英语母语学习者趋向补语的习得顺序——基于汉语中介语语料库的研究
二语习得顺序研究综述

2014.02学教育61二语习得顺序研究综述熊媛媛(四川大学文学与新闻学院,四川乐山614100)[摘要]习得顺序的研究热潮兴起,与心灵主义学派反驳行为主义学习理论的背景息息相关。
习得顺序研究主要探讨语言习得顺序的学习过程及其规律,成为上世纪七十年代及八十年代初期的研究重点。
一系列学者争相讨论了习得顺序研究中的种种热点问题及争论焦点。
本文在前人研究的基础上力求梳理出英语及汉语中习得顺序研究的大致脉络。
[关键词]二语习得;习得顺序;语素;句法结构一、引言二语习得研究内容丰富,而其中的习得顺序研究一直是被广泛关注且争议较大的一个问题。
领域内一些优质的研究结论不尽相同,甚至截然相反。
然而人们对语言习得本质的认识和深化正受益于这些理论佐证,它有效推动着二语习得研究的进程。
本文力图回顾母语习得顺序研究、英语和汉语分别作为第二语言的习得顺序研究相关的过程及结论,以及该研究热点存在的理论争议等。
二、母语习得顺序研究要研究二语习得顺序,就不能不先探讨关于母语的习得顺序研究。
最早对母语的习得顺序进行研究的是国外学者。
比较著名的有罗杰?布朗所作的关于英语语法语素的习得顺序研究。
布朗的研究始于1962年秋,他以3名美国儿童为对象,进行了持续5年的研究,试图一探儿童对14个英语语法语素的习得情况。
他以所谓“平均句长”概念作为标准,将儿童语言发展划分为5个阶段。
结果发现语素习得从第二阶段开始出现,其中一些语素的习得可持续到第五阶段。
同时,这3名美国儿童对14个语法语素的习得顺序方面存在惊人的一致!如:最先学会的都是动词的现在进行时态,最后学会的是系动词的缩写形式。
布朗认为语素在语法和语义方面的复杂程度决定了其习得顺序,与该语素出现频率无关。
他进一步认为,对于学习同一语言的儿童来说,母语知识的习得顺序基本固定不变。
此外,威莱尔斯.J 和一些学者采用横向研究方法,考察了21名英语儿童习得14个语素的情况,以这些语素使用的准确度作为标准来排列语素顺序,研究结论与布朗的研究相似,进一步证实了布朗的发现。
英语母语学习者趋向补语的习得顺序

英语母语学习者趋向补语的习得顺序——基于汉语中介语语料【标题注释】本文是赵金铭教授主持的教育部重大课题基于中介语语料库的汉语句法研究的一部分(项目号:2000ZDXM740007)。
在写作过程中得到了赵金铭教授的大力支持和帮助,成文后赵教授又提出一引言1.1众所周知,趋向补语是外国学生学习汉语的一大难点,主要表现在以下两个方面:(一)“动词+趋向补语”带宾语时宾语的位置“动词+趋向补语”带宾语一般有两个位置:a.动词+趋向补语+宾语,b.“动词+趋[,1]+宾语+趋[,2]。
(注:“趋[,1]”指复合趋向动词的第一个语素,“趋[,2]”指复合趋向动词的第二个语素。
下同。
)a、b两个格式中的宾语都有一定的条件,当趋向补语为“来”、“去”,或为复合趋向补语时,a中的宾语一般是数量(名);b中的宾语可以是数量(名),也可以是数量(名)以外的其他体词性成分。
但是外国学生常常忽视了这种差别,该用b式时却往往用了a式。
例如:(1)我特别回来这个地方。
(2)有的人举上来我们的国旗。
以上二例中的宾语“这个地方”和“我们的国旗”位置都放错了,应该放在“来”的前面。
(二)趋向补语表示引申意义时,由于引申意义比较抽象,很难把握,常常出现搭配上的错误,例如:(3)如果句子有错误,请改起来。
(4)把东西赶快藏下去,别让孩子发现了。
例(3)的“起来”用得不对,应改为“过来”;例(4)的“下去”用得也不对,应改为“起来”。
1.2趋向补语学习起来比较困难,固然与其本身比较复杂有很大的关系,但与我们对趋向补语的研究还不够,特别是跟我们对趋向补语的习得顺序研究得还很不够有一定的关系。
迄今为止,就我们目力所及,有关趋向补语的习得顺序方面的研究只有钱旭菁的《日本学生汉语趋向补语的习得顺序》一篇,钱文对留学生作文和问卷调查得到的语料进行分析,构拟出了日本学生习得趋向补语的顺序。
(注:钱文的习得顺序是:动词不带宾语的简单趋向补语→动词不带宾语的复合趋向补语→动词带一般宾语的简单趋向补语→“起来”表示开始(不带宾语)→动词带处所宾语的趋向补语(理解)→动词带一般宾语的复合趋向补语→“出来”表示暴露→动词带处所宾语的趋向补语(表达)→“下去”表示继续→“起来”表示评价→“过来”表示恢复→“过去”表示失去→“下来”表示开始→“起来”引申带宾语→“起来”表示集中。
