英国的诗歌

合集下载

英国著名诗歌

英国著名诗歌

英国著名诗歌介绍英国有着悠久的文学传统,其中诗歌一直是文学的重要组成部分。

英国的著名诗歌作品不仅反映了时代的变迁和社会风貌,还展示了诗人的情感和思想。

本文将介绍一些英国著名的诗歌作品,从不同的角度对这些作品进行深入探讨。

诗歌作品一:《哈姆雷特》(Hamlet)作者:威廉·莎士比亚(William Shakespeare)概述《哈姆雷特》是英国剧作家威廉·莎士比亚的一部著名戏剧作品。

尽管它属于戏剧范畴,但其中的诗歌片段却极具诗意。

这些诗歌片段不仅在戏剧中起到情感抒发和人物形象描绘的作用,也能独立地被欣赏和研究。

特点1.押韵和韵脚:《哈姆雷特》中的诗歌具有完美的押韵和韵脚,使其更加优美动人。

2.表达深刻的思想:莎士比亚通过《哈姆雷特》中的诗歌,探讨了人生的意义、道德的困境以及个体与社会之间的矛盾冲突。

3.表达情感:莎士比亚通过诗歌的形式,表达了人物的情感,使读者和观众更好地理解角色的内心世界。

分析《哈姆雷特》中的诗歌是舞台剧中不可或缺的一部分。

莎士比亚用诗歌来表达人物的情感和思想,使得剧中的对话变得更加生动而有力。

通过阅读和研究这些诗歌,我们可以更深入地理解莎士比亚的创作意图和他对人性的洞察。

同时,这些诗歌也可以独立地被欣赏和享受,因为它们具有优美的文字和丰富的意义。

诗歌作品二:《抒情时期的诗歌》(Lyrical Ballads)作者:威廉·华兹华斯(William Wordsworth)、塞缪尔·泰勒·柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge)概述《抒情时期的诗歌》是威廉·华兹华斯和塞缪尔·泰勒·柯勒律治共同创作的一部重要诗集。

