基于历时学习者语料库的中国英语专业学生词汇与句法发展研究
《英语专业学生汉英翻译能力现状调查》范文

《英语专业学生汉英翻译能力现状调查》篇一一、引言随着全球化的推进和国际交流的日益频繁,汉英翻译作为沟通中外文化的重要桥梁,其重要性愈发凸显。
英语专业学生作为未来翻译工作的主要力量,其汉英翻译能力的现状及发展态势,对于提升我国翻译水平和国际交流质量具有重要意义。
本文旨在通过对英语专业学生汉英翻译能力的现状进行调查,分析其存在的问题及原因,并提出相应的改进措施。
二、调查目的与意义本次调查的目的是了解英语专业学生汉英翻译能力的实际情况,分析其汉英翻译中存在的误区和问题,为提高其翻译能力和教学质量提供参考依据。
同时,通过本次调查,可以更好地了解当前翻译市场的需求和趋势,为培养高素质的翻译人才提供有益的借鉴。
三、调查方法与对象本次调查采用问卷调查、实地访谈和案例分析相结合的方法,对全国多所高校英语专业学生进行调查。
调查对象包括大一至大四的英语专业学生,以及部分正在从事翻译工作的毕业生。
四、调查结果与分析1. 汉英翻译能力总体情况调查结果显示,英语专业学生的汉英翻译能力整体上呈上升趋势,大部分学生能够较好地完成基础翻译任务。
然而,在高级别、专业性的翻译任务中,仍存在一定的问题和误区。
2. 常见问题及误区(1)词汇量不足:部分学生在翻译过程中遇到生词时,无法准确理解其含义,导致翻译不准确。
(2)语法掌握不扎实:部分学生在翻译过程中出现语法错误,如时态、语态、单复数等方面的错误。
(3)文化背景知识缺乏:由于对中西方文化背景了解不足,部分学生在翻译过程中出现文化误解或文化冲突的现象。
(4)忽视语境:部分学生在翻译过程中只关注单词或句子的意思,而忽视整个语境,导致翻译结果不地道。
3. 原因分析(1)教学方法:部分高校在英语教学中过于注重语法和词汇的讲解,而忽视对学生实际翻译能力的培养。
(2)学习态度:部分学生只关注考试成绩,而对提高自身翻译能力的兴趣不高。
(3)教材内容:部分教材内容与实际需求脱节,无法满足学生实际翻译的需要。
基于英语语料库的英语语言学研究策略

基于英语语料库的英语语言学研究策略摘要:英语语料库在英语语言学研究工作中发挥着重要的作用,本文通过分析当前语料库的发展现状,对我国英语语言学的研究工作提供有效的建议和策略,以期推动该项研究工作。
关键词:英语语料库;英语语言学;研究策略引言随着现代社会不断发展,对于英语语料库的研究也逐渐融合了先进的计算机技术及手段,同时也将会不断打破传统的英语学科研究思想以及策略,推进英语语言学研究的综合性、科学性,并以英语语料库为依托,推进英语学科全方面的建设,从而更好地促进我国英语语言学的研究发展。
一、英语语料库相关概述英语语料库是在英语语言学研究中应用较为广泛,且研究价值极大的概念。
英语语料库的概念如字面意思,是存放语言资料的仓库。
不过值得注意的一点是,该资料库内的英语语言要素并不是无顺序且杂乱的堆放,而是按照合理、科学的标准以及相关规律将英语语言中的信息进行排列、组合,从而形成具有极大研究意义和参考价值的资料库。
在英语语料库的资料存储方面,主要依托于计算机技术以及数据库技术的应用,即通过运用相关技术手段实现对英语语言的加工、转换,从而将其收录到资料库中,方便英语语言学的应用,并为其研究发展提供了重要的资料支持和基础。
二、当前英语语料库研究的现状(一)英语语言研究更偏向于学科学习方面由于我国对于英语语言学科的研究较西方国家来说比较晚,其研究多针对于英语学科的学习,在其他领域中应用较少。
现阶段,英语语言的学习作为各校重点教学的工作,更加大了英语语料库在该方面的建设。
然而,在以英语为母语的国家中,除了对英语语言词汇等内容的研究,还注重对其文化的研究、挖掘。
我国在该领域上研究较少,导致英语语料库在研究中更偏向于英语学科的学习方面,从而不利于我国对整个英语体系的研究。