第二语言习得研究问答梳理

第二语言习得研究问答梳理Document number:WTWYT-WYWY-BTGTT-YTTYU-2018GT第二语言习得研究问答梳理1.如何区分“母语”与“第一语言”、“第二语言”与“第二语言习得环境”答:母语指学习者所属种族、社团使用的语言,第一语言指儿童幼年最先接触和习得的语言。
母语通常就是第一语言,但也有例外的情况。
比如在美国出生的汉族儿童,他最先接触和习得的是英语,英语就是他的第一语言,而他的母语仍然是汉语。
第二语言指学习者在习得第一语言之后习得的语言,第二语言习得环境指学习者所学的语言在语言习得发生的环境中作为交际语言。
第二语言是相对于第一语言就语言习得的时间顺序而言的。
第二语言习得环境跟时序无关,着眼于在哪儿学。
2.如何区分“自然的第二语言习得”与“有指导的第二语言习得”答:从习得方式和环境两方面区分。
自然的第二语言习得(naturalistic SLA)以交际的方式,在自然的社会环境下发生的;有指导的第二语言习得(instructed SLA)以教学指导的方式,在课堂教学环境中发生。
3.什么是语言能力什么是语言表达答:语言能力(competence)是一种反应交际双方语言知识的心理语法,语言表达(performance)是交际双方在语言的理解与生成过程中对其内在语法的运用。
语言能力是关于语言的知识,语言表达是关于语言运用的知识。
4.第二语言习得研究与语言学研究的对象、目的和方法有何不同5.如何看待第二语言习得研究与心理学和心理语言学的关系答:(1)第二语言习得研究与心理学的关系:(2)第二语言习得研究与心理语言学的关系:有人把第二语言习得研究看做心理语言学的分支,其实他们有诸多不同:6.第二语言习得研究的学科性质和学科特点是什么答:跨学科。
7.为什么第二语言习得研究领域的学者把Corder和Selinker发表的文章作为第二语言习得研究的起点答:因为Corder 1967年发表的《学习者偏误的意义》(the significance of learners’ errors)和Selinker 1972年发表的《中介语》(Interlanguage)先后明确了第二语言习得研究的研究对象,创建了相似的理论假说,指明了第二语言习得研究的方向,为后来的第二语言习得研究奠定了坚实的理论基础。
对外汉语教学中的复合趋向补语教学

对外汉语教学中的复合趋向补语教学对外汉语教学中的复合趋向补语教学内容摘要:趋向动词从构词法上分为两类:单纯词(来,去,回等)和复合词(过来,回去等)。
本⽂研究的复合趋向补语就是指由复合趋向动词充当的补语。
跨语⾔的调查表明,述补结构为汉语所独有,是汉语的⼀个显著特点。
由于外国学⽣母语中没有这种结构,接受起来就不容易,更兼复合趋向补语⼜较其他类型的补语复杂,所以,趋向补语在教学上⼀向都是难点。
刘⽉华等(1998)为此写过《趋向补语通释》,56万字。
讲⼀种句⼦成分⽤56万字,这种成分有多么复杂,多么难以掌握是不难想象的。
本⽂主要分两个⼤部分,第⼀部分属于复合趋向补语的本体研究,主要包括复合趋向补语和宾语的位置关系,复合趋向补语的趋向意义和引申意义。
第⼆部分属于应⽤研究,即在本体研究的基础上,将本体研究的成果转化为可以⽤于课堂的教学成果。
这部分主要包括针对外国学⽣出现的错误进⾏偏误分析,寻找规律,并在此基础上提出⼀些针对性的教学建议。
关键字:复合趋向补语偏误分析对外汉语教学⽬录⼀、引⾔1.1选题缘起1.2研究范围1.3语料来源⼆、⽂献综述2.1复合趋向补语本体研究2.1.1结构分析2.1.2语义研究2.1.3其他新理论新研究⽅法2.2复合趋向补语的对外汉语教学研究三、创新四、复合趋向补语概述4.1复合趋向补语定义4.2复合趋向补语与宾语位置关系4.2.1⼏个常数4.2.2 P是处所宾语4.2.3 P是⾮处所宾语4.2.4 P是句⼦4.2.5“把”字句4.3复合趋向补语的语法意义分析4.3.1语法意义组成4.3.2趋向意义4.3.2引申意义五、偏误分析5.1动词错误5.2复合趋向补语错误5.2.1动词后缺少复合趋向补语5.2.2动词后多带复合趋向补语5.2.3复合趋向补语⽤错5.3复合趋向补语与宾语的位置错误5.3.1处所宾语5.3.2⾮处所宾语六、汉语复合趋向补语教学建议6.1复合趋向补语与虚化教学6.2加强语⽤和语义教学6.3注重母语⼲扰加强语感教学6.4以常⽤形式作为教学重点七、结语参考⽂献⼀、引⾔1.1 选题缘起进⼊⼆⼗⼀世纪,“汉语热”不但让更多的外国留学⽣⾛进中国来,还让很多中国的汉语⽼师⾛出去,将汉语传递到世界各个⾓落。