这个诗集标志着抒情诗歌运动(Romantic Movement)在英国文学史上的重要转折点,也被认为是现代英国诗歌的起源。

特点1.自然主题:《抒情时期的诗歌》展现了诗人们对自然景观和人与自然的关系的独特感悟。

经典诗歌英文版5篇中英对照

经典诗歌英文版5篇中英对照

经典诗歌英文版5篇中英对照托马斯·格雷(1716-1771),英国18世纪重要诗人.他出生在伦敦的一个经纪人家庭,一生的大局部时间在剑桥大学从事教学与研究工作.他的生活可谓中规中矩,捷足而又稳健.『乡村墓园挽歌』『Elegy Written in a Country Churchyard』是其代表作,把伤感文学推向了顶峰.下面就是给大家带来的经典诗歌英文版,希望能帮助到大家!经典诗歌英文版1A Blooming TreeXi Murong一棵开花的树席慕容May Buddha let us meet,如何让你遇见我in my most beautiful hours,在我最美丽的时刻I have prayed for it,为这我已在佛前求了五百年for five hundred years.求佛让我们结一段尘缘Buddha made me a tree,佛於是把我化做一棵树by the path you may take,长在你必经的路旁In full blossoms Im waiting in the sun,阳光下,慎重地开满了花every flower carrying my previous hope.朵朵都是我前世的盼望As you are near, listen carefully,当你走近,请你细听,那颤抖的叶the quivering leaves are my waiting zeal,是我等待的热情As you pass by the tree,而当你终於无视地走过without noticing me,在你身後落了一地的My friend, upon the ground behind you is not the fallen petals,朋友啊,那不是花瓣but my withered heart.那是我凋零的心经典诗歌英文版2Love at First SightWislawa Szymborska一见钟情维斯拉瓦·辛波丝卡Theyre both convinced that a sudden passion joined them.他们彼此深信是瞬间迸发的热情让他们相遇such certainty is more beautiful,这样确实定是美丽的but uncertainty is more beautiful still.但变幻无常更为美丽since theyd never met before, theyre sure that thered been nothing between them.他们素未谋面所以他们确定彼此并无任何瓜葛but whats the word from the streets, staircases, hallways但是自街道、楼梯、大堂传来的话语perhaps theyve passed by each other a million times?他们也许擦肩而过100万次了吧i want to ask them if they dont remember a moment face to face in some revolving door? 我想问他们是否记得在旋转门面对面那一刹perhaps a sorry muttered in a crowd?或是在人群中喃喃道出的对不起a curt wrong numbercaught in the receiver?或是在的另一端道出的打错了but i know the answer.但是我早知道答案no, they dont remember.是的,他们并不记得theyd be amazed to hear that chance has been toying with them now for years.他们会很讶异原来缘分已经戏弄他们多年not quite ready yet to become their destiny,时机尚未成熟变成他们的命运it pushed them close, drove them apart,缘分将他们推进it barred their path,距离阻挡他们的去路stifling a laugh,忍住笑声and then leaped aside.然后闪到一旁there were signs and signals,有一些迹象和信号存在even if they couldnt read them yet.即使他们尚无法解读perhaps three years ago or just last tuesday也许在三年前或者就在上个星期二a certain leaf fluttered from one shoulder to another?有某片叶子飘舞于肩与肩之间?something was dropped and then picked up.有东西掉了又捡了起来?who knows, maybe the ball that vanished into childhoods thicket?天晓得,也许是那个消失于童年灌木丛中的球?there were doorknobs and doorbells where one touch had covered another beforehand. 还有事前已被触摸层层覆盖的门把和门铃suitcases checked and standing side by side.检查完毕后并排放置的手提箱one night. perhaps, the same dream,有一晚,也许同样的梦,grown hazy by morning.到了早晨变得模糊.every beginning is only a sequel, after all,每个开始毕竟都只是续篇,and the book of events is always open halfway through.而充满情节的书总是从一半开始看起经典诗歌英文版3Down by the Salley GardensWilliam ButlerYeats漫步在莎莉花园威廉·巴特勒·叶芝Down by the salley gardens my love and I did meet;在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇.She passed the salley gardens with little snow-white feet.她穿越莎莉花园,以雪白的小脚.She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽.But I, being young and foolish, with her would not agree.但我当年年幼无知,不予轻率苟同.In a field by the river my love and I did stand,在河边的田野,吾爱与我曾经驻足.And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.她依靠在我的肩膀,以雪白的小手.She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长.But I was young and foolish, and now am full of tears.