古代汉语翻译

合集下载

古代汉语 课文翻译

古代汉语 课文翻译

精卫填海又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨(音同“笑”)。

是炎帝之少女,名曰女娃。

女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(音同“音”)于东海。

漳水出焉,东流注于河。

——《山海经》注释1、曰:叫作2、发鸠之山:古代传说中的山名3、拓木:拓树,桑树的一种4、状:形状5、乌:乌鸦6、文首:头上有花纹。

文,同“纹”,花纹7、其鸣自詨:它的叫声是在呼唤自己的名字8、是:这9、炎帝之少女:炎帝的小女儿10、故:所以11、湮:填塞古今异义词赤足:1.文中指红色的脚。

2.现代汉语中指光脚。

译文再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。

树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。

这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。

有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。

经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。

浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。

夸父逐日夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。

未至,道渴而死。

弃其杖,化为邓林。

注释:①逐走:赛跑。

逐:竞争。

走:跑。

②入日:追赶到太阳落下的地方。

③欲得饮:很想能够喝水解渴。

④河,渭:黄河,渭水。

⑤北饮大泽:大湖。

传说纵横千里,在雁门山北。

⑥道渴而死:半路上因口渴而死去。

⑦邓林:地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。

邓林既“桃林”。

⑧未至:没有赶到。

⑨渴:他感到口渴。

⑩弃:遗弃。

夸父逐日全文翻译夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。

黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。

还没赶到大泽湖,就半路渴死了。

他遗弃的手杖,化成桃林。

女娲补天往古之时,四极废,九州裂,天不兼覆,地不周载,火滥(lǎn)焱而不灭,水浩洋而不息,猛兽食颛民,鸷鸟攫老弱。

古代汉语翻译

古代汉语翻译

寡人之于国也梁惠王说:“我对国家的治理,很尽心竭力的吧!黄河以南发生灾荒,就把那里的灾民移往黄河以东,把河东的粮食运到河南。

当河东发生灾荒的时候,我也是这样做的。

看看邻国的君主主办政事,没有想我这样尽心尽力的。

可是,邻国的百姓并不见减少,而我的百姓并不见增多,这是什么原因呢?”孟子回答道:“大王您喜欢打仗,就让我用打仗来打比方吧。

战鼓咚咚敲响,交战激烈了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器逃跑,有的跑了上百步才停下,有的跑了五十步就停了脚。

跑了五十步的人因此就去讥笑跑了一百步的人,您觉得行不行呢?”梁惠王说:“不行。

他只不过没有逃跑到一百步罢了,可是这也同样是逃跑呀!”孟子说:“大王您既然懂得这个道理,就不必去期望您的国家的民众比邻国增多啦。

只要不违背农时,那粮食就吃不完;密孔的鱼肉不入池塘,那鱼鳖水产就吃不完;砍伐林木有定时,那木材便用不尽。

粮食和鱼类吃不完,木材用无尽,这样便使老百姓供养活人,安葬死人不至于感到有什么不满足。

老百姓养生送死没有缺憾,这正是王道的开始。

”“在五亩大的住宅田旁,种上桑树,上了五十岁的人就可以穿着丝绸了;鸡鸭猪狗不失时节地繁殖饲养,上了七十岁的人就可以经常吃到肉食了。

一家一户所种百亩的田地不误农时得到耕种,数口之家就不会闹灾荒了。

注重乡校的教育,强调孝敬长辈的道理,须发花白的老人们就不再会肩挑头顶,出现在道路上了。

年满七十岁的人能穿上丝绸、吃上鱼肉,老百姓不缺衣少食,做到了这些而不称王于天下的是决不会有的。

”“现在,猪狗吃的是人吃的事物而不知道设法制止,路上出现饿死的人而不知道赈济饥民,人死了反而说‘与我无关,是年成不好的缘故’这和把人杀了反而说‘与我无干,是武器杀的’又有什么不同呢?大王您要能够不归罪于荒年,这样,普天下的百姓便会涌想您这儿来了。

”齐桓晋文之事作者:孟子译文齐宣王问(孟子)说:“齐桓公、晋文公(称霸)的事,(我)可以听听吗?”孟子回答说:“孔子的弟子之中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世失传了。

古代汉语翻译

古代汉语翻译

1.子曰:“雍也可使南面。

”【译文】孔子说:“冉雍这个人,可以让他去做官。

”2.子曰:“贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷(1),人不堪其忧,回也不改其乐(2)。

贤哉,回也!”【注释】(1)巷:此处指颜回的住处。

(2)乐:乐于学。

【译文】孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。

颜回的品质是多么高尚啊!”3.樊迟问知,子曰:“务民之义(1),敬鬼神而远之,可谓知矣。

”问仁,曰:“仁者先难而后获,可谓仁矣。

”【注释】(1)义:专用力于人道之所宜。

【译文】樊迟问孔子怎样才算是智,孔子说:“专心致力于(提倡)老百姓应该遵从的道德,尊敬鬼神但要远离它,就可以说是智了。

”樊迟又问怎样才是仁,孔子说:“仁人对难做的事,做在人前面,有收获的结果,他得在人后,这可以说是仁了。

”4. 子曰:“知者乐水,仁者乐山(1);知者动,仁者静;知者乐,仁者寿。

”【译文】孔子说:“聪明人喜爱水,有仁德者喜爱山;聪明人活动,仁德者沉静。

聪明人快乐,有仁德者长寿。

”5. 孔子于乡党,恂恂(1)如也,似不能言者。

其在宗庙、朝廷,便便(2)言,唯谨尔。

【注释】(1)恂恂:音xù,温和恭顺。

(2)便便:辩,善于辞令。

【译文】孔子在本乡的地方上显得很温和恭敬,像是不会说话的样子。

但他在宗庙里、朝廷上,却很善于言辞,只是说得比较谨慎而已。

6. 朝,与下大夫言,侃侃(1)如也;与上大夫言,訚訚(2)如也。

君在,踧踖(3)如也,与与(4)如也。

【注释】(1)侃侃:说话理直气壮,不卑不亢,温和快乐的样子。

(2)訚訚:音yín,正直,和颜悦色而又能直言诤辩。

(3)踧踖:音cú jí,恭敬而不安的样子。

(4)与与:小心谨慎、威仪适中的样子。

【译文】孔子在上朝的时候,(国君还没有到来,)同下大夫说话,温和而快乐的样子;同上大夫说话,正直而公正的样子;国君已经来了,恭敬而心中不安的样子,但又仪态适中。

《古代汉语》重点原文及翻译

《古代汉语》重点原文及翻译

《燕昭王求士》燕昭王收破燕后即位,卑身厚币,以招贤者,欲将以报仇。

燕昭王收回燕国后即位,降低身份用贵重的礼物来召集贤能之士,想依靠他们来报仇。

故往见郭隗先生曰:所以去拜见郭隗(wei三声)先生说:“齐因孤国之乱,而袭破燕。

孤极知燕小力少,不足以报。

“齐国凭借我国的动乱而偷袭击破燕国,我十分知道燕国国小力少,不足够报仇。

然得贤士与共国,以雪先王之耻,孤之愿也。

敢问以国报仇者奈何?”然而如果得到贤士与我共商国是,来一雪先王的耻辱,这是我的愿望。

冒昧请问要报国家的大仇应该怎么办?”郭隗先生对曰:“帝者与师处,王者与友处,郭隗先生对答说:“成就帝业的人把贤士当做老师与之相处,成就王业的国君把他们当霸者与臣处,亡国与役处。