对外汉语复合趋向补语的选取与排序研究

对外汉语复合趋向补语的选取与排序研究孙琪重庆人文科技学院 文学与新闻传播学院摘要:复合趋向补语的用法复杂,结构繁多,意义抽象,从而导致了留学生在使用汉语复合趋向补语的过程中出现了诸多的偏误。
结合复合趋向补语的本体研究、留学生的偏误情况以及对外汉语教学大纲等三方面,对复合趋向补语的语法项目进行选择与排序研究,进一步完善对外汉语教学语法体系,从而提高教师的教学效率。
关键词:复合趋向补语;选取;排序在教学中使用的语法不能直接“硬搬”理论语法研究。
吕文华(2008)《对外汉语教学语法探索》一书中详细论述了教学语法建立的重要性以及以何标准建立。
教学的目的是为了使外国留学生能够使用语言进行交流,所以语法点的学习并不要求“全”,而是必须按照教学的实际需求去筛选。
一般来说,理论语法是把语言作为一种规律的体系来研究,目的在于揭示通则。
探究的是“为什么”的问题。
教学语法是在理论语法研究的成果之上,专为教学目的所服务的语法体系。
根据认知规律,在教学中要遵循循序渐进的教学原则,那么所遵循的“序”是从何而来?所以对语法点的选取与排序进行研究就成为一个必然。
而由于复合趋向补语的复杂性以及其在现代汉语中的常用性,对其选择与排序进行研究,就能进一步完善对外汉语教学语法体系从而在教学中促进学生对复合趋向补语的习得。
一、各大纲中复合趋向补语的考察基于语言学以及第二语言习得这两种理论,建立起了对外汉语教学的各个大纲。
语法大纲是进行教学设计,课堂设计,实际教学以及教学测试时遵循的总纲领和指南。
教学使用的教材以及各个汉语水平测试所出的试卷均以大纲为参考,语法大纲体现了学科的语法体系,涵盖了学科教学使用的语法项目以及难易度。
根据对大纲的统计与分析发现,两套语法大纲在复合趋向补语各个语法意义的选取上存在异同之处。
复合趋向补语的语法意义在《等级标准》丙级中出现,而《HSK》中复合趋向补语只出现在甲、乙两级中。
二、汉语为母语学习者与二语习得者使用复合趋向补语情况——基于《国家语委现代汉语通用平衡语料库》与《HSK作文语料库》涉及到学习的实际需要,就需要在频率统计的基础上,确定出常用语法义,非常用语法义,罕用语法义。
中介语石化与母语负迁移

中介语石化与母语负迁移中介语(interlanguage)又称过渡语。
这一术语最早是由英国语言学家Selinker1972年在其论文中首次提出的。
中介语是一种独特的语言体系,它既不是母语也不是目的语,而是一种过渡语,是学习者在学习新语言时创造性使用的一种语言,即学习者利用已有的母语(NL)和目的语(TL)的有关知识不断借助假设—验证手段对现有中介语体系进行补充和修正,使这一体系循序渐进地向目的语靠拢。
理论上,中介语应该随着语言输入和学习量的不断增加逐渐向目的语靠拢,从而最终达到目的语这个终点。
但在实际的学习中,绝大多数语言学习者的外语水平提高到一定程度之后语言能力处于停滞不前的状态,甚至长时间不用外语,外语水平反而退步了。
这就是外语学习中的石化现象。
从母语负迁移角度研究石化现象,可以为减少石化对外语学习的阻碍提出切合实际的应对策略。
一、石化现象的分类及产生的原因Selinker早期在研究中介语时就注意到外语学习中的一些易石化的语言现象:无论学习者年龄的长幼,无论学习者得到多少有关目的语的解释和指导,在其目的语的中介语中总会出现其目的语的一些表达方式、规则和次系统。
当学习者目的语水平有所提高时,这些现象表面看似已消除,但还会常常出现在目的语的中介语中。
这些词语和表达结构长期重复使用会形成语言僵化即石化(fossilization)。
这种石化很大程度上影响了其目的语熟练程度的进一步提高。
(一)石化现象的分类石化现象从性质上可分为暂时性石化(temporary fossilization)和永久性石化(permanent fossilization)。
外语学习者在学习初期,他们的外语知识不断积累,持续提高,出现高峰期现象(climax)。