但我当年年幼无知,而今热泪盈眶.Down by the salley gardens my love and I did meet;斯遇佳人,仙苑重深She passed the salley gardens with little snow-white feet.玉人雪趾,往渡穿林She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;瞩我适爱,如叶逢春But I, being young and foolish, with her would not agree.我愚且顽,负此明言In a field by the river my love and I did stand,斯水之畔,与彼曾伫And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand. 比肩之处,玉手曾拂She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs; 嘱我适世,如荇随堰But I was young and foolish, and now I am full of tears.惜我愚顽,唯余泣叹!经典诗歌英文版4The Pride of YouthWalter Scott青春的骄傲瓦尔特·司各特Proud Maisie is in the wood,骄傲的梅西漫步林间,Walking so early;踩着晨曦;Sweet Robin sits on the bush,伶俐的知更鸟栖息树丛,Singing so rarely.唱得甜蜜.tell me ,thou bonny bird,告诉我,美丽的鸟儿,when shall I marry me?我哪年哪月穿嫁装?when six braw gentlemen等到六个殡葬人kirkward shall carry ye.抬你上教堂.who makes the bridal bed,谁为我铺新床?birdie, say truly?好鸟儿,莫撒谎.The gray-headed sexton白发司事,兼挖墓穴,That delves the grave duly.误不了你的洞房.The glowworm o’er grave and stone萤火虫幽幽闪闪,Shall light thee steady;把你的坟墓照亮,送葬,The owl from the steeple sing,猫头鹰将在塔尖高唱:Welcome, proud lady.欢送你,骄傲的姑娘.经典诗歌英文版5Elegy Written in a Country Churchyard Thomas Gray写在教堂墓地的挽歌托马斯·格雷The curfew tolls the knell of parting day,晚钟为辞别的白昼敲起了丧钟,The lowing herd wind slowly oer the lea,咩咩羊群在草地上慢慢盘桓,The plowman homeward plods his weary way,农夫疲惫地蹒跚在回家途中,And leaves the world to darkness and to me.把整个世界留给我与黑暗.Now fades the glimmering landscape on the sight, 此刻的大地闪着微光慢慢消退,And all the air a solemn stillness holds,四周弥漫着一片寂静和庄严,Save where the beetle wheels his droning flight, 只听见甲壳虫在空中嗡嗡乱飞,And drowsy tinklings lull the distant folds;沉沉铃声为远处的羊圈催眠.Save that from yonder ivy-mantled tower,只听见那边披着常春藤的塔楼上,The moping owl does to the moon complain,有只忧郁的猫头鹰对月抱怨,Of such, as wandering near her secret bower,怨有人在她秘密的深闺附近游逛,Molest her ancient solitary reign.打搅了她古老而幽静的庭院.Beneath those rugged elms, that yew-trees shade, 老苍的榆树下,紫杉的荫影里,Where heaves the turf in many a mouldering heap, 许多荒冢在烂草堆中隆起,Each in his narrow cell forever laid,一个个在小窖里永远躺下躯体,The rude forefathers of the hamlet sleep.村里的粗俗先辈在此安息.The breezy call of incense-breathing Morn,芬芳四溢的晨风轻轻的呼唤,The swallow twittering from the straw-built shed, 茅草棚上燕子的细语呢喃,The cocks shrill clarion, or the echoing horn,回荡的号角,或公鸡的高声鸣啼No more shall rouse them from their lowly bed.再也不能把他们从床上唤起.For them no more the blazing hearth shall burn,熊熊炉火再也不会为他们燃烧,Or busy housewife ply her evening care;主妇夜里也不会再为他们操劳,No children run to lisp their sires return,孩子不再喊着跑去迎接爸爸回家,Or climb his knees the envied kiss to share.不再趴到膝上去抢着亲吻撒娇.Often did the harvest to their sickle yield,昔日,他们用镰刀去夺取丰收,Their furrow oft the stubborn glebe has broke;板结的土块被犁成一条条垄沟;How jocund did they drive their team afield!赶着牲口下地,他们何等欢欣!How bowed the woods beneath their sturdy stroke! 有力的砍伐使一根根树木低头!Let not Ambition mock their useful toil,别让“雄心〞嘲笑他们有用的辛劳,Their homely joys, and destiny obscure;家常的欢乐和默默无闻的命运;Nor Grandeur hear with a disdainful smile,也别让“华贵〞带着蔑视的冷笑The short and simple annals of the poor.来倾听穷人简朴短暂的生平.The boast of heraldry, the pomp of power,炫耀的门第,显赫的权势,And all that beauty, all that wealth eer gave,美和财富赋予的一切事物,Awaits alike the inevitable hour.都同样等待着不可防止之时:The paths of glory lead but to the grave.光芒的道路终将导致坟墓.。

