《红楼梦》中的女性主义及其英译

合集下载

女性主义翻译理论和译者主体性

女性主义翻译理论和译者主体性

2009年12月第12卷·第6期宿州教育学院学报一、引言:女性主义女性主义最先发源于18世纪的自由女性主义(liberalfeminism ),起初的核心内容是反抗男权。

到了20世纪80年代,女性主义的发展经历了一次新的浪潮。

它借鉴法国解构主义思潮的理论,试图颠覆父权文化,消解以男性为中心的文化主张,以提高女性的社会及政治地位[1]。

在后现代主义思潮的影响下,女性主义以传统女性主义为基础,对后现代主义思想加以吸收和融合,采取一个新的视角考虑男女不平等关系问题。

二、女性主义翻译理论1.形成原因20世纪80年代初翻译研究“文化转向”大潮中兴起了女性主义翻译理论。

女性主义者认为:“女性必须获得语言的解放,女性的解放必须从语言着手。

”由于受后殖民主义、解构主义等思潮的影响,女性主义拓展为反对一切文化霸权,重新定位政治、文化、语言等各个领域的价值体系,这种理论上的思索最终被应用于翻译研究中。

另外,女性主义翻译理论的形成还是由翻译的地位引发的。

传统上,女性地位低下,同样,翻译的地位也很低下。

长期以来,翻译被视为从属、派生、歪曲、不真实的模仿。

女性被认为是有缺陷的,而翻译也总是有缺陷的,因此翻译是女性的。

译者也一样,它和女性一样在传统的等级秩序中历来居于弱势地位:译者是作者的侍女,女性则从属于男性;原作对于译本所具有的等级上的权威与男性和女性的意象联系在了一起,原作是强壮而具有生产力的男性,译本则是低弱而派生的女性[3]。

2.主要观点女性主义翻译观的主要观点有:1.消除翻译研究和翻译实践中对女性的歧视;2.重新界定译作和原作的关系,译文和原文应享有同等的关系;3.翻译不单是具体的语言“技巧”问题,还应包括文化意识形态等诸多问题[4]。

目标就是要识别和批评那些既将女性又将翻译贬入社会和文学底层的观念、概念,探讨翻译被女性化的过程、原因和负面影响,并最终动摇那些歧视女性,歧视翻译的深层结构。

首先,女权主义者认为,在传统的翻译实践中存在着严重的“性别歧视”。

女性主义翻译理论视角下文学作品英译汉对比翻译研究——以《一间自己的房间》为例

女性主义翻译理论视角下文学作品英译汉对比翻译研究——以《一间自己的房间》为例

收稿日期:2020-10-19女性主义翻译理论视角下文学作品英译汉对比翻译研究 ——以《一间自己的房间》为例□ 由梦璐 邓东元昆明理工大学[摘 要] 本文以伍尔夫的《一间自己的房间》为主要研究对象,从女性主义的视角分析贾辉丰和王义国两位译者对同一作品的不同解读以及具体表现形式。

本文旨在通过对《一间自己的房间》两本汉译本的比较,更好地理解女性主义翻译理论在翻译实践中的应用和表现,同时期望能够为女性主义翻译研究和《一间自己的房间》汉译本的研究做出微薄贡献。

[关键词] 《一间自己的房间》;女性主义翻译理论;对比研究[中图分类号] H059 [文献标识码] A [文章编号] 1009-6167(2021)11-0018-03作者简介:由梦璐,硕士研究生。

邓东元,通讯作者,博士,副教授。

研究方向:跨文化语用学、少数民族多语教育。

1 研究背景在男女不平等的现状下,女性主义学者有时会通过翻译女性主义文学作品来表达自我。

在女性主义视角下,翻译是女性展现其主观能动性、争取平等社会地位的途径之一。

《一间自己的房间》是女性主义作家弗吉尼亚·伍尔夫于1929年创作的著名作品。

本文以女性主义翻译理论为指导,对贾辉丰和王义国的两个汉译本进行对比研究。

虽然有众多学者对这部名著进行了研究,但大多集中在伍尔夫的写作风格上,从女性主义视角研究其译文的文献十分有限。

因此,从女性主义翻译理论视角对《一间自己的房间》的汉译本进行对比研究是非常有必要的。

笔者通过对比两位译者的翻译,发现女性主义译者在文本处理中最常使用的三种策略为:前言和脚注、增译以及劫持。

2 女性主义翻译理论概述女性主义研究和翻译研究在相似的历史境遇中找到了其共同性,从而引发了两者相互结合的可能性。

20世纪80年代,翻译研究经历了一次文化转向。

在女性主义和翻译研究文化转向的共同作用下,女性主义翻译理论应运而生,它强调译者主体性,强调重写,并且重新定义了“忠实”的概念(Lefevere ,2010)。

_红楼梦_英全译本译者主体性对比研究_刘迎姣

_红楼梦_英全译本译者主体性对比研究_刘迎姣

《红楼梦》英全译本译者主体性对比研究刘迎姣(湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭411201)提要:译者主体性因素分为两类:译者个体性主体因素和译者社会性主体因素。