做朋友相处,成就霸业的国君把他们当做臣相处,亡国之君把他们当做奴役相处。

诎指而事之,北面而受学,则百己者至。

如果能够卑躬曲节地侍奉贤者,屈居下位接受教诲,那么比自己才能超出百倍的人就会光临;先趋而后息,先问而后嘿,则什己者至。

早些学习晚些休息,先去求教别人过后再默思,那么才能胜过自己十倍的人就会到来;人趋己趋,则若己者至。

冯几据杖,别人怎么做,自己也跟着做,那么才能与自己相当的人就会来到;如果凭靠几案,拄着手杖,眄视指使,则厮役之人至。

若恣睢奋击,盛气凌人地指挥别人,那么供人驱使跑腿当差的人就会来到;如果放纵骄横,行为粗暴,籍叱咄,则徒隶之人至矣。

此古服道致之法也。

吼叫骂人,大声喝斥,那么就只有奴隶和犯人来了。

这就是古往今来实行王道和招致人才的王诚博选国中之贤者,而朝其门下,天下闻王朝其贤臣,方法啊。

大王若是真想广泛选用国内的贤者,就应该亲自登门拜访,天下的贤人听说大王的天下之士必趋于燕矣。

”这一举动,就一定会赶着到燕国来。

”昭王曰:“寡人将谁朝而可?”郭隗先生曰:“臣闻古之君人,有以千金求千里马者,昭王说:“我应当先拜访谁才好呢?”郭隗先生说道:“我听说古时有一位国君想用千金求三年不能得。

古代汉语译文(王力版)

古代汉语译文(王力版)

齐桓公伐楚翻译:鲁国国王僖公既位四年的春季,齐国国王(齐桓公)率领个诸侯国侵略蔡国,蔡国被击溃,便讨伐楚国。

楚国国王派人对(来犯的)军队说道:“你们居住北方,我们居住在南方,完全是风马牛不相及啊,没想到你们来到我们的地方,为什么啊?”管仲回答说:“以前姜太公命令我的先君太工说:‘所有的诸侯国,你都可以讨伐它,用(这办法)来监督它们辅佐周朝王室。

’(并)赐给我先君鞋,东可以到海,西可以到黄河,南可以到穆陵,北可以到无棣。

你们楚国进贡的包茅没有进贡,(周朝)国王祭祀缺乏供应,没有东西用来滤酒,我就是来征收的。

周昭王南巡却没有回去,我问你这是怎么会事。

”回答说:“贡品没有进贡,是我国君的错误,哪敢不进贡呢?周昭王不回去的事,你请到汉水边去问吧!”联合军队前进,驻扎在陉。

夏季,楚国国王派(大夫)屈完到联军那。

联军后撤,驻扎在召陵。

齐侯(齐桓公)布阵好联军军队,和屈完一起乘车检阅。

齐侯(齐桓公)说:“岂是我要这么做,是发扬先君好传统(合作精神),和我们联盟吧,如何?”回答说:“您若以德安抚诸侯,谁敢不服?您若用武力,楚国将把方城作为城墙,汉水作为城隍,你们虽然人马众多,没有地方施展的!”屈完和各诸侯国签定盟约。