英国诗人经典诗歌鉴赏

英国诗人经典诗歌鉴赏

英国诗人经典诗歌鉴赏英语诗歌往往寄托着作者浓烈的情感,有些诗歌既唯美动人,又感人肺腑,今天店铺在这里为大家介绍一些英国诗人经典诗歌鉴赏,希望大家会喜欢这些英语诗歌!英国诗人经典诗歌:爱情的坟墓I dug, beneath the cypress shade,What well might seem an elfin’s grave;And every pledge in earth I laid,That erst* thy false affection gave.I pressed them down the sod beneath;I placed one mossy stone above;And twined the rose’s fading wreathAround the sepulchre of love.Frail as thy love, the flowers were dead,Ere* yet the evening sun was set:But years shall see the cypress spread,Immutable as my regret.我在柏树下掘着坟墓,就象要把一个小精灵埋葬;放进往日的定情之物,这些虚情假意的馈赠我一直珍藏。

我把它们深深埋进土里,一块生苔的石碑竖在墓旁;再用凋谢的玫瑰编成花环,将这爱情的坟墓围在中央。

这些玫瑰与你的爱情一样脆弱,夕阳尚未西沉就已干枯死亡;但柏树还会把你经年荫蔽,恰如我终生难以排解的惆怅。

英国诗人经典诗歌:美好愉快的夏天Simmer’s a pleasant time,Flow’rs of ev’ry colour;The water rins* o’er the heugh*,And I long for my true lover.Ay waukin O,Waukin still and wearie:Sleep I can get naneFor thinking on my dearie.When I sleep I dream,When I wauk I’m eerie;Sleep I can get nane,For thinking on my dearie.Lanely night comes on,A’ the lave are sleepin’;I think on my bonnie lad,And I bleer my een* with greetin’.Ay waukin O,Waukin still and wearie;Sleep I can get naneFor thinking on my dearie.美好愉快的夏天美好愉快的夏天,百花盛开争奇斗艳;溪水流过峡谷,我把至爱思念。

英国大航海诗歌

英国大航海诗歌

英国大航海诗歌英国大航海诗歌:
1.《探索者之歌》
我是一位探索者,
搭乘着我的船只,
沿着海洋的曲折,
探索着无穷的蓝色。

我的心满怀激情,
把握着每一刻,
展示着勇敢的魅力,
把握着每一帆风。

我的船只越过海岸,
穿过无尽的大海,
把我带到遥远的地方,
探索着未知的天地。

我的心满怀期待,
收获着每一分精彩,
追求着梦想的未来,
把握着每一瞬间。

2.《大航海家之歌》
我是一位大航海家,搭乘着我的船只,沿着海洋的曲折,探索着无穷的蓝色。

我的心满怀激情,把握着每一刻,
展示着勇敢的魅力,把握着每一帆风。

我穿过每一片海洋,追求着梦想的未来,走过每一个港口,探索着未知的天地。

我的心满怀期待,收获着每一分精彩,追求着梦想的未来,把握着每一瞬间。

关于自然的诗歌 英国

关于自然的诗歌 英国

关于自然的诗歌英国
伊丽莎白.布朗宁夫人(1806~1861)英国诗人。

出身于富裕的家庭,在乡村度过幸福的童年生活。

15岁时从马上摔跌下来,伤了脊椎骨,长期卧病在床,博览群书,醉心于诗歌创作。

云儿哪里去了
[英国]伊丽莎白
我想知道云儿哪里去了?
我想知道风儿在说什么?
我想知道天上为什么下雨?
我想知道鸟儿怎样飞回?
我想知道花儿怎样生长,
才使世界有这么多的颜色。

