

英语修辞手法的解释和例句

英语修辞手法的解释和例句1。

Simile 明喻明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。

标志词常用like, as, seem, as if,as though,similar to, such as等.例如:1〉.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.2>.I wandered lonely as a cloud。

3〉。

Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale.2。

Metaphor 隐喻,暗喻隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成。

例如:1>。

Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.2>。

Some books are to be tasted, others swallowed,and some few to be chewed and digested.3.Metonymy 借喻,转喻借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称.I。

以容器代替内容,例如:1>。

The kettle boils。

水开了.2〉。

The room sat silent. 全屋人安静地坐着.II.以资料。

工具代替事物的名称,例如:Lend me your ears,please。

请听我说.III.以作者代替作品,例如:a complete Shakespeare 莎士比亚全集VI.以具体事物代替抽象概念,例如:I had the muscle,and they made money out of it。

我有力气,他们就用我的力气赚钱。

4.Synecdoche 提喻提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般.例如:1>。

英语中的修辞手法及英英释义

英语中的修辞手法及英英释义

英语中的修辞手法及英英释义英语中的修辞手法有很多种,以下是其中几种常见的修辞手法及其英英释义:1.Metaphor(隐喻):a figure of speech in which a word or phrase is used torepresent something that it does not literally denote in order to suggest a similarity or parallelism between the two.2.Simile(明喻):a figure of speech in which a word or phrase is used torepresent something by comparing it to another thing, using words such as "like" or "as" to make the comparison.3.Synecdoche(提喻):a figure of speech in which a part is used to representthe whole or vice versa, such as using the term "head" to refer to a person's entire body.4.Personification(拟人):a figure of speech in which non-human objects orconcepts are given human characteristics or abilities, such as using words like "the night sings" to describe the darkness.5.Hyperbole(夸张):a figure of speech in which an object or event isexaggerated or exaggerated for effect, such as using words like "I wasstarving for days" to describe a short period of hunger.6.Irony(反讽):a figure of speech in which the intended meaning of astatement is the opposite of its literal meaning, such as using words like"nice weather we're having" when it's raining.7.Oxymoron(矛盾修饰法):a figure of speech in which two opposite orcontradictory words or phrases are used together to create a paradoxicaleffect, such as using words like "bittersweet" to describe a mixed feeling of happiness and sadness.这些修辞手法都可以增强语言的表达力,帮助传达更深刻的意义。

英语修辞手法有哪些 英语修辞手法大全 修辞手法解释和例句

英语修辞手法有哪些 英语修辞手法大全 修辞手法解释和例句
2>.I wandered lonely as a cloud.
3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale.
2.Metaphor 隐喻,暗喻
隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成.
2>.The child is the father to the man.(童年时代可决定人之未来)三岁看大,四岁看老。
17.Oxymoron 反意法,逆喻
这也是一种矛盾修辞法,用两种不相调和的特征形容一个事物,以不协调的搭配使读者领悟句中微妙的含义.
例如:
1>.No light, but rather darkness visible.没有光亮,黑暗却清晰可见
借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称.
I.以容器代替内容,例如:
1>.The kettle boils. 水开了.
2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着.
II.以资料.工具代替事物的名称,例如:
Lend me your ears, please. 请听我说.
这种修辞法是把两个或两个以上的结构大体相同或相似,意思相关,语气一致的短语.句子排列成串,形成一个整体.
例如:
1>.No one can be perfectly free till all are free; no one can be perfectly moral till all are moral; no one can be perfectly happy till all are happy.

(完整word版)英语的修辞手法英语的45种修辞手法定义解释

(完整word版)英语的修辞手法英语的45种修辞手法定义解释

英语中的45种修辞(1)alliteration(押头韵):一组单词的第一个辅音相同,比如例句中四个以l开头的单词。

▲ Let us go forth to lead the land we love.(2)anacoluthon(错格):句子从一种结构变成另外一种结构,比如例句由肯定结构变成疑问结构。

▲ As a regular readerof your papers -- Why does it give so little space to science?(3)anadiplosis(联珠):将一个或一组单词重复多遍,比如例句中的servants。

▲Meningreatplacearethriceservants:servantsofstate,servantsoffame,andservan ts of business.(4)anaphora(首语重复):将一个句子的开头单词或短语,在随后的句子中重复多遍,比如例句中的we shall fight。

▲ We shall fight on the seas and oceans, we shall fight on the beaches, we shall fighton the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight inthe hills.(5)anastrophe(词序倒装):改变正常词序,比如例句中最后一部分,正常词序是yet a breeze never blew up。

▲ The helmsman steered, the ship moved on, yet never a breeze up blew.(6)antistrophe(逆反复):在每个句子的结尾,重复相同的单词或短语,比如例句中的without warning。