前者包括译者自身能力素质与态度,后者包括意识形态、诗学形态、权力等制控译者的因素。

《红楼梦》英全译本译者霍克斯与杨宪益在双语语言文化能力和对《红楼梦》、翻译事业及《红楼梦》英译的态度等方面的个体性主体因素以及在赞助人目的、诗学形态、翻译策略等方面的社会性主体因素都存在不同程度的差异。

对《红楼梦》英全译本的译者主体性对比研究为译本“评价迥异”现象提供了最强有力的阐释。

关键词:译者社会性主体因素;译者个体性主体因素;译者主体性;霍克斯;杨宪益与戴乃迭;《红楼梦》中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1674-6414(2012)01-0111-05A Comparative Study of Translator’s Subjectivityof The Story of the StoneLIU Ying-jiaoAbstract:Elements in translator’s subjectivity fall into two types:personal and social elements.The former involve translator’s bilingual and bicultural competence,translator’s attitudes,etc.The latter include ideology,poetology,power,etc.,which manipulate translators.Subjectivity of David Hawkes and Yang Hsien-yi,as producers of full versions from The Story of the Stone,differs not only in their personal elements,manifested in their bilingual and bicultural competence and their attitudes to The Story of the Stone,to translation and to translation of The Story of the Stone,but also in their social elements,manifested in their patrons’skopos,their dominant poetology,and their corresponding strategies.This comparative study of their subjective elements helps explore the phenomenon of“totally different comments on different versions from the same original text”.Key words:social elements in translator’s subjectivity;personal elements in translator’s subjectivity;translator’s subjectivity;David Hawkes;Yang Hsien-yi&Gladys Yang;The Story of the Stone1.译者主体性的内涵传统译论,包括出现在20世纪50年代前后的语言学翻译论,都局限于“一味地在译者标准的制定上分丝析缕地完善对译者的要求,满足一种唯主观的理想化译者的标准,忽略了译者作为主体的人与客体、与他人主体以及社会文化等构成的诸多张力”(葛校琴,2006:18)。

从女性主义翻译理论角度看中国女性译者作品中的女性主义意识——以《嬉雪》英译为例的开题报告

从女性主义翻译理论角度看中国女性译者作品中的女性主义意识——以《嬉雪》英译为例的开题报告

从女性主义翻译理论角度看中国女性译者作品中的女性主义意识——以《嬉雪》英译为例的开题报告
一、研究背景
随着女性主义思潮的兴起,女性作家和译者在文学领域的贡献日益凸显。

在过去的几十年中,中国女性译者的作品不断涌现,其中不乏涉及女性主义主题的作品。

通过对这些作品的研究,可以了解中国女性译者在翻译女性主义作品时的翻译策略和女性主义意识表达情况。

本文以《嬉雪》英译为例,探讨女性主义意识在中国女性译者作品中的表现特点。

二、研究目的
本文旨在通过分析《嬉雪》英译中女性主义意识的表现方式,探究中国女性译者在翻译女性主义作品时的译者策略,进一步探讨女性主义翻译理论。

三、研究内容
1.中国女性译者作品中体现女性主义意识的特点
2.女性主义翻译理论的理论基础
3.以《嬉雪》英译为例,分析译者对女性主义意识的表达方式和翻译策略
4.探讨女性主义翻译理论的现实应用
四、研究方法
文献分析法:通过查阅相关文献,了解女性主义翻译理论的发展情况和相关的研究成果,以及中国女性译者作品中女性主义意识的表达方式。

案例分析法:选取《嬉雪》英译为案例,结合原文和译文分析作者和译者在表达女性主义意识方面的处理方式。

五、预期成果
通过本文的研究,可以深入探讨女性主义翻译理论的发展及其在中国女性译者作品中的应用现状。

同时,可以从具体案例出发,归纳总结中国女性译者在翻译女性主义作品中的策略和表达方式,为女性主义翻译提供参考。

从女性主义视角论赛珍珠对《水浒传》中女性角色的英译

从女性主义视角论赛珍珠对《水浒传》中女性角色的英译

ENGLISH ON CAMPUS2023年19期总第667期从女性主义视角论赛珍珠对《水浒传》中女性角色的英译摘 要:自20世纪80年代“文化转向”以来,女性主义逐渐融入文学翻译领域,女性译者呼吁重新评价并辩证看待传统文学中的女性形象。

赛珍珠(Pearl S. Byck)是第一位将《水浒传》进行汉译英的女性,也是一位受西方文化教育同时对中国文化有着深刻了解的女译者,她的女性主义意识体现在其对女性角色的翻译上。