我想知道云儿哪里去了?
伊丽莎白我告诉你:
云儿去商场买衣服了。

我想知道风儿在说什么?
伊丽莎白我告诉你:
风儿在说:我准备爬过那座更高的山。

我想知道天上为什么下雨?
伊丽莎白我告诉你:
老天爷爷很伤心,所以会下雨。

我想知道鸟儿怎样飞回?
伊丽莎白我告诉你:
鸟儿是唱着歌飞回的。

我想知道花儿怎样生长,
才使世界有这么多颜色。

伊丽莎白我告诉你:
花儿用水彩笔把自己身上涂满,
才使世界上五颜六色。

英国经典诗歌欣赏

英国经典诗歌欣赏

英国经典诗歌欣赏《英国经典诗歌欣赏:丁尼生〈《尤利西斯》〉》一、原文:《尤利西斯》长昼将尽,月升日落;我听到,岸边涛声渐弱。

滩上暗沙,被海水洗过,我的航海者伙伴们,划桨击水,驶向归途;他们卸下肩头的桨,终止漂泊。

漫长的旅途,劳顿的身心,赢得了什么?港湾中的歇息,还有这黄昏时平静的海滨;并非什么丰功伟绩。

嗨,只保存这点精力,还经得起几次风雨?终点就在眼前,可生命的旅程,似乎才刚刚起步;我生命的黄昏太孤寂,我想利用这最后的时机。

我永不停止这狂野的游历,将我的生命付诸万里波涛;我曾享受过人世恩遇,也吃过不少苦头;且让我作最后一次远航,看黄昏星在西天的余光。

我怀着一种强烈的渴望,不达目的地决不下战场;也许浪涛会把我吞噬,也许我会到达幸福岛。

虽然我老迈,但我还有余力,风浪不动摇我坚定的意志。

我的水手们——意志与我相同,他们既受辛苦也享光荣;尽管被时光和命运削弱,但仍有坚强意志去斗争!岸和洋,也许是隔开我们的尸首,但是,无论如何,我的意向不变。

那时候,也许一息尚存的我发现,那未见的世界就在大洋彼岸;也许海水会把我淹没,也许会踏上异域的沙滩;那时候我看到的灯光,是佩涅洛佩手中的灯盏;她坐在家中心神不安,等待她丈夫归还——我迟归的灵魂呀,见到灯光就心安。