晋灵公不君不知道是否有心理学家专门研究过历史上的暴君的心理,这种研究肯定很有意思。

在平常人看来,暴君们的言行举止都有些异乎寻常,按正常人来说是匪夷所思的。

比如,夏桀的宠姬妹喜爱听裂帛声,建造过“酒池肉林”;商纣王的酷刑“金瓜击顶”、“炮烙”、“虿盆”、做人的肉羹。

活剖孕妇等等。

晋灵公弹射路人、杀厨子游尸的举动,仅仅用一般的残暴、狠是难以说明的,恐怕总有些变态心理,或者歇斯底里症一类的精神病,才能解释他的怪癖行径。

如果真是这样,除了治病、关进疯人院之外,没有任何办法让他改邪归正,或者像赵穿那样,将其杀掉,以免危害更多的人。

中国传统政治制度致命的痼疾就在于,无论所滑的“天子”多么愚笨、痴呆,无论多么残暴、缺德,无论多么变态。

《古代汉语》上册翻译

《古代汉语》上册翻译

精卫填海文言文翻译发鸠山上有许多柘木.那里有一种鸟,其形状如乌鸦,头有花纹、白嘴、红脚,名叫精卫.它本炎帝之么女,名叫女娃.有一日她到东海游水,淹死再也没回来,变作了精卫鸟.它长年累月地以嘴含著西山的树枝、石头丢入海里,想将东海给填平.夸父逐日翻译夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水.黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水.还没赶到大湖,就半路渴死了.他遗弃的手杖,化成桃林.女涡补天翻译在很早很早以前,但又在盘古时期的开天辟地之后,天的四周塌下来了,与地连在了一起.包括九州在内的中国版图并不完整,它们并非完全相连接的一个整块.天,不是完整的天.地,不是完整的地.尚有天地未分,互相粘连的地方.有时,冲天烈火熊熊燃烧,森林大火蔓延不息.有时,滂沱大雨倾盆而下,很多地面被水覆盖,到处是一片汪洋.〔在这种情况下〕,凶禽猛兽,经常伤害百姓.在这样的情况下,女娲带领人民,采用焚烧木材"炼五色石"的方法,来修补出现漏洞的苍天.通过"砍断大海龟脚"的方法,使天的四周不会塌下,不再与大地互相粘连.通过"杀死黑色的龙",来解救中原大地的黎民百姓.通过堆积草木灰,来吸干并阻止泛滥横流的大水.苍天的漏洞被补上了,天的四周不再与地相连了,在地面泛滥横流的大水被吸干、被阻止住了,天上的黑龙被杀死了,中原地区安定了,百姓得以生存繁衍了.蝜蝂传译文蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫.爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些东西.东西越背越重,即使非常劳累也不停止.它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来.有的人可怜它,替它去掉背上的东西.可是蝜蝂如果能爬行,又把东西象原先一样抓取过来背上.这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,以致跌倒摔死在地上.现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自己的负担,还只怕财富积聚得不够.等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了.如果一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训.虽然他们的外形看起来庞大,他们的名字是人,可是见识却和蝜蝂一样,也太可悲了!桃花源记原文与翻译译文东晋太元年间,武陵郡有个人,以打鱼为生.有一天,他沿着溪水划船,忘记了路的远近.忽然遇到一片桃花林,紧靠着两岸生长有几百步.其中没有其他树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷.渔人感到很惊奇.继续往前走,想走到林子的尽头.林子的尽头是溪流的源头,于是出现了一座小山,山上有一个小洞口,隐隐约约好像有点亮.渔人于是离开船,从洞口进去.起初很狭窄,仅容一个人通过.又走了几十步,突然变得开阔明亮.这里土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类.田间小路交错相通,鸡鸣狗叫之声可以互相听到.在那里人们来来往往耕种劳作,男女的穿着打扮,完全都像桃花源外的世人,老人和小孩,都安闲快乐.桃花源里的人见到渔人,大吃一惊,问渔人从哪里来.渔人详细地回答了他的问题,有人便邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他.村中的人听说有这样一个人,都来打听消息.他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领着自己的妻子儿女与乡邻们来到这与世隔绝的地方,不再出去了,于是就与外面的人断绝了来往.桃花源里的人问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了.渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,村中的人都感叹惋惜.其余的人又各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒食来款待他.渔人逗留了几天以后,告辞离开了.这里的人对渔人说:"这里的情况不值得对外边的人说啊!"渔人离开桃花源以后,找到了他的船,顺着从前的路回去,处处都做了标记.到了郡城,拜见了太守,说了自己的这番经历.太守立即派人跟随他前往,寻找以前做的标记,竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了.南阳人刘子骥,是志向高洁的隐士,听说了这件事,高兴地计划前往.没有实现,不久就病死了.此后就再也没有人访求桃花源了.巫山巫峡翻译译文或注释长江继续向东流,经过巫峡.巫峡是杜宇王时派人凿开用来通江水的.郭仲产说:"按照《汉书·地理志》,巫山在巫山县城西南,可是现在巫山在巫山县城的东边,这大概是郡县政府所在地不固定的缘故吧!"长江经过巫峡,往东流去,经过新崩滩.这山在汉和帝永元十二年崩塌过一次,晋太元二年又崩塌过一次.崩塌的时候,水倒流一百多里,掀起几十丈高的浪头.现在滩上的石头,有些圆的象箪,有些方的象笥,象这样一类的多得很,都是崩塌的山崖上滚落下来的,使得湍急的江水更是汹涌,所以叫它做新崩滩.那崩塌的山崖剩下的部分,比起其他各个山岭,还算是高耸突出的.新崩滩下去十多里,有大巫山,它的高不只是三峡所没有,而且可以跟岷山、峨眉山争高低,同衡山、九疑山相并列;它遮护统领周围的各个山峰,高与云平,还要到霄汉去衡量它们的高低啊!神入孟凃就居住在这大巫山上.《山海经》记载:"夏朝君主启的臣子孟凃,这人在巴地主管神灵之事.巴地的人到孟凃那里诉讼,孟凃把那衣服上有血的人抓起来了,被抓的人请求饶命,孟凃赦免了他,让他居住在这丹山的西边."郭景纯给《山海经》作注说:"丹山在丹阳,属巴地."丹##就是巫山.天帝的女儿也住在那里.宋玉所说:"天帝最小的女儿名叫瑶姬,未出嫁就死了,埋在巫山的南面.灵魂变成草,这就是灵芝."记载"神女离别楚怀王时自叙:‘巫山神女,住在巫山险要的地方,早上变为朝云,晚上变为雨雾,早早晚晚,都在阳台山的下面.’第二天早晨去看,果然象神女所说.因此楚怀王为神女立庙,叫做朝云.’这一段从头到尾全长一百六十里,叫做巫峡,是根据巫山而得名的.在整个三峡七百里地当中,江两岸一个山峰连着一个山峰,一点空缺的地方也没有.层层叠叠的高山险峰,挡住了天空,遮蔽了太阳;除非在正午或半夜,否则就看不见太阳或月亮.到了夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的船都被阻绝了.偶或皇帝有命令须急速传达,有时候早上从白帝城出发,晚上就到了江陵,这中间一千二百里路,即使骑着快马,驾着长风,和行船比起来也不算快.