同时,英语语料库的建设也多以广大英语学习者为主要对象,为其提供学习上的便利,在一定程度上推动了其英语学科的学习。
(二)英语语料库研究多与英语考试相关在我国英语语料库研究过程中,研究人员多是高校科研人员以及专业的英语学科教师等,在壮大了研究人员队伍建设的同时,也在一定程度上影响了研究方向,从而使英语语料库在建设中更依赖于高校英语的发展。
中国英语学习者书面语中连接词的语料库研究

中国英语学习者书面语中连接词的语料库研究摘要:连接词是构建连贯英语语篇的重要手段。
本文运用语料库方法探究中国英语学习者书面语中连接词的使用状况。
结果表明:一是学习者使用的连接词显著多于本族语者;二是学习者和本族语者在选词倾向上有较大相似性;三是在连接词使用上学习者存在语义概念模糊、句法知识欠缺以及语体意识薄弱等问题。
中介语发展的特征以及母语负迁移是形成以上问题的主要成因。
关键词:语料库;英语书面语;连接词衔接是实现篇章顺畅、逻辑清晰的重要途径。
作为衔接成分之一,连接词语的主要功能是在篇章中表示显性的逻辑关系。
通过连接词语人们可以了解句子之间的语义联系,甚至可以经前句从逻辑上预见后句的语义。
[1](P92)学者们普遍认为,正确合理地使用连接词能显著增强文章的连贯性和清晰度,易于读者把握作者的写作思路,提高读者理解篇章的效率,从而达到有效交流的目的。
然而,英语连接词由于数量大、用法多、意义复杂而成为学习者的一大难点。
本文采用中介语对比的语料库研究方法,调查中国英语学习者书面语中连接词的使用状况,分析其中存在的问题,期望能够为英语教学改进提供可参考的数据。
一、研究背景自20世纪80年代以来,计算机语料库的飞速发展为更好地理解和描述语言提供了巨大的潜力和可能性。
国内有关衔接的研究为数不少,但运用语料库方法对连接词语进行专项对比、定量研究的并不多见,主要研究者有罗一、[2](P59-62)赵蔚彬、[3](P72-76)潘璠[4](P157-162)和莫俊华。
[5](P45-50)综观以上研究,可以发现:第一,以相近或相同群体为研究对象,研究结果并不完全一致。
多数学者认为,相对于母语作者而言,中国学习者总体上存在过多使用英语连接词语的倾向;也有研究发现中国学习者在大多数连接词语使用上呈现过少使用趋势;第二,对比语料库的匹配性有待进一步提高。
正如罗一在谈到其研究的局限性时所言“应增强语料的匹配性,对比性分析语料的匹配性越高,结果就越说明问题。
学习者语料库在高中英语写作教学的应用

学习者语料库在高中英语写作教学的应用佘泽群引言英语写作是英语语言输出的重要方式,英语写作水平是反映高中生英语学习成果的重要手段之一。
《普通高中英语课程标准》的语言能力目标要求学生能有效地使用书面语表达意义和进行人际交流。
然而学生写作成绩一直是英语教学中“扶不起的阿斗”,与高中英语课程标准的目标要求存在差距。
语料库是应用计算机技术对海量自然语言材料进行处理、存储,以供自动检索、统计分析的大型资料库。
随着信息技术的进步,语料库建设呈现多元化发展趋势,学习者语料库也应运而生,为语言研究与教学做出了巨大的贡献。
高中教学作为学生进入大学前的基础教育,应当紧跟最新的教学技术和方法。
因此如何结合语料库的运用,提高英语写作的教学效果,成为值得探索的问题。
一、学习者语料库发展历史及应用学习者语料库的发展历史并不长,作为语料库发展的分支,起步虽晚,但发展速度较快,并在语言研究和语言教学方面发挥着重要且独特的作用。
(一)学习者语料库的发展学习者语料库是指非母语学习者的口头和书面语料库,是当今语料库建设中的一股新生力量。
在我国比较有影响力的语料库有中国学习者英语口语语料库和中国英语教育语料库。
前者由卫乃兴和杨慧中两位教授建立而成,主要侧重口语语料的收集和编写,语料主要来源于学生大学英语四级考试时的口语录音。