关键词:赛珍珠;女性主义;水浒传作者简介:蔡雯旭,华威大学。

一、研究背景自20世纪80年代“文化转向”以来,女性主义逐渐进入文学翻译领域。

它开始呼吁对古典文学中的女性形象进行重新评价和辩证看待。

同时,赛珍珠作为一个受过西方教育、精通中国文化的女译者,引导读者从女性的角度重新评价书中的女性角色,纠正了被扭曲的女性形象,使译本更接近西方读者的价值取向。

二、研究目的及意义本研究选取了《水浒传》中具有代表性的女英雄扈三娘,以及反派角色潘金莲和阎婆惜的相关描写段落进行比较分析。

同时,基于Flotow和Simon的女性主义理论,本研究以赛珍珠的译文为主要研究文本,以Shapiro的译本为参考,分析赛珍珠的翻译是如何突出她的进步的女性主义思想,有助于理解赛珍珠在实践中如何阐述 “女性主义翻译”。

三、赛珍珠译本《水浒传》中对女性角色的翻译1.潘金莲/ Golden Lotus/ Pan Jinlian。

Example 1:ST:那妇人在楼上看了武松这表人物,自心里寻思道:“武松与他是嫡亲一母兄弟,他又生的这般长大。

我嫁得这等一个,也不枉了为人一世。

你看我那‘三寸丁谷树皮’,三分像人,七分似鬼,我直恁地晦气!据着武松,大虫也吃他打了,他必然好气力。

说他又未曾婚娶,何不叫他搬来我家住?不想这段因缘却在这里!”(施耐庵、罗贯中)TT-1:Look at that three inches of skin and bone I have! Only three parts like a man he is and seven parts like a devil! Such ill luck I have... and Wu Sung couldeven kill a great tiger! Surely what a mighty strength he has! And people say he has never wed a wife. Why not have him come here and live in my house?I had not thought there was such an opportunity for lusty love as this!”(Buck)TT-2:With the one I've got I'm cursed for good! Three Inches of Mulberry Bark-three-tenths man and seven-tenths monster. What filthy luck! Wu Songbeats up tigers. He must be very strong... And I hear he's not married. Whynot get him to move in? Why would have thought I was fated to meet my love here!”(Shapiro)蔡雯旭181ENGLISH ON CAMPUS2023年19期总第667期选文为潘金莲初见武松时的想法,以及她对自己不幸命运的感慨。

《红楼梦》中人名隐喻的翻译研究

《红楼梦》中人名隐喻的翻译研究

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 德伯家的苔丝中苔丝的悲剧成因分析2 足球评论员的评论语气对球迷看球的影响3 Conflicts between Chinese Culture and American Culture in The Joy Luck Club4 汉英礼貌原则对比浅析5 浅谈英语广告的特点及翻译6 浅论创造性叛逆—以《一朵红红的玫瑰》三个译本为例7 从《南方公园》看美国的宗教文化8 中西方快餐的文化差异9 写作中学生语言的石化现象分析10 伏尼契小说《牛虻》中主人公性格分析11文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。