达到高峰期后,外语能力的提高就会趋于稳定,处于停滞不前的状态。
对于大多数外语学习者来说,他们的中介语只是暂时的石化。
如果学习者再有机会接受良好的外语培训或接触自然的目的语环境,可以消除部分石化现象,使外语水平进一步提高。
外国学生程度补语句习得顺序考察

2 0 1 5年 第 1 期 ( 总第 7 4期 )
海 外 华 文 教 育
0VERS EAS CH I NES E EDUCATI ON
No. 1 201 5 Ge n e r a l Se na l No. 74
外 国学 生 程 度 补 语 句 习得 顺 序 考察
关键词 : 程度补语句 ; 习 得 区间 法 ; 习得 顺 序
中图分类号: H 1 9 5 . 4
文献标志码: A
文章编号: 2 2 2 1 - 9 0 5 6 ( 2 0 1 5 ) O 1 1 0 4 _ 0 6
D oI 编码 : 1 0 . 1 4 0 9 5 / j . c n k i . o c e . 2 0 1 5 . O 1 . 0 1 2
习得 的先后 顺序 。 研 究外 国学生 汉语 特定 语法项 目的 习得 顺 序 , 可 以帮 助我们 划 分该项 目的难度 等级 , 为教 学 大 纲 的制 定和 教材 的编 写提供 参考 , 从而 在教 学过 程 中帮助 学 生更 快 地 习得 。本 文 拟 在前 贤 研 究 的
基 础上 , 运用 习得 区 间法 , 系 统地 分析 外 国学生 使用 程度 补 语 句各 下 位句 式 的数 据 , 推测 外 国学
《第二语言习得设计研究》问答梳理

第二语言习得研究问答梳理1.如何区分“母语”与“第一语言”、“第二语言”与“第二语言习得环境”?答:母语指学习者所属种族、社团使用的语言,第一语言指儿童幼年最先接触和习得的语言。
母语通常就是第一语言,但也有例外的情况。
比如在美国出生的汉族儿童,他最先接触和习得的是英语,英语就是他的第一语言,而他的母语仍然是汉语。
第二语言指学习者在习得第一语言之后习得的语言,第二语言习得环境指学习者所学的语言在语言习得发生的环境中作为交际语言。
第二语言是相对于第一语言就语言习得的时间顺序而言的。
第二语言习得环境跟时序无关,着眼于在哪儿学。
2.如何区分“自然的第二语言习得”与“有指导的第二语言习得”?答:从习得方式和环境两方面区分。
自然的第二语言习得(naturalistic SLA)以交际的方式,在自然的社会环境下发生的;有指导的第二语言习得(instructed SLA)以教学指导的方式,在课堂教学环境中发生。
3.什么是语言能力?什么是语言表达?答:语言能力(competence)是一种反应交际双方语言知识的心理语法,语言表达(performance)是交际双方在语言的理解与生成过程中对其内在语法的运用。
语言能力是关于语言的知识,语言表达是关于语言运用的知识。
4.第二语言习得研究与语言学研究的对象、目的和方法有何不同?5.如何看待第二语言习得研究与心理学和心理语言学的关系?答:(1)第二语言习得研究与心理学的关系:(2)第二语言习得研究与心理语言学的关系:有人把第二语言习得研究看做心理语言学的分支,其实他们有诸多不同:6.第二语言习得研究的学科性质和学科特点是什么?答:跨学科。
7.为什么第二语言习得研究领域的学者把Corder和Selinker发表的文章作为第二语言习得研究的起点?答:因为Corder 1967年发表的《学习者偏误的意义》(the significance of learners’errors)和Selinker 1972年发表的《中介语》(Interlanguage)先后明确了第二语言习得研究的研究对象,创建了相似的理论假说,指明了第二语言习得研究的方向,为后来的第二语言习得研究奠定了坚实的理论基础。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语母语学习者趋向补语的习得顺序——基于汉语中介
语语料库的研究
英语母语学习者趋向补语的习得顺序——基于汉语中介语语料库的研究
引言:
英语作为全球通用语言,在国际交流中起着重要的作用。
然而,对于非英语母语学习者来说,英语的补语结构是学习的一大挑战。
本文通过对汉语英语学习者的中介语语料库进行分析,探讨了英语补语的习得顺序。
正文:
1. 什么是补语?
