科技英语翻译—练习答案
科技英语翻译课后题答案剖析

科技英语翻译1.1 翻译的标准第1节翻译练习1The power plant is the heart of a ship.The power unit for driving the machines is a 50-hp induction motor.动力装置是船舶的心脏。
驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。
第1节翻译练习2Semiconductor devices, called transistors, are replacing tubes in many applications.Cramped conditions means that passengers’legs cannot move around freely.All bodies are known to possess weight and occupy space.半导体装置也称为晶体管我们知道空间狭窄第1节翻译练习3The removal of minerals from water is called softening.A typical foliage leaf of a plant belonging to the dicotyledons is composed of two principal parts: blade and petiole. 去除水中的矿物质叫做软化。
双子叶植物典型的营养叶由两个主要部分组成 1.2 对译者的要求第4节翻译练习1 Einstein’s relativity theory is the only one which can explain such phenomena. All four (outer planets) probably have cores of metals, silicates, and water. 爱因斯坦的相对论是能解释这种现象的唯一理论。
科技英语翻译个人练习作业及答案

科技英语翻译个人练习作业及答案个人练习1. This partner, it seems, has a mass 10 or 20 times greater thanthe sun---yet we can’t see it.2. Using the method, one machine part had its working lifeincreased by 14 times.3. The energy available in a wind stream is proportional to thecube of its speed, which means that doubling the wind speed increases the available energy by a factor of eight.4. The natural disaster has caused the output of the crops todecrease three times.5. According to the report, the new type of cells would reducethe cost of producing solar power by a factor of 10.6. The error probability of the equipment was reduced by 2.5times through technical innovation.7. Scientists said the expansion next year will permit the systemto deal with 1000 million pieces of information each second, four times more than now.1。
高中英语科技论文翻译练习题20题答案解析

高中英语科技论文翻译练习题20题答案解析1. The development of new technologies has greatly improved our lives.学生翻译:新技术的发展已经很大地提高了我们的生活。
正确翻译:新技术的发展极大地改善了我们的生活。
解析:“improve”翻译为“改善”比“提高”更准确,“lives”是“生活”的复数形式,在这里表示人们的生活状态。
这个句子的结构是主谓宾,主语是“The development of new technologies”,谓语是“has greatly improved”,宾语是“our lives”。
2. Advanced scientific research requires a lot of time and effort.学生翻译:先进的科学研究需要许多时间和努力。
正确翻译:高级科学研究需要大量的时间和精力。
解析:“a lot of”可以翻译为“大量的”,“effort”翻译为“精力”更符合科技论文的语境。
句子结构为主谓宾,主语是“Advanced scientific research”,谓语是“requires”,宾语是“a lot of time and effort”。
3. The application of artificial intelligence is becoming more and more widespread.学生翻译:人工智能的应用正在变得越来越广泛。
正确翻译:人工智能的应用正变得越来越广泛。
解析:这个句子比较简单,主要考查学生对“application”“artificial intelligence”“widespread”等词汇的掌握。
句子结构是主谓,主语是“The application of artificial intelligence”,谓语是“is becoming more and more widespread”。
高中英语科技论文翻译练习题20题(答案解析)

高中英语科技论文翻译练习题20题(答案解析)1.The development of artificial intelligence has brought about significant changes in various fields.A.人工智能的发展在各个领域带来了重大变化。
B.人工的智能发展在不同领域带来了重要的改变。
C.人工智能的进步在各类领域造成了显著的变化。
答案解析:A 选项翻译准确,符合中文表达习惯。
B 选项“人工的智能”表述不自然。
C 选项“进步”不如“发展”准确,“造成”没有“带来”贴切。
涉及语法知识为现在完成时态has brought about。
翻译技巧是准确理解英文词汇的含义,选择合适的中文表达。
2.Biotechnology has made remarkable progress in recent years.A.生物技术在近几年取得了显著的进步。
B.生物科技在最近几年有了非凡的进展。
C.生物技术于近年来获得了惊人的进步。
答案解析:三个选项意思相近,A 选项最为简洁自然。
B 选项“非凡的”稍显夸张。
C 选项“惊人的”也不太符合一般的翻译习惯。
涉及语法知识为现在完成时态has made。
翻译技巧是注意用词的准确性和简洁性。
3.Space exploration is a challenging but rewarding field.A.太空探索是一个具有挑战性但有回报的领域。
B.宇宙探索是个有挑战然而有收获的领域。
C.航天探索是一个充满挑战却有价值的领域。
答案解析:A 选项表述清晰。
B 选项“宇宙探索”不如“太空探索”或“航天探索”常用。
C 选项“有价值”与“有回报”意思相近,但“有回报”更能体现原文的意思。
涉及语法知识为but 连接的并列结构。
翻译技巧是根据语境选择合适的中文词汇。
rmation technology has revolutionized the way we live and work.A.信息技术已经彻底改变了我们生活和工作的方式。
科技英语翻译课后答案