春冬雨季,这一带有洁白的急流,碧绿的深潭,回旋着的清流,倒映着的影子;极高的山顶上长满了形状奇特的柏树,从山崖上流下来的泉水和瀑布从那儿飞速冲刷而下;水清,树荣,山高,草茂,的确富有吸引人、使人感到愉快的特色.每到秋天雨后刚晴或者下霜天的早晨,山林中气候寒冷,山沟里气氛清泠;常常有山高处的猿猴拉长声音呼叫,叫声象—种悠长的歌曲非常凄凉特别,空旷的山谷传送着猿啼的回声,悲哀宛转很久才消失.所以打鱼的人唱道:"巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!"王子坊翻译王子坊杨衒之退酤以西,张方沟以东,南面靠近洛水,北面到达芒山,东西宽二里,南北长十五里的一块市区,总的取名叫做"寿丘里".这是皇帝宗族居住的地方,民间称它为王子坊.当时全国安定太平,八方边远部族都遵循职守,文章著作记载着国家的吉庆,和光普照调节着风雨气候,老百姓殷实富庶,庄稼丰收,民俗欢乐.没有听说过贫苦无靠的人吃给猪狗吃的东西,没有看见过孤独无依的人穿给牛马遮体的衣服.在这个时候,皇帝宗族、王公诸侯、外戚公主占据着物产富饶、景色幽美的地方.他们争相修建园林住宅,彼此夸耀,比赛豪华.高门大屋,内宅深幽,房屋连着房屋,巨大的建筑物高耸空中,好象风从中产生,雾从中兴起似的.每一家都建了高大的楼台、芬芳的亭榭;每座园中都有花木、曲池.没有一处不是夏季桃李茂绿,冬季竹柏长青的.河间王元琛要算是居豪华奢侈的首位,经常和高阳王比赛奢华,他建造了文柏堂,形状象皇宫里的徽音殿.置造了玉石砌的水井和黄金做的水罐,并且用五色金丝搓成井绳.养了三百个歌妓舞女,都是全国最美的女子.有个婢女叫朝云,擅长吹篪,能演唱吴地的团扇歌和陇上的曲调.元琛做秦州刺史时,羌民在边疆纷纷叛乱,元琛多次征讨他们,他们都不投降.于是元琛就命朝云装扮成贫苦的老妇人,吹着篪乞讨,羌民听到怀乡的篪声,全都流下了眼泪,纷纷说:"我们为什么要离开祖坟和乡里,在这山谷里做盗寇呢?"马上一个领着一个来归降.秦民俗话说:"骑快马的士兵,还不如吹篪的老妇人."元琛做秦州刺史时,很无政绩.却派遣使者到西域一带寻求名马,远到波斯国才找到匹千里马,称它为"追风赤骥".次一等日行七百里的好马有十多匹,都给起了名字.他用白银做成马槽,用黄金打成锁链.众王侯都叹服他的豪富.元琛常常对人说:"晋朝的石崇只是庶姓富翁,还能穿用雉头毛和狐腋皮做成的衣服,在吃的蛋上画图画,在烧的柴上雕花纹,何况我这大魏天王的子孙,难道不该享受豪华奢侈吗?"于是在后园建造了迎风馆.馆内门窗上都雕了排列的钱币图案和青色连环文,建筑物上镶嵌着口衔吊铃的玉凤和口衔佩饰的金龙.挂满白色苹果和红色李子的枝条伸到屋檐下,歌妓舞女们在楼上坐着可随手摘食.元琛曾经邀请皇族亲友来家聚会,把各种珍贵的器皿陈列出来,金瓶银瓮就有一百多口,贵重的瓯、檠、盘,盒与此数量相当.其余的酒器有水晶钵、玛瑙杯,琉璃碗、赤玉卮各几十个.做工奇特巧妙,是中国所没有的,都来自西域.又陈列出歌女舞女和各种名马.然后又领着众王侯巡行参观财物库房,华丽的毛毡和贵重的珠玑、透明如冰轻薄如雾的丝织品,堆满在仓库里.绣、缬,绸、绫、丝、綵、越布、葛布、钱、绢等等,多得数不清.元琛忽然对章武王元融说:"我不遗憾没有见到石祟的豪富,遗憾的是石崇没有见到我的豪富!"元融天性贪婪暴戾,欲望没有限度,看到元琛的众多财富怅惘叹息,竟然不觉生病.回到家里,卧病几天不起床.江阳王元继前来探望他的病情,对他说:"论你的财产,应能和元琛不相上下,为什么还要惊叹羡慕,以至弄到这种地步呢?"元融回答说:"我曾经认为只有高阳王一个人的珍宝财物比我多,谁知河间王的财富也超过了我."元继笑着说:"你是想如袁术在淮南时,不晓得世间还有个刘备吗?"元融这才惊跳起来,照常摆酒奏乐.此时国家殷实富强,财物多得连仓库都放不下,钱绢没有遮盖地堆积在廊下,无法核实计数.到胡太后赏赐文武百官背绢时,竟让他们任意拿取,朝廷的官员没有不凭着自己的力气背取绢帛的.唯有元融和陈留侯李崇扛的绢帛超过自己的力气,跌倒扭伤了踝骨.太后看到后便不给他们,让他们空着手出门,当时的人们都讥笑他们.侍中崔光只拿两匹.太后问他:"恃中为啥拿得这么少?"他回答说:"我只有两只手,只拿得了两匹,得到的已经够多了."朝廷的显贵们都佩服他的清廉.经过河阴战役,元氏皇族差不多都被杀光了.王侯的府第宅院,大多题上匾额,作了佛寺.寿丘里佛寺密布,随处可见,精舍繁多,宝塔高耸.四月初八日浴佛节这一天,京城里的青年男女大多来到河间寺,看到寺内房舍华丽,没有不惊叹的,认为蓬莱仙阁,也不会超过它.进到河间寺的后园,看见沟渠曲折,石阶高峻,红荷花露出池面,绿萍草飘浮水面,天桥横跨楼阁之间,挺拔的树木直插云端,全都喷喷赞叹.即使梁孝王的兔园,想来它也比不上.《蓝田县丞厅壁记》翻译[题解]自唐朝以下,朝廷各官署的办公处所,常常有"壁记",叙述官署的创置、官秩的确定以与官员的迁授始末等,刻在壁间.后来地方官署也起而效法.写壁记的目的在于使后任了解自己的职责和前任的情况,所以一般都写得比较平实详细.韩愈的这篇壁记却与一般的壁记不同.文章主要描写的是当时县丞一职,有职无权,形同虚设,还要受到吏胥的欺凌,只能低首下气,使有才能有抱负的人居此亦无所作为,并以崔斯立任蓝田县丞的种种境遇为例尽情刻画,含有深刻的讽刺意味.韩愈代崔斯立发出不平之鸣,以期引起朝廷对这类事情的注意.蓝田县,唐代属中道京兆府,今属陕西西安市.崔斯立于元和十年〔815〕任蓝田县丞,当时韩愈任考功郎中兼知制诰,本文即作于此年.全文短小精悍,生动泼辣,意味深长.自"文书行"至"漫不知何事"一段,尤将县丞的无用描摹得淋漓尽致.丞之职所以贰令〔1〕,于一邑无所不当问.其下主薄、尉〔2〕,主薄、尉乃有分职〔3〕.丞位高而逼〔4〕,例以嫌不可否事〔5〕.文书行〔6〕,吏抱成案诣丞〔7〕,卷其前〔8〕,钳以左手〔9〕,右手摘纸尾〔10〕,雁鹜行以进〔11〕,平立睨丞曰〔12〕:"当署."丞涉笔占位〔13〕,署惟谨〔14〕,目吏,问:"可不可?"吏曰:"得."则退.不敢略省〔15〕,漫不知何事〔16〕.官虽尊,力势反出主薄、尉下.谚数慢〔17〕,必曰"丞".至以相訾謷〔18〕.丞之设,岂端使然哉〔19〕?博陵崔斯立〔20〕,种学绩文〔21〕,以蓄其有〔22〕,泓涵演迤〔23〕,日大以肆〔24〕.贞元初〔25〕,挟其能战艺于京师〔26〕,再进再屈千人〔27〕.元和初〔28〕,以前大理评事言得失黜官〔29〕,再转而为丞兹邑〔30〕.始至,喟曰:"官无卑〔31〕,顾材不足塞职〔32〕."既噤不得施用〔33〕,又喟曰:"丞哉,丞哉!余不负丞,而丞负余."则尽枿去牙角〔34〕,一蹑故迹〔35〕,破崖岸而为之〔36〕.丞厅故有记,坏漏污不可读.斯立易桷与瓦〔37〕,墁治壁〔38〕,悉书前任人名氏〔39〕.庭有老槐四行,南墙巨竹千梃〔40〕,俨立若相持〔41〕,水㶁㶁循除鸣〔42〕.斯立痛扫溉〔43〕,对树二松,日吟哦其间〔44〕.有问者,辄对曰:"余方有公事,子姑去."考功郎中、知制诰韩愈记〔45〕.县丞一职是用以辅佐县令的,对于一县的政事没有什么不应过问.其下是主薄、尉,主薄和尉才各有专职.县丞的地位高于主薄、尉,逼近县令,照例为了避嫌疑而对公事不加可否.在公文发出之前,吏胥怀抱已拟成的案卷,到丞那儿去,卷起前面的内容,用左手夹住,右手摘出纸尾签名处,象鹅和鸭那样摇摇摆摆地进来,直立斜视,对县丞说:"您还要署一下名."县丞拿笔望着应由自己署名的位置,谨慎地签上名字.抬头望着小吏,问:"可以了吗?"小吏说:"就这样."然后退下.县丞不敢稍稍了解一下公文的内容,茫然不知道是什么事情.官位虽较高,实权和势力反而在主薄、尉之下.民间谚语列举闲散多余的官职,一定说到县丞,甚至把丞作为相互谩骂的话.设立县丞一职.难道本意就是如此吗?博陵人崔斯立,勤学苦练,以积累学问,他的学问包容宏深,境界广阔,每天都有长进,并且逐步显露出来.贞元初年,他怀藏本领,在京城与人较量文艺,两次得中,两次折服众人.元和初年.他任大理评事,因为上疏论朝政得失而被贬官,经过两次迁谪,来到这里做县丞.