来吧,我的朋友们,去追寻一个更新的世界。

还来得及,趁着未老龙钟;虽然被拿走许多东西,但还有许多留存。

因为岁月虽然驯服了我们,但我们仍然豪迈英勇。

去奋斗,去探索,去追求,永不倒下。

二、衍生注释:1. “尤利西斯”:在希腊神话中是奥德修斯的拉丁名,他是伊塔卡岛的国王,以智慧、坚韧和历经漫长冒险旅程归家而著名。

诗中以尤利西斯象征着不甘寂寞、渴望冒险与探索的勇者形象。

2. “佩涅洛佩”:尤利西斯的妻子,她以忠贞著称,在尤利西斯征战与漂泊他乡的漫长岁月里,苦苦守在家中等待他归来。

三、赏析:1. 主题:这首诗的主题是关于对冒险、探索与生命意义的追求。

尤利西斯尽管年事已高,经历了众多的磨难和游历,但他依然渴望新的旅程,拒绝安于现状。

外国经典英语诗歌精选雪莱经典诗歌致云雀

外国经典英语诗歌精选雪莱经典诗歌致云雀

外国经典英语诗歌精选:雪莱经典诗歌致云雀引言:英语诗歌一直以来都是文学的重要组成部分,而外国经典英语诗歌更是留下了许多永恒的作品。

在众多的经典诗人中,雪莱(Percy Bysshe Shelley)被誉为英国浪漫主义诗歌的杰出代表之一。

本篇文档将从雪莱的诗歌作品中选出一首经典之作——《致云雀》进行解读与分享。

雪莱的诗歌风格:雪莱是19世纪英国浪漫主义诗歌的重要代表之一。

他的诗歌作品常常以自然、自由、爱与美为主题,表达了对人类命运的思考、对社会不公的控诉以及对人类灵魂的追求。

他的诗歌语言优美、意境独到,常常运用富有感情和音乐感的词语,给读者带来了极大的审美享受。

《致云雀》的意境表达:《致云雀》(To a Skylark)是雪莱创作于1820年的一首诗歌,以自然界中的云雀为主题,表达了对云雀高远鸣唱的讴歌和钦佩之情。

诗中先以直述和倾诉的方式描绘了云雀飞翔的场景,然后将其与人类世界的忧伤、苍白相对照,而后把云雀视为人类思想、灵魂的象征,表达了对人类无限的追求和憧憬。

诗歌解读与赏析:该首诗分为 8 个完整的十四行诗(意大利诗),呈现出了一幅充满想象力的壮丽景观,透过云雀的声音和形象表达了诗人对于美、艺术、自然的讴歌和追求。

首先,诗人表达了对云雀自由飞翔的赞美。

他将云雀比作“天使之歌”的唱者,声音高远而美妙,引起人们的注意和赞叹。

云雀的歌声仿佛是从天堂传出的音乐,饱含着对人类思想和灵魂的感召和提醒。

接着,诗人将云雀与凡人的世界对照,将人们的欢乐与烦恼视为虚幻与苍白。

他提醒我们,凡人的欢乐和烦恼只是一时的情绪,而云雀的歌声才是真正具有永恒美的存在。

云雀是自由的,他们鸣唱的目的只是为了表达自己内心最纯粹的情感。

而后,诗人将云雀与人类的思想与灵魂联系起来。

他认为,云雀的鸣唱是对于人类无限探寻、思考和追求的一种象征。

云雀的歌声不仅赋予诗人一种感悟和启迪,更激发了人类思想的火花,它是一种对于内心无尽渴望的回应。

最后,诗人表达了对云雀的深深敬佩和祝福。

英国诗歌离别

英国诗歌离别

英国有关离别的诗歌1.《告别辞:不必悲伤》——约翰・多恩正如贤人安然辞世,轻声呼唤灵魂离去,悲伤的有人或伤逝,叹其气绝魂离,亦又说不然。

就让我们悄然别离,不要喧哗,不要泪涌如潮,不要凄声叹息,那是对我们欢乐的亵渎,向俗人宣示我们的爱。

地动带来伤害与恐惧,人们推其为断其义,而天体运转震动,威力虽大,却对什么都没损伤。

乏味的烦情俗爱,建立在感官之上,无法承受,别离,因为别离,使爱的根基破碎支离。

但我和你拥有如此纯洁的爱,连我们都无法理解,心心相印、相许,岂在乎眼、唇和手的交融。

我们俩的灵魂合而为一,我纵须远离,非违爱诺,实是延展,宛若黄金锤炼成轻飘韧箔。

若我们的灵魂一分为二,应如坚定的圆规般,你的心灵是定脚,坚守不移,但另一只脚起步,你便随之旋转。

尽管一直端坐中央,但当另一只脚四周漫游,它亦会侧身,细听周详,待它归来,便挺直如旧。

这便是你之于我,我一直,如同那另一只脚,侧身转圈,你的坚贞使我的轨迹浑圆,也让我的漫游在起跑线终止。

2.《离别赠言:说眼泪》——约翰・多恩趁我人还在这里,让我当着你的面,一洒我的泪滴,当你的脸铸出圆币,泪滴就有你的印记,通过这番铸造,泪水也就变得有价值,它们如此受孕,产出你的倩影。