原创Q 805 990 74 912 法律英语中情态动词的语用功能及翻译技巧13 Translation of Chinese Dish Names14 超验主义思想和美国总统的就职演说15 《苔丝》中的圣经和神话典故16 英语导游词翻译的原则与技巧17 从《虎妈战歌》看中西方家庭教育的差异18 杰克•伦敦《热爱生命》中天气描写的作用19 如何运用情景教学法进行初中英语词汇教学的探讨20 初中英语教学中跨文化意识的培养21 跨文化视角下研究英汉民俗词语的不等值翻译22 《诗经》与《圣经•雅歌》中爱情诗的比较研究23 “小红帽”符号的跨文化解读—《小红帽》的文本旅行与接收24 从文化角度浅议电影名翻译技巧25 对盖茨比的美国梦幻灭的分析26 《玻璃动物园》中的逃避主义解读27 《呼啸山庄》中希斯克里夫和凯瑟琳的爱情悲剧28 从《热爱生命》和《马丁•伊登》中透视杰克•伦敦心中对生命的执爱29 浅析艾伦坡小说《黑猫》中的哥特式风格30 Chinese Translations of English Film Titles:A Perspective of Functional Equivalence31 浅论《洛丽塔》主人公悲剧命运的根源32 英语歌曲在英语教学中的应用33 论《苏菲的选择》中的悲剧性冲突34 Feminism in Eileen Chang's works35 从目的论看《长腿叔叔》的中译36 论隐喻的本质与功能37 中美大学毕业典礼演讲之叙事结构的比较研究38 从《都柏林人》看乔伊斯的美学思想39 探讨法国葡萄酒营销与中国白酒营销中的民族特色40 提高高中生英语听力的策略和技巧41 英语非作格动词语义特征和句法属性研究42 从概念整合视角解读《老友记》中的言语幽默43 Symbolism in The Catcher in the Rye44 高中英语听、说、读教学活动中写作融入模式的初探45 爱伦坡《泄密的心》的恐怖效果46 《了不起的盖茨比》中盖茨比的人性弱点分析47 大卫王:在希伯来世界中的社会地位48 花园小径句在英语阅读中的分析49 《七宗罪》的人性解剖50 网络环境下英语自主学习模式的调查51 中英书名翻译的对比52 浅析《理智与情感》中简奥斯汀的婚姻观53 简析班纳特太太的婚恋观54 论中美广告中所反映的文化价值观差异55 论《动物庄园》的反讽艺术56 浅析好莱坞英雄主义中的传统英雄和反英雄形象5758 汉语被动句的英译59 生态女性主义视阈下赛珍珠的《大地》60 美国梦——《嘉莉妹妹》主题探析61 A Lost New Woman in Patriarchal Society–Esther Greenwood’s Madness in Sylvia Plath’s The Bell Jar62 英语电影片名翻译策略研究63 论约翰•多恩诗歌中的张力64 与身体器官有关的中英文习语对比研究65 从顺应理论的角度对广告翻译的分析66 从文化翻译学行为论看汉语国俗语的英译过程——对林语堂和《吾国吾民》的个案考察67 从《基督山伯爵》看亚历山大大仲马的金钱观68 从合作原则违反角度分析《破产姐妹》中的幽默话语69 Female Characters in The Lord of the Rings70 电视公益广告的多模态话语分析71 命案现场——阿加莎死亡观简析72 浅析《蝇王》中的人性黑暗73 提高英语听力的有效策略及教学启示74 高中学生英语词汇学习现状研究综述75 扭曲的“美国梦”--简析“鸡蛋的胜利”的主题76 浅析《弗兰肯斯坦》中怪物“善”与“恶”的转变77 论王尔德在《道林格雷的画像》中的美学思想78 The Analysis of Narrative Techniques in William Faulkner’s ―A Rose for Emily‖79 比较约翰·邓恩与艾米丽·迪金森诗歌中奇思妙喻的艺术效果80 浅析哈代笔下经典女性苔丝和苏的人物形象81 中西建筑文化差异及其形成背景分析82 合作学习在高中英语写作教学中的应用83 文化负迁移对翻译的影响84 英语政治委婉语的语用功能85 浅析中西方饮食文化差异86 汤婷婷《女勇士》中的女性主义分析87 英语“名词+ ly”类形容词的词化分析、语义特征及句法功能88 How to Avoid Chinglish on English Writing of Senior High School Students89 中英花卉隐喻下的情感叙事对比研究90 美国梦的矛盾心理-伟大的盖茨比主题分析91 A Comparison of the English Color Terms92 从叔本华的悲剧理论分析《红字》的悲剧性93 女权主义及其对英语语言中性别歧视的影响94 An Analysis of the Characters in the Call of the Wild from the Perspective of Social Darwinism95 目的论视角下以市场为导向产品推广资料的英译96 从女性主义视角对比研究弗吉尼亚·伍尔芙和张爱玲的作品97 On Hybridization in Translation of Culture-loaded Lexemes in Moment in PekingThe Duality of Life and Death——An Analysis on Virginia Woolf’s Mrs. Dalloway98 中学英语教育中的情感教育99 全身反应教学法在儿童英语教学中的运用100 浅谈《鲁滨逊漂流记》中现实主义元素101 Cultural Differences Reflected in the Concept of Dragon102 跨文化交际中的体态语103 模糊语在国际商务谈判中的语用功能研究104 A Superficial Analysis of Religious Consciousness of Jane Eyre105 《麦田里的守望者》霍尔顿•考尔菲德精神世界的分析106 中国英语与中式英语的对比研究——从英汉民族思维差异的角度107 隐转喻名名复合词的语义分析108 An