刚到时,他叹息说:"官无大小,只怕自己的能力不能称职."在只能闭口无言无所作为的现实面前,他又感慨地说:"丞啊,丞啊,我没有对不起丞,丞却对不起我!"于是完全去掉棱角,一概按照旧例,平平庸庸地去做这县丞.县丞的办公处原来刻有一篇壁记,但房屋损坏漏水而遭污损,已无法阅读.崔斯立为之换椽易瓦,粉刷墙壁,将前任县丞的名氏全部写上.庭院里有老槐四行,南墙有大竹千株,昂首挺立,好象互不相下,水声汩汩绕庭阶而鸣.斯立把厅屋里外打扫干净,种上两棵相对的松树,每日在庭中吟诗.有人问他,他就回答说:"我正有公事,您暂请离开这里."考功郎中知制诰韩愈记.钴鉧潭西小丘记翻译钴鉧潭西小丘记〔1〕柳宗元得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭〔2〕.潭西二十五步,当湍而浚者为鱼梁〔3〕.梁之上有丘焉,生竹树〔4〕.其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数〔5〕.其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪〔6〕;其冲然角列面上者,若熊罴之登于山〔7〕.丘之小不能一亩,可以笼而有之〔8〕.问其主,曰:"唐氏之弃地,货而不售〔9〕."问其价,曰:"止四百."余怜而售之〔10〕.李深源、元克己时同游,皆大喜,出自意外.即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之〔11〕.嘉木立,美竹露.奇石显.由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下〔12〕.枕席而卧,则清泠之状与目谋,之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋〔13〕.不匝旬而得异地者二,虽古好事之士,或未能至焉〔14〕.噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得〔15〕.今弃是州也,农夫渔父过而陋之〔16〕,价四百,连岁不能售〔17〕.而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也〔18〕.[题解]柳宗元被贬到永州后,就在这里流连山水,写下了不少优美的山水游记.本篇是作者名作"永州八记"中的第三篇.作者一方面用简洁的语言对小丘作了极其生动的描写;另一方面又借小丘不幸被人遗弃的遭遇发出了深沉的感慨.小丘的秀美和不被人重视,正是作者自己怀才不遇和遭遇不幸的写照.本文写景和抒情紧密结合,达到了寄情于景,情景交融的境界,是写景小品中的佳作.[注释]〔1〕钴鉧潭〔gǔmǔ—〕:潭名.钴鉧,熨斗.潭的形状象熨斗.故名.〔2〕西山:山名.在今湖南零陵县西.寻:通"循".沿着.道:这里是行走的意思.步:指跨一步的距离.〔3〕潭:原选本无,据中华书局版《柳河东集》补.湍〔tuān〕:急流.浚〔jùn〕:深水.而:连接两个词,起并列作用.鱼梁:用石砌成的拦截水流、中开缺口以便捕鱼的堰.〔4〕焉:用于句中,表示语气停顿一下.〔5〕突怒:形容石头突出隆起.偃蹇〔yǎnjiǎn〕:形容石头高耸的姿态.而:连接先后两个动作,起顺承作用.殆:几乎,差不多.〔6〕嵚然〔xīn—〕:高峻的样子.相累,相互重叠,彼此挤压.〔7〕冲然〔chòng—〕:向上或向前的样子.角列:争取排到前面去.一说,像兽角那样排列.罴〔pí〕:人熊.〔8〕不能:不足,不满,不到.笼:等于说笼罩,包罗.〔9〕货:卖,出售.不售:卖不出去.〔10〕怜:爱惜.售之:买进它.这里的"售"是买的意思.〔11〕更:轮番,一次又一次.器用:器具,工具.刈〔yì〕:割.〔12〕其中:小丘的当中.以:同"而",起顺承作用.举:全.熙熙然:和悦的样子.回巧:呈现巧妙的姿态.技:指景物姿态的各自的特点.效:效力,尽力贡献.兹:此,这.〔13〕清泠〔—líng〕:形容景色清凉明澈.谋:这里是接触的意思.〔yíngyíng〕:象声词.像水回旋的声音.〔14〕匝旬〔zā—〕:满十天.匝,周.旬,十天为一旬.虽:即使,纵使,就是.好事〔hào—〕:爱好山水.或:或许,只怕,可能.焉:表示估量语气.〔15〕胜:指优美的景色.沣〔fēng〕:水名.流经长安〔今陕西西安市〕.镐:地名.在今西安市西南.沣〔fēng〕:水名.流经长安〔今陕西西安市〕.镐:地名.在今西安市西南.鄠〔hù〕地名:在今陕西户县北.杜:地名.在今陕西长安县东南.沣:镐、鄠、杜,都是在当时京都长安附近的豪门贵族聚居的地主.〔16〕是州,这个州.指永州.陋:鄙视,轻视.〔17〕连岁:多年,接连几年.〔18〕其:岂,难道.遭遇:遇合,运气.所以:用来……的.所,助词,以,介词."所"先与介词"以"相结合,然后再与动词"贺"〔包括它后面的宾语〕组成名词性的词组,表示祝贺这小土山运气的手段.[译文]发现西山后的第八天,沿着山口往西北走二百步,又发现了钴鉧潭.潭西二十五步在水深流急的地方有鱼梁.鱼梁的上面有一个小丘,小丘上生长着竹子和树木.小丘上的岩石,有的危然高耸,有的仰卧丘上,有的拔地而起,顶着土向上钻,各种奇形怪状多得难以尽数.那些高高地耸起互相重叠又倾斜着向下延伸的,宛如牛马探身在溪边饮水;那些直立着像兽角一样排列向上的,犹如熊罴向山上登攀.山丘狭小,不足一亩,几乎一个小笼子就可以把它全部装下.问到小丘的主人是谁,有人说:"这是唐家废置的土地,要卖卖不出去."问它的价钱,回答说:"只要四百文."我很喜欢这个小丘,从而把它买了下来.李深源、元克己当时与我同游,也都非常高兴,对只花这么一点钱就买到这么好的一个小丘,感到意外.我们就轮流拿起各种工具,铲除乱草,砍掉坏树,并放火把它们烧掉.于是俊美的树木挺立,秀丽的青竹露出,奇妙的山石显现出来了.从中望去,山峰高峻,云彩飘浮,溪水流淌,鸟兽遨游,它们全都快乐地显现出巧妙的姿态,献出高超的技艺,在这座小丘的上下表演着.铺席设枕,躺在上面,于是溪水清凉的景色跃入眼帘,潺潺的水声传入耳中,恬淡空虚的境界融入神思,深沉而幽静的气氛沁入心灵.不到十天就发现奇特的地方两处,即使古代爱好山水的人,也许还没有遇到过这种境地吧.唉!像小丘这样美丽的景色,如果把它放置在沣、镐、鄠、杜等地,那么那些公子王孙会争着购买,即使每天增价千金也还是不能买到.现在却被遗弃在这个地方,不要说别的,就是农夫渔人从旁边来往经过,也都认为它很简陋.虽然价钱只要四百文,也还多年卖不出去.唯独我和深源、克己高兴地把它买下了.这小丘果然有这样的运气吗?将以上这些话写在岩石上,用来祝贺这座小丘碰上了好运气.庐山草堂记翻译庐山的风景,秀丽至极,简直是天下诸山的冠军.山的北峰,叫做香炉峰;香炉峰的北面,有一座遗爱寺;介于香炉峰与遗爱寺之间,那地方最美,又是庐山之最.元和十一年的秋天,太原人白乐天一见就爱上他了,就像远行的游子路过故乡一样,眷恋沉迷、依依不舍而不忍离去,于是就对着香炉峰,傍着遗爱寺,盖了一间草堂.第二年春天,草堂落成了.三间屋子,两根楹柱;两个卧房,四扇窗子;<屋子的〕面积宽度和长度,体积高低和大小,合于心意,适于财力.打开北面的小门,使阵阵凉风吹进来,可以躲避酷暑;敞开南边的天窗,纳入温暖的阳光,又可以防寒气.屋子里设有木制椅榻四张,素色屏风两座,还有古琴一张,和儒、释、道各家书籍呀,随意摆了几本!乐天我已来到这里当主人翁,仰观山色,俯听泉声,靠着斜看这里的竹啊!树啊!云啊!石啊!从早到晚,应接不暇.看了一会儿,禁不住美景这般的诱惑,整个人的精神就随之而潜移默化了,外在也安适,内心更和乐.只要住一宿,身体就十分安宁,住两夜更感到心情恬适,住三个晚上以后,身心舒畅,物我两忘的样子,而跟万物融合无间.也不知道为什么会这样,反正就是会这样就是了!却忍不住再问到底为什么?其实,我这座草堂啊:前面的平地约有十丈宽广,中间又有平台,面积约是平地的一半,平台的南边有方形的池子,池子的面积又是平台的两倍左右.池边到处。