英语修辞手法大全

英语修辞手法大全

英语修辞手法(English rhetoric)1) Simile:(明喻)It is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic (特性)in common. To make the comparison, words like as, as...as, as if and like are used to transfer the quality weassociate with one to the other 明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。

常用比喻词like, as, as if, as though等 For example, As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country./ This elephant is like a snake as anybody can see.2) Metaphor:(暗喻)It is like a simile, also makes a comparison between two unlike elements, but unlike a simile, this comparison is implied rather than stated. 隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。

For example, the world is a stage./ The diamond department was the heart and center of the store.3) Analogy: (类比)It is also a form of comparison, but unlike simile or metaphor which usually uses comparison on one point of resemblance, analogy draws a parallel between two unlike things that have several common qualities or points of resemblance.4) Personification: (拟人)It gives human form of feelings to animals, or life and personal attributes(赋予) to inanimate(无生命的) objects, or to ideas and abstractions(抽象).拟人(personification)这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一。

英语修辞手法及例句

英语修辞手法及例句

英语修辞手法及例句一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。

常用比喻词like, as, as if, as though等,例如:1、This elephant is like a snake as anybody can see.这头象和任何人见到的一样像一条蛇。

2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit.他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。

3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something.它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。

二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。

1、The diamond department was the heart and center of the store.钻石部是商店的心脏和核心。

2.He is a pig.他简直是头猪。

(比喻:他是一个像猪一般的人,指肮脏,贪吃的人。

)3.She is a woman with a stony heart.她是一个铁石心肠的女人。

(比喻:这个女人冷酷无情。

)3.Mark Twain is a mirror of America.马克•吐温是美国的一面镜子。

(用镜子比喻美国的现实,很贴切。

)三、提喻(synecdoche)提喻是不直接说某一事物的名称,而是借事物的本身所呈现的各种对应的现象来表现该事物的这样一种修辞手段。

换喻主要借助于密切的关系与联想,而提喻则是借助于部分相似。

英语修辞手法

英语修辞手法

英语修辞手法-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1英语修辞手法英语中的修辞与汉语的修辞相比,分类细,种类多.下面将英语的修辞简单介绍如下:1.Simile 明喻明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性.标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等.例如:1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.2>.I wandered lonely as a cloud.3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale.2.Metaphor 隐喻,暗喻隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成.例如:1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested.3.Metonymy 借喻,转喻借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称.I.以容器代替内容,例如:1>.The kettle boils. 水开了.2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着.II.以资料.工具代替事物的名称,例如:Lend me your ears, please. 请听我说.III.以作者代替作品,例如:a complete Shakespeare莎士比亚全集VI.以具体事物代替抽象概念,例如:I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱.4.Synecdoche 提喻提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般.例如:1>.There are about 100 hands working in his factory.(部分代整体)他的厂里约有100名工人.2>.He is the Newton of this century.(特殊代一般)他是本世纪的牛顿.3>.The fox goes very well with your cap.(整体代部分)这狐皮围脖与你的帽子很相配.5.Synaesthesia 通感,联觉,移觉这种修辞法是以视.听.触.嗅.味等感觉直接描写事物.通感就是把不同感官的感觉沟通起来,借联想引起感觉转移,“以感觉写感觉”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语中的45种修辞(1)alliteration(押头韵):一组单词的第一个辅音相同,比如例句中四个以l开头的单词。

▲ Let us go forth to lead the land we love.(2)anacoluthon(错格):句子从一种结构变成另外一种结构,比如例句由肯定结构变成疑问结构。

▲ As a regular reader of your papers -- Why does it give so little space to science?(3)anadiplosis(联珠):将一个或一组单词重复多遍,比如例句中的servants。

▲ Men in great place are thrice servants: servants of state, servants of fame, and servants of business.(4)anaphora(首语重复):将一个句子的开头单词或短语,在随后的句子中重复多遍,比如例句中的we shall fight。

▲ We shall fight on the seas and oceans, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills.(5)anastrophe(词序倒装): 改变正常词序,比如例句中最后一部分,正常词序是yet a breeze never blew up 。

▲ The helmsman steered, the ship moved on, yet never a breeze up blew.(6)antistrophe(逆反复):在每个句子的结尾,重复相同的单词或短语,比如例句中的without warning。

 ▲ In 1931, Japan invaded Manchuria, without warning. In 1935, Italy invaded Ethiopia, without warning. In 1938, Hitler occupied Austria, without warning.(7)antithesis(对偶):两个或多个句子,结构相同,但含义相反,或者含义形成对比,比如例句中的is no vice与is no virtue。

▲ Extremism in the defense of liberty is no vice, moderation in the pursuit of justice is no virtue.(8)aporia(假装疑问):假装表示疑问,做出对某件事情好象不太肯定的样子,比如例句的最后部分。

▲ Then the steward said within himself, ’What shall I do?’(9)aposiopesis(中断):突然中断一个句子,以表示恐惧、兴奋等感情,比如例句在I saw后面中断。