Analysis of the Female Characters in Moment in Peking109 从传播美学分析国内畅销知名化妆品广告中的译文110 浅析《最蓝的眼睛》中佩科拉的悲剧111 《野性的呼唤》中的人性和野性112 中英报刊新闻标题语言特色探讨113 评《河湾》主人公-萨林姆的非洲观114 运用超验主义解读《小妇人》中的女性形象115 面部表情和目视行为的跨文化研究116 A Comparative Study of Western Knight and Chinese Knight in Idylls of the King and Eight Heavenly Deities117 英汉绿色词对比研究118 简•奥斯丁的婚姻观在《傲慢与偏见》中的体现119 浅谈汉数字习语英译中的虚化现象120 The Poet’s Identity in Keats’s Six Odes121 《夜色温柔》男主人公迪克的精神变化研究122 小学英语课堂互动式教学研究123 初中生英语自主学习现状调查与分析124 从原型批评理论来看<<哈利波特>>系列小说中的人物原型125 从功能对等角度看商务英语合同的翻译126 从大众对汽车的选择看美国社会价值观的变化127 论罗伯特•佩恩•沃伦《国王的人马》中对真理与自我认知的追求128 汉语外来词翻译的文化解析129 汉语公示语英译之跨文化交际研究130 《蝇王》的现代性启示:人性的自赎131 A Study of Narrative V oice in Jodi Picoult’s My Sister’s Keeper132 通往女性自由之旅--论约翰·罗伯特·福尔斯《法国中尉的女人》133 卡特福德的等值翻译理论与名词化翻译——以《入乡随俗》英译汉为例134 中美地下电影之比较研究135 英语幽默语的语用研究136 从模因论视角看年度流行语“给力”137 从《暴风雨》看凯特•肖班的自由派女性主义思想138 《荆棘鸟》中的三位女性形象——追寻荆棘的女人139 《愤怒的葡萄》里人性的光辉140 论远大前程中皮普的道德观141 从《小王子》看成人世界的身份危机142 浅析“苹果”广告中的文化因素143 Christ Love in Uncle Tom’s Cabin144 《荆棘鸟》的女性主义解读145 法律英语中的情态动词shall的翻译146 论双性同体思想在《查泰莱夫人的情人》中的体现147 A Comparative Study of the Translation of Puns in Alice’s Adventures in Wonderland 148 汉英数字文化比较及其翻译149 从《法国中尉的女人》看约翰福尔斯的女性主义思想及其局限性150 简爱的独立性格剖析151 庞德对李白诗的误读——《华夏集》诗学探微152 英语广告语的语言特色分析153 A Study of English Reading Strategies in the High School154 论中英日常礼貌用语的差异155 英汉语言性别歧视对比研究156 分析鲁滨逊克鲁索的人物形象157 外语学习中的个体差异158 A Comparison of the English Color Terms159 汉英“眼”概念隐喻的对比研究160 从《警察与赞美诗》看欧亨利式结尾161 浅析《红字》中丁梅斯代尔的挣扎162 简奥斯汀《傲慢与偏见》婚姻观163 Perception of the Beat Generation through John Lennon164 浅析莫里森名作《最蓝的眼睛》中查理的性格特点165 英汉基本颜色词的文化内涵对比及其翻译166 从会话合作原则透析英语情景喜剧《生活大爆炸》幽默的产生167 《玻璃动物园》中的逃避主义解读168 中西方商务礼仪的差异169 从肢体语言看中西方文化差异170 An Analysis of Gilmore’s American Existentialism in The Executioner’s Song171 《新成长的烦恼》影视字幕中文化负载词的英汉翻译策略172 The Influence of Cross-Cultural Communication on Translation173 论《小妇人》中的家庭教育问题174 谈商务英语信函的语言特点及其翻译175 A Cross-Cultural Study on Linguistic Taboo176 《了不起的盖茨比》中象征主义的研究177 A Naturalistic Approach to Jude’s Tragedy in Jude the Obscure178 On Chinese-English Translation of Public Signs: Problems and Suggested Solutions 179 对《嘉莉妹妹》中摇椅意象的解读180 Character is Fate —An Analysis of the Tragic Fate of Henchard181 跨文化视角下英汉语中恭维语及其应答比较182 从交际翻译视角看企业简介的汉英翻译183 A Comparison of the English Color Terms184 浅谈中式英语的成因及解决方法185 矛盾的思想者——《瓦尔登湖》中梭罗的二分性186 英国文化中的非语言交际的研究187 V ocabulary Teaching Based on Pragmatic Approach188 新课标下高中英语学习策略调查189 论原声电影对提高大学生英语听说能力的作用190 女性主义解读《威尼斯商人》中的女主角191 论肢体语言在中国英语课堂教学中的合理应用192 简单的深邃—论佛洛斯特诗歌的隐秘性193 《玻璃动物园》中的逃避主义解读194 《蝇王》中神话元素的象征意义195 从女性主义视角分析《飘》中斯佳丽人物形象196 解析马克•吐温《竞选州长》中的幽默讽刺艺术197 中西方节日文化差异研究198 话语风格的性别差异199 浅析《了不起的盖茨比》的主要人物性格200 商务信函翻译技巧初探。