补语是句子中用来补充或修饰主语或宾语的成分。
在英语中,补语通常包括形容词、副词、介词短语和从句等。
2. 汉语母语学习者的习得顺序
通过对汉语母语学习者的中介语语料库进行分析,可以发现他们在习得英语补语时存在一定的顺序。
从最简单到最复杂的顺序为:形容词补语、副词补语、介词短语补语和从句补语。
2.1 形容词补语
形容词补语是句子中修饰宾语的形容词。
汉语学习者通常首先习得简单的形容词补语,如"The cake is delicious."(这个蛋糕很好吃)。
而较复杂的形容词补语,如"The man seemed happy about the news."(那个人似乎对这个消息很高兴)则普遍在学习过程中较晚习得。
2.2 副词补语
副词补语是句子中修饰谓语动词的副词。
汉语学习者在习得副词补语时常常遇到困难。
他们往往会在一开始的时候频繁地使
用错误的副词补语形式,如"I feel happyly."(我感到高兴地。
)。
然而,随着学习的深入,汉语学习者逐渐能够准确地使用副词补语,如"I feel happy."(我感到快乐。
)。
2.3 介词短语补语
介词短语补语是句子中带有介词的短语,用于修饰主语或宾语。
汉语学习者通常在习得形容词和副词补语之后才开始学习介词短语补语。
他们常常容易出现错误的介词使用、介词短语位置错误等问题。
例如:"I go to shopping."(我去购物。
)正
确应该是"I go shopping."(我去购物。
)。
2.4 从句补语
从句补语是句子中一个完整的句子,用于修饰主语或宾语。
对于汉语母语学习者来说,从句补语是较为复杂的一部分,通常在学习过程中最后习得。
汉语学习者在习得从句补语时常常会出现语序错误、语法错误等问题。
例如:"I know that where he lives."(我知道他住在哪里。
)应改为"I know where he lives."(我知道他住在哪里。
)。
结论:
通过对汉语中介语语料库的研究,我们发现英语母语学习者在习得英语补语时往往存在一定的习得顺序。
从形容词补语到副词补语再到介词短语补语和从句补语,习得的难度和复杂程度逐渐增加。
这些发现对于英语教学和学习者语言习得研究具有一定的指导意义。
对于教师来说,应该根据学习者的习得顺序,进行有针对性的教学;对于学习者来说,应该有意识地分阶段地进行习得,用例句和语料库进行语言输入,以提高习得的效果
根据对汉语中介语语料库的研究,发现英语母语学习者在习得英语补语时存在一定的习得顺序。
他们通常先习得形容词补语,然后是副词补语,接着是介词短语补语和从句补语。
习得的难度和复杂程度逐渐增加。
在习得过程中,学习者常常会出现一些常见的错误,如错误的介词使用和介词短语位置错误等问题。
这些错误可以通过有针对性的教学进行纠正和改进。
对于教师来说,了解学习者的习得顺序对于进行有效的教学至关重要。
教师可以根据学习者的习得顺序,提供相应的教学材料和活动,帮助他们逐步习得不同类型的补语。
此外,教师还可以纠正学习者在使用补语时的常见错误,帮助他们提高语言表达的准确性。
对于学习者来说,有意识地分阶段地进行习得也是很关键的。
学习者可以根据自己的习得顺序,有针对性地进行学习和练习。
同时,积极地进行语言输入也是很重要的,可以通过阅读例句和参考语料库等方式来提高补语的习得效果。
总之,对于英语教学和学习者语言习得研究,了解补语的习得顺序对于指导教学和帮助学习者提高语言表达能力具有重要意义。
教师和学习者应该共同努力,采取有效的教学方法和学习策略,以提高补语的习得效果。