▲ The first thing I saw -- But I dare not describe the dreadful sight.(10)apostrophe(顿呼):在叙述过程中,突然对不在场的第三人(或拟人化的抽象事物)的称呼,比如例句中的O you gods。

▲ Judge, O you gods, how dearly Caesar loved him.(11)archaism(拟古):使用古体单词,或者已废弃单词,比如例句中的sate(sit的古体过去式和过去分词)。

▲ Pipit sate upright in her chair, some distance from where I was sitting.(12)assonance(协音):重复某个发音相同或相似的音节,比如例句中的Thy/thy和-dom/done。

▲ Thy kingdom come, thy will be done.(13)asyndeton(连接词省略):省略单词、短语或从句之间的连接词,比如例句省略了两个连接词and。

▲ But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground.(14)brachylogy(省略):省略一个不太重要、读者通常可以猜出的单词或短语,比如例句省略了out后面的of。

▲ He looked out the window.(15)cacophony(杂音):使用一组发音不和谐的单词,以便让人听着不舒服,比如例句中的一组单词。

▲ We want no parlay with you and your grisly gang who work your wicked will.(16)catachresis(生硬比喻):用不准确的单词进行不准确的比喻,比如例句中的thirsty ear。

▲ I listen vainly, but with thirsty ear.(17)chiasmus(交错配列):两个对应部分没有按照a-b-a-b 顺序排列,而是按照a-b-b-a顺序排列,比如例句中的(often) (in my thoughts) and (in my prayers) (always)。

▲ Those gallant men will remain often in my thoughts and in my prayers always.(18)climax(渐强):重新排列单词、短语或从句,以便让整个句子具有语气逐渐增强的效果,比如例句最后部分and not to yield是整句的高潮。

▲ One equal temper of heroic hearts, made weak by time and fate, but strong in will, to strive, to seek, to find, and not to yield.(19)euphemism(委婉):用礼貌、非冒犯性的表达,代替不礼貌、冒犯性的表达,比如例句中的passed away和went to be with the Lord。

▲ Charles Shively, 94, passed away at home and went to be with the Lord on April 22, 2004, from natural causes.(20)hendiadys(重言):用and连接两个名词,以代替一个形容词和一个名词,比如例句中的voice and supplication,代替supplicatory voice。

▲ I love the Lord, because he has heard my voice and supplication.(21)hypallage(换置):交换两个单词的位置,交换之后的句子符合语法,但不一定符合逻辑,比如左边的例句变成右边的例句。

▲ Apply water to the wound. -- Apply the wound to water.(22)hyperbaton(倒装):颠倒句子各个部分,通常是颠倒主语和谓语,比如左边的例句可以变成右边的例句。

▲ He is happy. -- Happy is he.(23)hyperbole(夸张):通过夸张达到某种修辞效果,比如例句中的An hundred years.▲ An hundred years should got to praise thine eyes and on thine forehead gaze, two hundred to adore each breast, but thirty thousand to the rest.(24)hysteron proteron(逆序):故意颠倒事件发生的自然顺序,也就是后发生的先说,先发生的后说,比如左边的例句变成右边的例句。

▲ I fall, I faint, I die. -- I die, I faint, I fall.(25)irony(反语):字面意思与说话人实际想要表达的意思不一致,通常用来讽刺,比如例句中的an honourable man。

▲ Yet Brutus says he was ambitious, and Brutus is an honourable man.(26)litotes(曲意):利用否定的形式,表达肯定的意思,比如例句中的not healthy相当于dangerous。

▲ War is not healthy for children and other living things.(27)metaphor(隐喻):利用某些单词进行含蓄的比喻,此时这些单词已经不再是字面上的意思了,比如例句中的an iron curtain。

▲ From Stettin in the Baltic to Trieste in the Adriatic, an iron curtain has descended across the continent.(28)metonymy(换喻)用一个单词代替另外一个在概念上有关联的单词,比如例句中的sword,用来代替war。

▲ The pen is mightier than the sword.(29)onomatopoeia(拟声):模拟自然界的各种声音,比如例句中的ticktacking。

▲ I hear the clock ticktacking, and time goes by.(30)oxymoron(矛盾修饰):使用两个或多个自相矛盾的单词,比如例句中的cruel和kind。

▲ I must be cruel only to be kind.(31)paradox(佯谬):似是而非、或者似非而是的表达,比如例句中关于youth的看法。

▲ What a pity that youth must be wasted on the young.(32)paraleipsis(假省):故意省略某个部分之后,修辞效果反而更强,比如例句中possessions后面的省略。

▲ That part of our history detailing the military achievements which gave us our several possessions ... is a theme too familiar to my listeners for me to dilate on, and I shall therefore pass it by.(33)paraprosdokian(没有汉语译文):一个句子的结尾令人感到吃惊,或者令人感到意外,比如例句中的the wall behind me。

相关文档
最新文档