后者是一个大型综合语料库,由华南师范大学何安平教授主持建立,语料包括课堂教学,课堂回话及初高中学习者口笔语等内容。
(二)学习者语料库在外语教学的应用学习者语料库运用于外语教学主要可以分为两种:间接运用和直接运用。
间接运用是指将基于学习者语料库的中介语研究发现应用到外语教学中,针对学习者语言特点及学习困难,有效干预教学大纲制定、教材编写、教案设计、课堂模式设计等一系列外语教学过程。
直接运用是指直接将语料库资源运用于课堂之中,用语料库进行分析,师生通过语料库进行语料分析,发现语言使用特点,解决教学中的难题。
另一种直接应用的方法是教师自行开发具有针对性的小型学习者语料库。
2022教育部人文社科立项公示

14
西部多民族易地扶贫搬迁社区语言适应问题及调解机制研究
曹波
大连外国语大学
15
中国英语学习者批评性识读能力发展研究
李锡纯
大连外国语大学
16
类型学视野下否定表达策略的跨语言对比与实验研究
李菲菲
电子科技大学
17
发育性语言障碍儿童的变调加工及认知神经机制研究
黄旭男
电子科技大学
18
传抄古文疑难字集释汇考
崔涛涛
广东外语外贸大学
29
19世纪英文汉学期刊中医译介和中医文化“走出去”译介模式研究
刘帅帅
广州中医药大学
30
叙事学视阈下“中国故事”新闻翻译策略与机制研究
平原
杭州电子科技大学
31
基于听觉反馈的言语流畅性康复训练策略研究
尹敏敏
杭州师范大学
32
女真语与满语语法比较研究
郭崴
河北民族师范学院
33
光杆名词指称义的情境植入研究
复杂动态系统理论视域下县乡镇中学英语教师情绪劳动研究
李寒茜
吉林建筑大学
50
《新刻增校切用正音乡谈杂字大全》整理与研究
张莹
江汉大学
51
高校英语教师学习模型构建与提升路径研究
李霞
江苏大学
52
汉语主观介词语义建构和情态验证研究
钱坤
江苏大学
53
类型学视阈下藏缅语的名物化研究
邹雨橙
金陵科技学院
54
界面理论视角下汉语二语者语篇回指习得研究
卢鑫莹
河南农业大学
34
《御制五体清文鉴》满语词汇研究
阿拉坦宝鲁尔
河套学院
35
彝语南部方言和汉语方言的接触研究
翻译语料库在高校英语专业翻译课程教学中的应用策略研究

翻译语料库在高校英语专业翻译课程教学中的应用策略研究一、引言1. 提高学生的翻译效率翻译语料库可以为学生提供大量的翻译实例和相关的语境信息,帮助他们更好地理解翻译的语言环境。
通过研究语料库中的翻译实例,学生可以更快地掌握翻译技巧,提高翻译的效率。
2. 增强学生的语言感知能力语料库中的翻译实例丰富多样,可以帮助学生了解不同语境下的翻译表达方式,增强他们的语言感知能力。
通过对语料库的研究,学生可以更好地领会不同语言之间的差异和联系,提高跨文化交际能力。
3. 提高学生的专业素养1. 引导学生正确使用翻译语料库在翻译课程的教学中,教师应该引导学生正确使用翻译语料库。
学生需要了解如何检索和筛选语料库中的信息,找到与自己翻译任务相关的实例。
学生需要学会如何分析语料库中的翻译实例,领会其中的翻译技巧和语言特点。
学生需要掌握如何将语料库中的信息应用到自己的翻译实践中,提高翻译质量和效率。
2. 结合实际翻译任务进行教学设计在翻译课程的教学设计中,教师可以结合实际的翻译任务,引导学生使用翻译语料库进行翻译实践。
通过让学生在实际的翻译情境中使用语料库,可以帮助他们更好地掌握翻译技巧,提高翻译能力。
实际的翻译任务也可以激发学生的学习兴趣,增强他们的学习动力。
3. 注重课堂实践教学1. 教师要具备一定的语料库应用能力在翻译课程的教学中,教师应该具备一定的语料库应用能力,能够熟练运用不同类型的翻译语料库,为学生提供有效的指导和支持。
教师需要不断提升自己的语料库应用能力,了解最新的翻译语料库工具和资源,为学生提供更好的教学服务。
2. 学校要加强翻译语料库资源建设为了提高翻译课程的教学质量,学校需要加强翻译语料库资源建设,为学生提供丰富多样的语料库资源。