古代汉语重点课文翻译

第一单元精卫填海又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨。

是炎帝之少女,名曰女娃。

女娃游于东海,溺而不返,故为精卫。

常衔西山之木石,以堙于东海。

漳水出焉,东流注于河。

又向北二百里,叫做发鸠山,它的上面有许多柘树;有鸟在山上,它的形状像乌鸦,长着有花纹的头,白色的嘴,红色的脚,名字叫做精卫,它的叫声很像自己呼叫自己。

这只鸟传说是炎帝的小女儿,名字叫做女娃。

女娃到东海游玩,被淹死了没有回来,就变成了精卫鸟。

常常衔西山上的树枝和小石子来填塞东海。

漳水从这座山发源,向东流入黄河。

女娲补天往古之时,四极废,九州裂,天不兼覆,地不周载。

火爁焱而不灭,水浩洋而不息。

猛兽食颛民,鸷鸟攫老弱。

于是女娲炼五色石以补苍天,断鳌足以立四极,杀黑龙以济冀州,积芦灰以止淫水。

苍天补,四极正,淫水涸,冀州平,狡虫死,颛民生。

远古的时候,四方极远处撑天的柱子倒塌了,大地九州裂开了,天不能普遍地覆盖万物,大地不能全面地容载万物。

大火蔓延不熄灭,大水浩瀚不消退。

猛兽捕食善良的百姓,猛禽抓走老人小孩。

在这种情况下女娲炼了五色石头来补苍天,砍断了大海龟的脚重新立起四方极远处的撑天柱,杀了黑龙拯救中国,积聚了芦灰止息洪水。

苍天补好了,四方的撑天柱端正了,洪水干涸了,中国平定了,猛兽猛禽死了,善良的百姓得以生存。

蝜蝂传蝜蝂者,善负小虫也。

行遇物,辄持取,卬其首负之。

背愈重,虽困剧不止也。

其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。

人或怜之,为去其负,苟能行,又持取如故。

又好上高,极其力不已,至坠地死。

蝜蝂,是喜欢背负东西的小虫。

爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起它的头把东西背在身上。

背的东西越来越多,即使是非常疲困也不停下来。

它的背很涩,东西累积因而不散落下来,终于跌倒不能起来。

有人怜悯它,给它去掉背负的东西,但如果能爬行了,又像从前一样抓取东西背着。

它还喜欢往高处爬,用尽它的力气也不停止,直到掉在地上摔死。

古代汉语翻译(第一至八课)

古代汉语第一课:夫子至于是邦也子禽问于子贡日:“夫子至于是邦也,必闻其政。

求之与?抑与之与?”子贡日:“夫子温、良、恭、俭、让以得之。

夫子之求之也,其诸异乎人之求之与!”译文:子禽请教子贡说:“老师每到一个国家,一定会听到该国政治的详细资料。

这是他自己去找的,还是别人主动给他的?”子贡说:“老师为人温和、善良、恭敬、自制、谦退,靠着这样才得到机会。

老师获得的方法与别人获得的方法,还是大不相同的。

”阳货欲见孔子译文:阳货想见孔子,孔子不见,他便赠送给孔子一只熟小猪,想要孔子去拜见他。

孔子打听到阳货不在家时,往阳货家拜谢,却在半路上遇见了。

阳货对孔子说:“来,我有话要跟你说。

”阳货接着说:“把自己的本领藏起来而听任国家迷乱,这可以叫做仁吗?”孔子说:“不可以。

”阳货说:“喜欢参与政事而又屡次错过机会,这可以说是智吗?”孔子说:“不可以。

”阳货说:“时间一天天过去了,年岁是不等人的。

”孔子说:“好吧,我将要去做官了。

”贫而无谄一、译文:子贡说:“贫穷而能不谄媚,富有而能不骄傲自大,怎么样?”孔子说:“这也算可以了。

但是还不如虽贫穷却乐于道,虽富裕而又好礼之人。

”子贡说:“《诗》上说,‘要像对待骨、角、象牙、玉石一样,切磋它,琢磨它’,就是讲的这个意思吧?”孔子说:“赐呀,你能从我已经讲过的话中领会到我还没有说到的意思,举一反三,我可以同你谈论《诗》了。

”屈原也痛恨他,虽然被流放,仍然眷恋楚国,关心怀王,不忘祖国想返回朝中,希望君王能够一旦觉悟,楚国坏的习俗一旦改变。

他关心君王振兴国家,想把楚国从衰弱的局势中挽救过来,在(《离骚》)一篇作品里再三表达这种意愿。

然而终于无济于事,所以不能返回朝中,最后从这些事情看出怀王始终没有醒悟了。

做君王的无论愚昧的、聪明的、贤良的,不贤良的,没有不想得到忠臣来帮助自己做好国君,选拔贤良的人辅佐自己;但是亡国破家的事一件接着一件,而圣明治国的君主好几代都没见到过,正是他们所谓忠臣不忠,所谓贤人不贤。

古代汉语翻译

1.大成若缺,其用不弊;大盈若冲,其用不穷。

大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。

躁胜寒,静胜热,清静为天下正。

凡有大成就的人,好象在某些方面总有不足之处,(正是这一得一失,才使其作用相互弥补,整体上) 不至于衰竭;充盈的物质好象总是从空虚开始,(正是这一虚一实相互转变,) 才使整体上用之不尽。

有笔直似乎就有弯曲,有灵巧似乎就有笨拙,存在能言善辩,就好象总有笨嘴拙舌。

善于运动的人能战胜寒冷,善于守静的人能战胜酷热,(心静自然凉) 。

明白了静能胜热的道理,就能为治理天下找到一条正确的途径。

2.兵者,诡道也。

故能而示之不能,用而示之不用,近而示之远,远而示之近。

利而诱之,乱而取之,实而备之,强而避之,怒而挠之,卑而骄之,佚而劳之,亲而离之。

攻其无备,出其不意。

此兵家之胜,不可先传也。

战争,本来是一种诡诈之术。

所以,能战而示之软弱;要打,装作退却;要攻近处,装作攻击远处;要想远袭,又装作近攻;敌人贪利,就用小利引诱;敌人混乱就要攻取;敌人力量充实,就要防备;敌人兵强卒锐,就避其锋头;敌人气势汹汹,就设法扰乱它;敌人谦卑就要使之骄横;敌人安逸就要使之疲劳;敌人内部和睦,就要离间他们。

总之,要在敌人没有防备处攻击,在敌人料想不到的时候采取行动。

这是指挥家制胜的秘诀,不可预先讲明。

3.道可道,非常道;名可名,非常名。

无,名天地之始,有,名万物之母。

故常“无”欲以观其妙;常“有”,欲以观其徼。

此两者,同出而异名,同谓之玄。

玄之又玄,众妙之门可以用语言说出来的“道”,它就不是永恒的“道”;可以用言词说出来,不是永恒的“名”’,“无”是天地的本始,“有”是万物的根从“无”中去观察“道”的奥妙;经常从“有”中去认识“道”的端倪。

“无”和“有”这两者,来源相同而具有不同的名称。

它们都可以说是很幽深的;极远极深,是一切变化的总门。

4.兵者,诡道也。

故能而示之不能,用而示之不用,近而示之远,远而示之近。

利而诱之,乱而取之,实而备之,强而避之,怒而挠之,卑而骄之,佚而劳之,亲而离之,攻其无备,出其不意。

古代汉语原文翻译

古代汉语原文翻译.txt心是自己的,干嘛总被别人伤......没有伞的孩子必须努力奔跑▓敷衍旳青春总昰想太多怨,只怨现实太现实╰⌒﹏为什么在一起要两个人的同意丶而分手只需要一个人第一单元1子鱼论战原文楚人伐宋以救郑(1)。