它们是殷殷忧心的果实,多样的象征;当一颗泪滴掉下,泪中的你也随之跌落,身在不同海岸的你和我,从此湮没消遁。

在一个圆形的球体上,只要有范本,一个工匠就能绘就,一个欧洲,一个非洲和一个亚洲,这一切他都速行速成,无中生有。

孕育你的泪滴,也是这般行迹,它凭印记生长出一个地球,一个世界,直到你的泪与我的泪相融,将世界淹没;这样,凭来自你的泪,我的天国随之瓦解。

哦,千万别学那轮明月,千万别卷起波涛,将我淹没在你那里,别把我哭死在你的怀抱中,请忍住,别教大海去做它最乐意做的事。

也别让天风,依样而横行,对我做出更大的伤害,甚至超出它的本意;既然你和我一道叹息,用的是相互的呼吸,叹息最多的就最残忍,只会加速对方的死。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The poet‘s poet 诗人的诗人
Buried in Westminster Abbey's "Poet Corner"
(2)Potery in the period Bourgeois revolution(17th)
Historical Background: The first sixty years of the 17th century is one of the most turbulent period in British history. bourgeois revolution finally broke out. The early half of the 17th century, social unrest, ideological (思想 体系的)innovation in British had a profound impact on literature in )innovation this period. The Ornate(华丽的) Elizabethan (伊莉莎白)style of writing disappeared, confident and optimistic tone disappeared, the “Utopia”(乌托邦)-style romantic longing for the ideal world forgotten by people. Writers in the times that a variety of values are in fierce battle of.
(2)Potery in the period Bourgeois revolution(17th)
《失乐园》 Paradise Lost one of the three West poems 《复乐园》 《力士参孙》
Milton! How wonderful you are alive. - William Wordsworth
Abstract:
(1)Potery in the period of Renaissance(16th) ) 文艺复兴时期 (2)Potery in the period Bourgeois revolution(17th) ) 资产阶级革命时期 (3)Neo-classicism poetry (18th) ) 新古典主义诗歌 (4)Romantic Poetry (19th) ) 浪漫主义诗歌
(c)埃德蒙·斯宾塞(Edmund Spenser, 1552~1599)
Potery in the period of Renaissance(16th)
Representative works: The Faerie Queene《仙后》 The Shepheardes Calendar 《牧人月历》 Amoretti 十四行诗集《小爱神》 Epithalamion 《婚曲》
(1) Potery in the period of Renaissance(16th) (a)Historical Background: Establishment and development of the capitalist system;(资本主义 制度建立与发展) With the continuous development of social relations and changing economic conditions, the British capitalist production relations and the establishment of a new national system, the United Kingdom in the field of literature and art has been continuous progress, British culture began to flourish, this known as the Renaissance(文艺复兴).
托马斯·格雷(Thomas Gray) the graveyard school 墓地诗歌流派 《墓园挽歌》 (Elegy Written in a Country Churchyard)
(4)Romantic Poetry (19th)
“Romanticism” is derived from medieval Europe‘s “Romance,” often about the heroic stories of rescue beauty. the “Romantic period”on European literature refers to the literary movement(文 学运动)that against the rational(理性), respected imagination (推崇想象)in late 18th and early 19th century popular throughout Europe . To English literature, its "romantic period" is usually from the publishment of"Lyrical Ballads" that Wordsworth and Coleridge coauthored in 1798 to Scott's death and the throughment of the first reform proposals of the Council in 1832.
Tracing the source, the thought of the Romantic writers impacted by the German classical philosophy of idealism(德国 唯心主义古典哲学), attention to human freedom, and start again to recognize "self", examine "self".It is because of the expresstion and the pursuit of "self" inner feelings, the British Romantic writers together with the pioneeres in the European countries regarded works as an outlet, the pursuit of the spontaneous overflow of powerful feelings, washed away the literature embankment(文学大堤) that ruled by reason over a hundred years in a Unstoppable tendency .
约翰·弥尔顿 (John Milton,1608~1674)
(3)Neo-classicism poetry (18th)
In18th century ,England into a relatively stable period of development, this period is also the Age of Enlightenment (启 蒙主义时代). In the field of literature, the Enlightenment Movement brought about a revival interest of the works of the classical age. This trends of thought is neo-classical(新古典主义) . Spiritual ,form and artistic styles of poetry Received attention. Mock epic style(嘲弄式英雄史诗) Knight lyric poetry(骑士抒情诗) Allegory poems (讽喻诗) Epigram shoPotery in the period Bourgeois revolution(17th)
The from of potery:
骑士派(cavalier school) 本·琼生(Ben Jonson) 《致西丽娅》 Origin of these poets was the squire, have royalist tendencies, they follow the classical principles of poetry, respected rational harmonic law, pay attention to the classical form of refined.
The poetry of United Kingdom zhangkai
English poetry has fifteen hundred years of history:
The ancient English period Heroic EpicBeowulf《贝奥武甫》
20世纪90年代 Modern Poetry
Potery in the period of Renaissance(16th)
This period the main poetry form is lyric poetry(抒情诗) 抒情诗) 抒情诗 (a)Thomas Wyatt (托马斯.怀亚特, 1503-1542) The first person introduced sonnet to the British 《在永恒中》(Forget not yet) 《他们躲着我》(They Flee from me) (b)威廉·莎士比亚(William Shakespeare, 1564-1616) William Shakespeare is the English literature's greatest writers,he wrote one hundred fifty-seven sonnet. He is the founder of realism. His representative works, the four major tragedies: Hamlet ,Othello ,King Lear ,Macbeth
相关文档
最新文档