学校可以购买或开发专门的翻译语料库工具,建立翻译语料库资源平台,为学生提供更好的学习支持。
在翻译课程学习过程中,学生应该注重翻译语料库的使用和积累,多多利用语料库进行翻译实践,不断提高翻译能力。
语料库在国内英语词汇教学应用的二十年

语料库在国内英语词汇教学应用的二十年作者:彭娅丽来源:《亚太教育》2016年第30期摘要:笔者以中国知网(CNKI)1996—2015年核心期刊中有关语料库应用于外语教学研究的47篇论文为基础,从基于语料库的教学资源、英语课堂教学、英语教学研究三个方面对论文进行梳理、研究和分析,从研究内容,研究角度和研究方法3个方面,总结出语料库应用于外语教学情况和问题,以启示未来基于语料库的词汇教学研究和实践。
关键词:语料库;英语词汇教学;国内研究中图分类号:H319.3文献标志码:A文章编号:2095-9214(2016)10-0098-02一、引言词汇是语言学习的基础,具有极其重要的作用。
Harmer提出:“ 如果说语法结构是语言的骨骼的话,词汇则是语言的器官和血肉。
” 然而目前中国的英语课堂,采用单一的以教师为中心的词汇教学法,先朗读,再介绍单词的意义和用法,简单列举几个例句,最后由学生造句进行练习。
这种方法只单纯追求词汇量增长,而忽视了词汇的质量和深度,轻视语义的运用。
学生记忆了很多单词,但在写作或说话时仍只能运用有限的词汇,并造成词汇误用、超用或少用。
词汇知识包括哪些内容, Nation提出并扩展了多维词汇知识框架。
他从接受性和产出性两个维度指出词汇知识包括九方面:发音、拼写、词性、形意关联、概念指向、语义联想、语法形式、搭配、使用语境的制约等。
吴霞和王蔷也把词汇量的大小和对词义的了解深度看作衡量学生词汇能力的两个重要尺度。
词汇广度是指学习者所掌握的词的数量。
词汇深度指学习者对于词汇深层次知识的掌握,包括对一词多义语义网络的了解和掌握以及对词汇搭配能力的了解和对词义之间细微差异的敏感性。
20世纪60年代后,语料库建设突飞猛进,为词汇教学提供了新思路。
Tim Johns首次提出数据驱动学习(DDL)的观点,认为学生可以通过观察真实语言,掌握词汇意义和语法规则。
Renouf和Sinclair提倡以短语结构为纲的英语教学,专门利用大型语料库来研究英语词汇的搭配结构。
基于语料库的认知功能语言学视角下的词汇语法研究

基于语料库的认知功能语言学视角下的词汇语法研究高杨【摘要】语料库为语言研究提供大量的自然语言材料,有助于语言研究得出客观的结论,具有观测性和验证性,语料库发展需要人们的内省和语言学理论支撑.认知语言学强调心智是体验性的,认知是无意识的,思维具有隐喻性.功能语言学认为,交际和交流是语言的基本功能,强调语言是人与人之间、人与环境之间进行交往、相互作用的社会现象.认知语言学和功能语言学相似重合处较多,均承认体验与意义之间的关系,只是研究角度不同:认知语言学探寻人们的心理感知、认知推理,重视心理因素;功能语言学重视社会功能,强调语言意义是一套社会潜势功能.在认知语言学与功能语言学互相补充的基础上,借助语料库,分析研究词汇语法层面的语言现象,挖掘语言学现象背后的理据.【期刊名称】《成都理工大学学报(社会科学版)》【年(卷),期】2016(024)002【总页数】12页(P122-133)【关键词】语料库语言学;认知语言学;功能语言学;认知功能语言学;词汇语法【作者】高杨【作者单位】郑州澍青医学高等专科学校,郑州 450064【正文语种】中文【中图分类】H030语料库语言学近六七十年来发展迅速,特别是计算机技术的迅猛发展,为语料库语言学提供了技术支持。
语料库为语言研究提供大量的自然语言材料,得出的客观结论具有可观测性和可验证性。
认知语言学形成于欧美20世纪80年代,强调心智是体验性的,认知是无意识的,思维具有隐喻性。