宋公将战。

大司马(2)固谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已。

”弗听。

冬十一月已巳朔,宋公及楚人战于泓(3)。

宋人既成列(4),楚人未既济(5)。

司马曰(6):“彼众我寡,及其未既济也,请击之。

”公曰:“不可。

”既济而未成列,又以告(7)。

公曰:“未可。

”既陈而后击之(8),宋师败绩(9)。

公伤股(10),门官歼焉(11)。

国人皆咎(12)公。

公曰:“君子不重伤(13),不禽二毛(14)。

古之为军也,不以阻隘也(15)。

寡人虽亡国之余(16),不鼓不成列(17)。

”子鱼曰:“君未知战。

勍敌之人(18),隘而不列(19),天赞我也(20)。

阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉(21)!且今之勍者,皆我敌也。

虽及胡耇(23),获则取之,何有于二毛(24)?明耻教战(25),求杀敌也。

伤未及死,如何勿重?若爱重伤(26),则如勿伤;爱其二毛,则如服焉(27)。

三军以利用也(28),金鼓以声气也(29)。

利而用之(30),阻隘可也;声盛致志(31),鼓儳可也(32)。

”——选自《十三经注疏》本《左传》[编辑本段]注释(1)宋公:宋襄公,名兹父。

前638年,宋伐楚,楚救郑,这年冬天宋楚两军交战于泓.。

(2)司马:统帅军队的高级长官,此指子鱼。

(3)泓:泓水,在今河南省柘(zhâ这)城县西。

(4)既:尽。

(5)济:渡过。

(6)同(2)。

(8)陈:通“阵”,这里作动词,即摆好阵势。

(10)股:大腿。

(11)门官:国君的卫士。

(13)重(chóng从)再次。

(14)禽:通“擒”,俘虏。

二毛:头发斑白,指代老人。

(15)阻,迫也。

隘,险也。

言不迫人于险。

(16)寡人:国君自称。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古代汉语翻译第三章词汇P99颖考叔为颖谷封人,闻之,有献于公。

公赐之食,食舍肉。

公问之。

对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。

”公曰:“尔有母遗,?我独无!”颖考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。

对曰:“君何患焉!若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。

公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄!”遂为母子如初。

颖考叔(郑大夫)是颖谷(地名)封人(镇守边疆的官职),听到这件事,有东西献给郑庄公。

庄公赏赐给他酒肉,(颖考叔)进食时把肉放在一边。

庄公问他为什么这样,颖考叔答道:“小人有个老娘,我吃的东西她都尝过,只是不曾品尝过君王宫中带汁的肉食,请允许我带回去给她吃。

”庄公说:“你有个母亲可以孝敬,唯独我偏偏没有!”颖考叔说:“冒昧地问一下您说的是什么意思?”庄公告诉他缘故,并且告诉他后悔的心情。

颖考叔答道:“您在这件事上忧虑什么呢?如果挖掘土地达到泉水,从隧道中相见,谁说不是这样呢(既可母子相见,又不算违背誓言)?”庄公依了他的话。

庄公进入隧道赋诗:“大隧道之中相见,那快乐啊!真是暖融融的。

”姜氏走出隧道进而赋诗:“大隧道之外相见,多么快乐啊!”从此作为母亲和儿子像当初一样。

P102关关雎鸠,在河之洲。

雎鸠关关地对唱,栖息在黄河上面的小岛。

桃之夭夭,灼灼其华。

桃花盛开,色彩鲜艳如火。

无边落木萧萧下。

一望无垠的落叶树木萧萧地落下。

古者重语,皆为形容之词,有单举其文,与重语同义者,如‘肃肃,敬也’,‘丕丕,大也’,只言“肃”、只言‘丕’,亦为“敬也”、“大也”;有单举其文即与重语异义者,如‘坎坎,喜也’,‘居居,恶也’,只言‘坎’,只言‘居’,则非“喜”与“恶”矣。

燕燕于飞,差池其羽。

燕子天上飞翔,参差舒展翅膀。

行行重行行,与君生别离。

走了又走,不停地走,和你活生生地离别。

树树皆秋色,山山惟落晖。

每一棵树都染上秋天的色彩,每一座山都披上落日的余晖。

2.连绵词今闽越王狼戾不仁。

如今闽越王凶残没人性。

P103诗人感物,联类不穷。

流连万象之际,沈吟视听之区。

写气图貌,既随物以宛转;属采附声,亦与心而徘徊。

故“灼灼”状桃花之鲜,“依依”尽杨柳之貌,“杲杲”为出日之容,“瀌瀌”拟雨雪之状,“喈喈”逐黄鸟之声,“喓喓”学草虫之韵。

“皎日”、“嘒星”,一言穷理;“参差”、“沃若”,两字穷形:并以少总多,情貌无遗矣。

诗人对景物的感想,引起的联想是无穷无尽的;在万千的现象中流连忘返,在听到看到的范围内沉思吟唱。

描写天气的形状,既要随着物体的变化而婉转起伏;描绘景物的色彩和自然的声律,又要联系自己的心情来回思考。

所以用“灼灼”来形容桃花的鲜艳,用“依依”来表尽杨柳的形貌,用“杲杲”来描绘太阳出来时的形状,用“瀌瀌”来比拟下雪和下雨的样子,用“喈喈”来描绘黄鹂鸟的鸣叫,用“喓喓”来学虫子的叫声。

“皎日”、“嘒星”,一个形容词就把太阳和星星形容尽了;“参差”、“沃若”,一个连词就把荇菜和桑叶的形状的样子描绘了出来,上面的这些例子都是用少数字来概括众多的事物,把事物的情感和形状毫不遗漏地描写出来了。