《红楼梦》女性形象在日本的评论与建构

《红楼梦》女性形象在日本的评论与建构

122《曹雪芹研究》2021年第1期《红楼梦》女性形象在日本的评论与建构吴昊【提要】日本百余年间的《红楼梦》评论史上,针对女性群像的认识与讨论始终是 研究热点之一。

但是长久以来,评论只以贵族美女为研究对象,站在男性立场,多数论 者以“男性凝视”物化女性,并未从女性问题上升到社会思想、革命思潮看待小说。

此种倾向也投射到面对社会大众的简缩本的女性形象改写中。

除战后五六十年代受左 翼文学观影响的评论自觉地把女性问题作为社会压迫的反映面外,多数评论脱离中国 历史文化背景,以个人的生命体悟与自身生活态度为基台评述女性群像。

特别是新世 纪20年来的评论尤为如此,表现出有意而为之的“去政治化”的学术姿态。

【关键词】日本《红楼梦》评论女性形象近代文化政治《红楼梦》是在1793年传人日本,但被介绍进人文坛是百年之后的1892年。

当时 的日本已处于明治时代的中后阶段,近代民族国家确立、国力增强;人文学界已经实现 了日本汉学的近代转型,扬弃了传统的经史子集研究,进化成为以了解中国社会现状 为目的、强烈的实用主义性格的中国研究。