人们的概念系统是通过对客观外界的感知和体验经认知加工而成的。
功能语言学形成于20世纪20年代,强调语言是一种社会现象,交际和交流是语言的基本功能,认为语言行为是人与人之间、人与环境之间进行交往、相互作用的社会现象。
语料库发展需要人们的内省和语言学理论支撑,认知语言学和功能语言学相似重合处较多,均承认体验与意义之间的关系,只是研究角度不同。
认知语言学探寻人们的心理感知、认知推理,重视心理因素;功能语言学重视社会功能,强调语言意义是一套社会潜势功能。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
基于历时进修者语料库的中国英语专业同砚词汇与句法
进步探究
引言:
随着中国英语专业同砚对外语进修的爱好的不息增加,对他们的英语语言能力的探究也变得越来越重要。
其中,词汇与句法是语言进修中最基础也是最重要的两个方面。
本文旨在通过建立一个基于历时进修者语料库的探究,探究中国英语专业同砚在词汇和句法方面的进步过程,并分析其中的规律和特点。
方法:
为了建立历时进修者语料库,我们收集了来自中国各高校的英语专业同砚的进修材料。
这些材料包括英语课程的进修笔记、作业、论文等。
我们对这些进修材料进行整理和分类,并建立了一个涵盖多个班级和进修阶段的语料库。
然后,我们使用自然语言处理技术对语料库进行分析,以得到同砚在词汇和句法方面的进修进展。
词汇进步探究:
通过对历时语料库的分析,我们发现中国英语专业同砚的词汇量在进修过程中得到显著的增长。
在初级阶段,同砚主要使用基础词汇,如“hello”和“book”。
随着进修的深度,同砚逐渐精通了更多的专业词汇,如“linguistics”和“syntax”。
同时,他们开始应用更多的词汇短语,增加语言表达的丰富性和准确性。
另外,我们发现同砚在词汇的使用上存在一定的困难。
他们倾向于过度使用一些常用的词汇,而轻忽了其他更恰当的表达方式。
然而,在语料库的帮助下,同砚能够逐渐纠正这些问
题,并且在进修过程中不息丰富和完善其词汇库。
句法进步探究:
在句法方面,我们观察到同砚的句子结构和语法规则的正确运用在进修过程中有所提高。
初级阶段的同砚倾向于使用简易句式,如“主语 + 谓语”。
随着进修的进行,他们开始使用复
合句和复杂句,丰富句子结构,并能更准确地表达自己的思想。
然而,在句法使用上存在一些常见的错误。
同砚倾向于对句子的时态、语态和主谓一致性等问题犯错。
这些错误在初级阶段尤为突出,但随着进修的深度,同砚逐渐能够纠正这些问题,并逐步提升句法准确性。
谈论:
通过对中国英语专业同砚的词汇和句法进步探究,我们可以得出以下结论:随着进修阅历的积累,同砚的词汇量和句法能力都得到了显著提高。
然而,在进修过程中也存在一些常见的问题和困难。
通过构建历时进修者语料库,同砚可以更好地纠正这些问题,并且不息完善自己的语言能力。
结论:
本探究基于历时进修者语料库,对中国英语专业同砚的词汇和句法进步进行了深度探究。
通过分析语料库的数据,我们发现同砚的词汇量和句法能力在进修过程中得到了显著提高,同时也存在一些常见的问题和困难。
这个探究为中国英语专业同砚的语言进修提供了重要的启示,并为今后的教学和探究提供了有价值的参考
综上所述,通过对中国英语专业同砚的词汇和句法进步进行探究,我们发现同砚的词汇量和句法能力在进修过程中有所提高。
同砚在句子结构和语法规则的正确运用方面也取得了进
步,从简易句式到复合句和复杂句的使用,丰富了句子结构,并能更准确地表达自己的思想。
然而,同砚在句法使用上仍存在一些常见的错误,如时态、语态和主谓一致性等问题。
随着进修的深度,同砚逐渐能够纠正这些问题,并提高句法准确性。
通过构建历时进修者语料库,同砚可以更好地纠正问题,并进一步完善他们的语言能力。
这项探究为中国英语专业同砚的语言进修提供了重要的启示,并为今后的教学和探究提供了有价值的参考。