P104(二).派生词我不可不监于有夏,亦不可不监于有殷。

我们不可不以夏朝为鉴戒,也不可不以商朝为鉴戒。

友于兄弟,施于有政。

孝就是孝敬父母,友爱兄弟。

把孝悌的道理施于政事。

有严有翼。

严整肃穆小心。

燕燕于飞,差池其羽。

燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。

阿爷无大儿,木兰无长兄。

阿爷没有长大成人的儿子,木兰没有兄长。

阿梁,卿忘我也?阿梁,你把我忘了吗?啊六,汝生活大可。

阿六,你很会过生活。

有美一人,宛如清扬。

有个漂亮的好姑娘,眉清目秀好摸样。

孔子于乡党,恂恂如也。

孔子在本乡的地方上显得跟温和恭顺,像是不会说话的样子。

桑之未落,其叶沃若。

桑叶还没落下的时候,它的叶子是那么的茂密。

子路率尔而对。

子路轻率、急切地回答。

我善养吾浩然之气。

我善于培养自己的浩然之气。

睠言顾之,潸焉出涕。

转过头来心悲伤,眼泪汪汪湿衣裳。

焕乎其有文章。

光芒四射啊!尧制定礼仪制度。

乌弋有桃拔、师子、犀牛。

乌戈国有桃拔、狮子、犀牛。

南市买辔头,北市买长鞭。

南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭。

P1062.复合词的特点愚谓“爱憎”,憎也。

言憎而并及爱,古人之辞宽缓不迫故也。

又如:得失,失也。

《史记?刺客传》:“多人不能无生得失。

”利害,害也。

《史记?吴王濞传》:“擅兵而别,多他利害。

”缓急,急也。

《史记?仓公传》:“缓急无可使者。

”《游侠传》:“缓急,人之所时有也。

”成败,败也。

《后汉书?何进传》:“先帝尝与太后不快,几至成败。

”异同,异也。

《吴志?孙皓传》注:“荡异同如反掌。

”《晋书?王彬传》:“江州当人强盛时,能立异同。

”盈缩,缩也。

《吴志?诸葛恪传》:“一朝盈缩,人情万端。

”祸福,祸也。

晋欧阳建《临终诗》:“潜图密已构,成此祸福端。

”此皆因此及彼之辞,古书往往有之。

《礼记·文王世子篇》:‘养老幼于东序’,因老而及幼,非谓养老兼养幼也。

《玉藻篇》:‘大夫不得造车马’,因车而及马,非谓造车兼造马也。

我说“爱憎”这个词的意思,偏重“憎”的意思,说“憎”却又加上“爱”一字。

是因为古人的词中,“宽”和“缓”的意思不相近。

又譬如“得失”的意思,偏重“失”,《史记·刺客传》:“人多了不但不能成功,还容易失败。

”“利害”的意思,偏重“害”,《史记·吴王濞传》:“在外拥兵,大多是不利的。

”“缓急”的意思,偏重“急”,《史记·仓公传》:“危急的情况没有人可以调用。

”《游侠传》:“危急之时,人常常会碰到。

”“成败”的意思,偏重“败”,《后汉书·何进传》:“汉灵帝曾与何太后有过摩擦争斗,何太后好几次都要失败。

”“同异”的意思,偏重“异”,《吴志·孙皓传》注:“荡平意见不同的人易如反掌。

”《晋书·王彬传》:“江州刺史王彬在王大将军王敦强盛时,能与不同想法的人并存。

”“赢缩”的意思,偏重“缩”,《吴志·诸葛恪传》:“一旦输了,世态炎凉,人世间的情缘趋渐冷淡。

”“祸福”的意思,偏重“祸”,晋欧阳健《临终诗》:“密谋的事情已经成了,但是这也是祸乱的开始。

”这都是“因此及彼”的词,古书里边到处都有。

《礼记·文王世子篇》:“养老幼于东序。

”因为习惯表达“老”而加上“幼”,并非“养老”并且也“养幼”。

《玉藻篇》:“大夫不得造车马。

”因为习惯表达“车”而加上“马”,并非“造车”并且也“造马”。

P107-108今有一人,入人园圃,窃其桃李。

现在有一个人,潜入他人的园圃,偷窃其中的果实。

怀怒未发,休祲降于天。

心里的愤怒还没发作出来,上天就降示征兆昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。

白天黑夜勤恳地操作,我孤孤单单地受尽辛苦折磨嗟乎!贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧。

啊。

贫困的话父母都不以我为子,富贵的话亲戚对我就有所畏惧。

光与左将军桀结婚相亲。

光与左将军(上官桀)结婚相亲先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事。

先帝不在意我地位地下、才疏学浅,委屈自己多次来朴陋的草庐之中来拜访我,向我询问我对当今时事的看法。

P129-131(一)利用古书注释(1)直训逆,迎也。

增,益也。

挟,藏也。

逆,就是迎,增,就是益。

挟,就是藏。

警,戒也。

误,谬也。

喜,乐也。

警,就是戒,误,就是谬。

喜,就是乐。

茹,食也。

吴越之间凡贪饮食者谓之茹。

茹,就是食的意思。

吴越内凡是饮食的人都叫做茹。

多行不义必自毙,子姑待之。

杜预注:“毙,也,姑,且也。

”多干坏事的人最后会害死自己,你尚且等待吧。

杜预注释:毙,就是碚,姑,就是且。

(2)互训宫谓之室,室谓之宫。

宫,就是室。

室,就是宫。

更,改也,改,更也。

恐,惧也。

惧,恐也。

更,就是改,改,就是更。

恐,就是惧。

惧,就是恐。

罗谓之离,离谓之罗。

罗,就是离,离,就是罗。

(3)递训。

速,征也。

征,召也。

速,征,召递次为训。

速,就是征,征,就是召。

速,征,召都是同一个训。

遭,遇也。

遇,逢也。

遭,遇,逢递次为训。

遭,就是遇,遇,就是逢。

遭,遇,逢都是同一个训。

高秀注,变,更也。

更,改也。

韦昭注:“改,易也。

”高秀注:“易。

革也、”更改易递次为训。

高秀注释,变,就是更,更,就是改。

韦昭注释:”改,就是易。

高秀注释:易,就是革、更,改,易都是同一个训。

(4)同训出自幽谷,迁于乔木。

原指鸟儿从幽深的山谷迁移到高树上去。

比喻乔迁新居崇者,高也。

崇,就是高。

“崇于轸四尺.”车有四尺。

乔,崇,高也。

乔,崇,都是高的意思。

(二)利用互文。

甘露时雨,不私一物;万民之主,不阿一人。

天降下来的甘露和及时雨,也不是私自降在某一物身上。

帝王乃是万民之主,不能偏向任何一个人。

说西施之美无益于容道尧舜之德无益于治.。

谈论西施的美丽并不能使自己变得漂亮;称道尧和舜的美德并不能治理好今天的国家。

“言可闻而不可殚, 书可观而不可尽。

”语言可以听到却不可听尽,书可以观看却不能观看尽。

(三)利用异文楚国之举,恒在少者。

楚国之举,常在少者。

我们楚国和中原各国不同,一直以来被举为太子的多是小儿子昔者黄帝合鬼神于泰山之上,驾象车而六蛟龙。

昔者黄帝合鬼神于西山之上,驾象车。

过去黄帝在泰山上会合鬼神,驾着象车赶着六条蛟龙。

故空借此三人为辞,故虚借此三人为辞,所以借几个人为托辞。

第四章词类P145-146(1)東坡教諸子作文,或辭多而意寡,或虛字多,實字少,皆批論之。

(宋周煇《清波雜志》卷七)东坡教诸子写文章,一些人写得多但是意思少,一些人写得虚词多实此少,都批评他们的文章。

(2)用虛字要沉實不浮,用實字要轉移流動。

(明費經虞《雅倫》卷二十二)用虚词要沉着实在不浮躁,用实词要转移流动。

(3)說文之例,實字為部首者,可以收虛字,虛字為部首者,不得領實字。

(清王筠《說文釋例》卷九)说文之例,实词作为部首的可以收为虚词,虚词作为部首的不能领会实词。

(4)魏恒子肘韓康子,康子履魏恒子,躡其踵。

(《戰國策·秦策》)魏恒子用手肘捅韩康子,韩康子用脚踩魏恒子,他们脚踩着脚。

(5)手熊羆,足野羊。

(《史記·司馬相如列傳》)用手打熊羆,用脚踩野羊。

(6)晉軍函陵,秦軍汜南。

(《左傳·僖公三十年》)晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在汜南。

(7)大楚與,陳勝王。

(《史記·陳涉世家》 )大楚兴,陈胜称王。

(8)驢不勝怒,蹄之。

(《唐柳宗元《黔之驢》)驴十分愤怒,用蹄子踹它。

(9)然則德我乎?(《左傳·成公三年》)这样就德颂我吗?(10)王亦能軍。

(《左傳·恒公五年》)大王也能指挥作战。

(11)小信未孚,神弗福也。

(《左傳·莊公十年》)小的信用不足以相信,神也不会福泽他的。

(12)晚來天欲雪,能飲一杯無?(白居易《問劉十九》)晚来了天要下雪,能喝一杯吗?(13)晉師軍於廬柳。

相关文档
最新文档