可以说,《红楼梦》在日本的传播与接受从 一开始就与“近代”息息相关。

众所周知,中日两国选择了完全不同的近代化之路。

对 于日本来说,“近代”自西方来,是其“文明开化”的榜样,同时也是其鄙视中国为“因循 固陋之国”①的理论依据。

另一方面,《红楼梦》的反传统反封建专制的近代思想,提示*基金项目:中国博士后科学基金二等资助《社会大语境视阈下的〈红楼梦〉在日接受研究》阶 段性成果(项目编号:2018M643607);广东省“冲补强”高校提升计划资金阶段性成果(项目编号:991620505)0①[日]松本三之介:《近代日本的中国认识—德川期儒学到东亚协同体》,(东京)以文社2011年版,第114页。

〈红楼梦》女性形象在日本的评论与建构|123着中国自身的文化土壤中也可生发出“近代性”。

那么,以“近代文明”自诩为东亚唯一强国的日本,将如何解读《红楼梦》,根本上来说是个文化政治问题。

红楼梦英译中霍克思的双性同体视角_刘蕊

红楼梦英译中霍克思的双性同体视角_刘蕊
关键词:《红楼梦》英译; 汉英文学翻译; 双性同体理论; 女性主义文体学; 翻译辩证系统观 中图分类号: H059 文献标志码: A 文章编号: 1673 - 8039( 2013) 06 - 0060 - 06
1. 引言
《红楼 梦 》英 译 是 汉 英 文 学 翻 译 乃 至 整 个 翻 译实践中的一个重要领域,采用新颖的理论观点 对它进行系统的研究,显然对相关翻译领域的实 践和教学具有重要的实际价值,对相关领域的研 究也具有一定的理论意义。应当看到,在各种理 论观点中,一些学者已成功地采用了女性主义视 角来研究《红楼梦》英译。其中,杨雪探讨了杨宪 益( Yang Hsien-yi) 、霍克思 ( David Hawkes) 等男 性译者的女 性 意 识 对 其 翻 译《葬 花 词 》时 体 现 出 的翻译风 格 的 影 响,可 谓 具 有 开 拓 性 意 义。[1] 正 如西蒙( Sherry Simon) 所说,“翻译中的性别问题 不仅跟女性有关,也跟男性有关系,男性可以采取 女性主义翻译理论的规则”。[2]168 所以,“男性译 者的女性主义意识同样值得研究,应引起女性主 义翻译研究者的关注。”[1]
4. 1 篇章层面的分析 在篇章层面存在着一些宏观的、与社会文化 密不可分的性别敏感语言现象,体现在整个篇章 的宏观图式、叙事焦点及描写方式对人物及其性 别地位的构建上。[6]159 - 197 从其《红楼梦》译本可以 看到,霍克思在篇章层面上遇到性别敏感现象时, 时常采用能避免性别歧视的英语表达形式。 4. 1. 1 宏观图式 从性别角度来看,《红楼梦》原文的宏观图式 是以女性为主体、以女性为尊贵的。从数量来看, 《红楼梦》中多的是女性人物和女性的言说,给读 者带来了一个女性或女性化的语言世界。这种 “女性主体 ”的 宏 观 图 式 清 楚 地 体 现 在 全 书 回 目 中女性人 物 出 现 的 高 频 率 上。 从 性 质 来 看,《红 楼梦》中 多 的 是 对 女 性 的 赞 颂 和 褒 扬,使 读 者 感 受到一种对女性品质和地位的崇敬之情。这种 “女性尊贵”的语言构架在书中开头( 第二回) 就 借贾宝玉 等 男 性 人 物 之 口 反 复 表 述 出 来,如“女 儿是水做的骨肉”,“这女儿两个字,极尊贵、极清 净的”。通 读 霍 克 思 的《红 楼 梦 》译 本 可 以 看 到, 译文成功地再现甚至在某些地方凸现了原文这种 “女性主体、女性尊贵”的宏观图式。 例( 1) : 秋爽斋偶结海棠社 蘅芜苑夜拟菊花 题( 第三十七回) A happy inspiration prompts Tan-chun to found
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 英语谚语重复修辞格的翻译2 浅析哈代的悲观主义哲学对徐志摩诗歌创作之影响3 An Analysis of Barack Hussein Obama’s Ethical Appeal and it Impact on Audiences4 论《隐形人》中的象征主义5 交替传译中的记忆机制及记忆训练研究6 梭罗的《瓦尔登湖》和道家思想在自然观上的比较7 苔丝之罪是谁之过8 美国电影与文化霸权—以好莱坞大片《阿凡达》为例9 《论自然》—浅析爱默生的超验主义自然观10 从三美原则看中国古诗词中酒意象的英译11 基于《生活大爆炸》研究合作原则的违反12 从《在路上》看“垮掉的一代”13 功能对等理论指导下的外贸函电翻译14 从《鲁滨逊漂流记》看人的性格对命运的决定作用15 广告中英语口号语言特点的分析16 英汉“思考”类动词的语义成分与词汇化模式分析17 《人性的污点》中主要人物的悲剧命运与社会原因的分析18 形成性评价在培养学生英语学习自主性中的作用19 论中西教育观的差异20 从“礼貌原则”看中国学习者在跨文化交际中的语用失误——以“please”为例21 语义翻译与交际翻译在英语专业八级翻译考试中的应用22 从历届美国总统访华演说探讨其对中国所传递的价值观23 论跨文化商务中的非言语交际24 浅析尤金•奥尼尔三部剧作中的女性形象25 从人文主义角度解读《失乐园》中撒旦的形象26 The Elementary Stage Translation Teaching Design for Undergraduate English Majors27 埃德加爱伦坡哥特小说中的死亡主题探索28 不同文化背景下的中美家庭教育对比29 广告语篇的语用分析30 Who Is Ishmael: Kantian Philosophy in Moby Dick31 论《喜福会》中中美文化的冲突与融合32 通过阅读提高大学生的英语写作能力33 On the C-E Translation of Public Signs34 伍尔夫的悲剧—电影《时时刻刻》观后35 Psychological Portrayal in an Epistolary Novel----On Samuel Richardson’s Pamela36 从功能对等角度看信用证英语的翻译37 边缘人群的孤独与无奈——对《夜访吸血鬼》中路易斯的研究38 词汇衔接手段在新闻英语中的应用39 对《雾季的末日》主题的解读40 论《红字》中海丝特的女性身份重构41 从心理学角度探析爱米莉的爱情悲剧42 中西方诚信文化对比43 英汉颜色词的文化差异44 从《夜莺与玫瑰》看王尔德唯美主义的道德观45 从足球看中西文化差异46 浅析《最蓝的眼睛》中佩科拉的悲剧根源47 论《傲慢与偏见》中简奥斯丁的女性意识48 An Eco-analysis of The Yearling49 The Great Gatsby and the American Dream50 名词化隐喻在外贸函电中的功能分析51 An Analysis of the Tragic Fate of Mary Turner in The Grass Is Singing52 中西方节日文化差异研究53 浅析《德伯维尔家的苔丝》中造成苔丝悲剧的因素54 从功能对等理论看政治文献中中国特色词汇翻译55 英语报刊新闻标题的特点及解读56 关于初中生外语学习焦虑的分析57 浅谈中西方价值观差异及对商务谈判的影响58 中学英语词汇教学中的文化导入59 《游泳者》中的象征意象分析60 论《喧哗与骚动》中凯蒂康普生的悲剧61 从跨文化传播角度论中国饮食文化资料的英译62 英语复合名词的认知语义研究63 An Approach to the New Women’s Consumerism in Sister Carrie by Theodore Dreiser64 文化视角下的商标语翻译策略65 从语言的角度分析《麦田里的守望者》中霍尔顿的儿童形象66 Cultural Difference between Chinese and English on Politeness67 浅析托尼.莫瑞森《最蓝的眼睛》中皮克拉悲剧命运的根源68 《坎特伯雷故事集》的现实主义特征69 从关联理论看科技英语的翻译70 从语境视角看英译汉字幕翻译——以《梅林传奇》为例71 美国梦的文化观察72 旅游景点名翻译的异化与归化73 浅谈迪斯尼文化扩张中的品牌运营策略74 游戏在小学英语课堂中的运用75 “以读促写”提高英语写作能力的教学法研究76 《威尼斯商人》中夏洛克形象的解构与重建77 《希腊古瓮颂》中的艺术和永恒之美78 浅析广告英语中修辞的魅力79 理想与现实的冲突——《献给艾米丽的玫瑰》新解读80 丧钟为谁而鸣中的罗伯特形象81 《红字》中珠儿与《雷雨》中周萍之比较82 A Comparison between Scarlett O’Hara and Jane Eyre from the Perspective of Feminism83 Analysis on Heathcliff's Personality in Wuthering Heights84 浅析马拉默德小说《店员》中的“犹太性”85 论《宠儿》中社区与逃离的关系86 从玛氏公司看英美文化对广告的影响87 Foreignization as a Translation Approach--On the Translation of Culture-Loaded Words and Expressions in Wei-ch’eng88 Biblical Ideas on Women and Sex89 中美大学生课堂讨论话语性别差异对比90 耐克公司Ps营销策略对我国体育用品产业的启示91 浅论影视字幕翻译中的归化与异化——以《老友记》为例92 《红字》中象征手法的运用——以人物名字为例93 从功能对等理论角度看校训的汉英翻译原则94 书面语言输入与输出对英语词汇习得的影响95 An Analysis of the Religious Elements in Robinson Crusoe96 解析《红字》中清教主义对人物性格的塑造97 英汉“批评”类动词的语义成分及词化模式分析98 “黑人会飞”——托妮•莫里森小说《所罗门之歌》中的黑人神话研究99 《远大前程》中皮普的心路历程100 从文化角度探析品牌名称的翻译方法101 An Analytical Research on the Errors in Junior High Students’ English Writing( )102 An Analysis of Harriet Beecher Stowe’s View on Christianity in Uncle Tom’s Cabin103 浅谈商业广告的翻译104 从约翰•邓恩的“奇思妙喻”中透视他矛盾的情感观105 论《推销员之死》中威利的死因106 英汉颜色词语象征意义的对比107 Who Stole Our Panda——An Analysis of Cross-Cultural Transmission Through an American Movie Kung Fu Panda108 文化差异视域下英语报刊硬新闻的翻译109 语言变体的翻译——《哈克贝利费恩历险记》的两汉译本的比较110 From Dormancy to Revival—A Feminist Study on Kate Chopi n’s Awakening111 语音歧义和语义歧义的语言学分析112 功能目的论视角下的企业外宣资料的英译研究113 The Language Features of Advertising English114 浅谈商务英语信函写作115 跨文化交际下的中英文禁忌语的对比研究116 多媒体英语教学的优势与劣势117 中西校园流行语的文化对比118 论英语新闻翻译中的文化干扰及相应对策119 英语教学中如何提高学生的跨文化交际能力120 东方主义视角下康拉德《黑暗的心脏》中西方殖民话语分析121 Conflicts between Chinese Culture and American Culture in The Joy Luck Club122 公示语汉英翻译探讨123 从苔丝和曼桢的角色分析中西文化下女性的抗争124 海明威“冰山原理”在《永别了,武器》中的应用及对写作的指导意义125 《瓦尔登湖》生态批评视角分析126 《愤怒的葡萄》的生态主义分析127 从《瓦尔登湖》看“天人合一”与梭罗超验思想128 Cultural Differences on West-Eastern Business Negotiations129 浅论《洛丽塔》主人公悲剧命运的根源130 评《傲慢与偏见》中卢卡斯小姐131 《藻海无边》中安托瓦内特的身份认同困惑132 Teleology, Religion and Contexts133 英汉诗歌中“月”意象的认知解读134 《麦田守望者》中霍尔顿的性格分析135 从荣格的原型理论看《蝇王》中杰克的形象136 《名利场》中女性命运对比137 中西谚语的文化比较研究138 A Magic World: A Study of Magic Agents in Harry Potter139 Judy’s Double Character in Daddy-Long-Legs140 商务信函中委婉语的使用策略141 精神危机下的自我救赎--对索尔贝娄《赫索格》中社会异化与身份认同的解读142 论中英文习语翻译的处理技巧及文化差异143 《红字》中善与恶的不同结局144 中国旅游指南的中译英研究145 英汉动物习语的文化差异研究146 浅谈英语教学中的”合作学习法”147 试论合作学习在初中英语教学中的应用148 美国动画片名的翻译149 从中美高校的课堂教学模式看两国的文化差异150 旅游翻译中的跨文化语用失误151 从女性主义角度解读《灶神之妻》152 西方电影片名翻译的功能目的论分析153 浅析《藻海无边》中安托瓦内特的悲剧154 《飘》的成长主题解读155 中美人际关系分析156 中美饮食文化差异及其相互影响157 旅游翻译中的文化差异和处理策略158 “金玉良缘”与“幸福终点”——浅析中西婚姻差异159 英汉味觉词“酸甜苦辣”的比较分析160 哈代的女性观在苔丝中的反映161162 冰与火具有毁灭生命的同等威力——《呼啸山庄》主题探讨163 浅析《飘》中斯嘉丽的婚姻观164 论福斯塔夫的性格165 《德伯家的苔丝》中苔丝悲剧的分析166 从《红色英勇勋章》看社会突变对人的成长的影响167 An Analysis of English Euphemisms Used in Literary Works168 中医文化翻译中的归化和异化169 浅析《飘》中斯嘉丽的婚姻观170 从功能对等视角浅析法律翻译中的文化因素171 论《苔丝》中女性意识与社会现实之间的冲突172 由中国的圣诞节“热”来看中美文化的冲突及融合173 凝视与对抗:《屋顶丽人》中的两性战争174 化学专业学生英语阅读策略研究175 出人意料的结局和夸张-基于欧亨利的短篇小说《忙碌经纪人的罗曼史》176 初中英语教学中教师情感投入的研究177 Self-Discovery:An Analysis of Celie in The Color Purple178 英汉文化差异对英语俚语汉译的影响179 群体隐私和个体隐私——中美家庭中隐私观念的对比研究180 概念隐喻在英语汽车广告中的应用181 观春潮:浅析“戏仿”背后海明威性格阴暗面182 The Heroine’s Love Tragedy in Wuthering Heights183 英语听力自主学习方法探究184 《呼啸山庄》和《暮色》系列的对比研究:《呼啸山庄》再次热销引发的思考185 论《简爱》中的经济意识186 大学生上网调查187 中西建筑文化差异及其形成背景分析188 中美学校教育和家庭教育之比较189 Angelic devil: an analysis of the image of Catherinein Wuthering Heights190 接受理论视角下英文商标名汉译研究191 课外作业对高中英语学习的作用研究192 《宠儿》中黑人母亲角色的解读193 谈英语电影片名的翻译194 剖析简爱性格的弱点195 《红字》中海斯特性格分析196 Problems and Solutions in Senior English Listening Teaching197 初中英语的传统教学与现代教学的差异198 《红楼梦》中的女性主义及其英译199 儿童本位主义在儿童文学翻译中的应用—《哈克贝利费恩历险记》两种译本的对比分析200 On the Female Influences on Pip’s Character in Great Expectations。

相关文档
最新文档