科技英语翻译1.1 翻译的标准第1节翻译练习1The powerplantis the heartof a ship.The powerunit for drivin g the machin es is a 50-hp induct ion motor.动力装置是船舶的心脏。
驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。
第1节翻译练习2Semico nduct or device s, called transi stors, are replac ing tubesin many applic ation s.Crampe d condit ionsmeansthat passen gers’legscannot move around freely.All bodies are knownto posses s weight and occupy space.半导体装置也称为晶体管,在许多场合替代电子管。
我们知道,所有的物体都有重量并占据空间。
空间狭窄,旅客的两腿就不能自由活动。
第1节翻译练习3The remova l of minera ls from wateris called soften ing.A typica l foliag e leaf of a plantbelong ing to the dicoty ledon s is compos ed of two princi pal parts: bladeand petiol e.去除水中的矿物质叫做软化。
双子叶植物典型的营养叶由两个主要部分组成:叶片和叶柄。
1.2 对译者的要求第4节翻译练习1Einste in’srelati vitytheory is the only one whichcan explai n such phenom ena.All four (outerplanet s) probab ly have coresof metals, silica tes, and water.爱因斯坦的相对论是能解释这种现象的唯一理论。
科技英语翻译答案

科技英语翻译1.1 翻译的标准第1节翻译练习1a .a 50 .动力装置是船舶的心脏。
驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。
第1节翻译练习2, , .’ ..半导体装置也称为晶体管,在许多场合替代电子管。
我们知道,所有的物体都有重量并占据空间。
空间狭窄,旅客的两腿就不能自由活动。
第1节翻译练习3.A a : .去除水中的矿物质叫做软化。
双子叶植物典型的营养叶由两个主要部分组成:叶片和叶柄。
1.2 对译者的要求第4节翻译练习1’s .( ) , , .爱因斯坦的相对论是能解释这种现象的唯一理论。
(直译)这四颗外层行星的内核可能都由金属、硅酸盐和水构成。
(意译)..设计师必须备有所使用材料的储备表。
(意译)要使印刷品的质量达到要求,部件调试及修理就必须定期进行。
(意译)第4节翻译练习2...植物生长的各因素中最重要的是水的供应。
(合译)太阳的大小看起来有变化,这是由于靠近地平线的空气中有尘粒而引起的。
(分译)医生对血样作了分析,看是不是贫血症。
(分译)..这些石块和铁块的碎片大小不等,大的直径有1000公里,小的不到1公里。
(分译)制造过程可以分为单件生产和大量生产。
前者指的是生产少量的零件,后者则是指生产大量相同的零件。
(分译)第4节翻译练习3..制图学是研究绘制地图的科学。
(增译)人们发现,自然界里许多元素,都是各种不同的同位素的混合物。
(增译): ..电学上最常用的两个单位是安培和伏特:后者是电压的单位,前者是电流的单位。
(增译)同性电荷相斥,异性电荷相吸是电学的一个基本规律。
(省译)第4节翻译练习4a .a ..几乎任何一种绝缘体都多少具有保留电荷一段时间的能力。
向心推力轴承有较大的轴向承载能力。
通过改变晶粒的方向可以改变焊缝的性能。
2.1 词义的选择第1节翻译练习1.’t ; ..锭子同时绕两个互相垂直的轴旋转。
(介词)粒子每运转一周都从振荡电场获取新的能量。
(名词)地球并非完全是圆的,它的两极略扁平。
科技英语翻译___课后答案

科技英语翻译6.1 介词的一般译法第1节翻译练习1In general, man serves as the source of infection while animals act as such only occasionally.An industrial robot shares many attributes in common with a numerical control machine tool.一般来说,人可作为感染源,而动物只是偶然如此。
工业用机器人与数控机床有许多共同的特性。
第1节翻译练习2With non-changeover control both the boiler plant and the chiller plant operate to provide simultaneous heating and cooling throughout the year.The online service delivers substantially more value to our global audience of e-business professionals in the chemical, plastics and allied industries.This device can mimic photosynthesis to produce usable energy from sunlight.采用非转换控制,锅炉设备和制冷装置都在运行,全年可同时供暖和制冷。
该网络服务主要向全球从事化学、塑料及相关工业的专业电子商务用户提供更有价值的服务。
这种装置能够模拟光合作用,利用阳光产生可用的能源。
第1节翻译练习3The longitudinal axis of the turbine generator is perpendicular to the axis of the steam generator. In the right conditions, membranes are self-assembling.Winding of the spring induces residual stresses through bending.汽轮发电机的纵轴与锅炉轴线垂直。
英语科技翻译考试题及答案

英语科技翻译考试题及答案一、单选题(每题2分,共20分)1. The term "nanotechnology" refers to the technology that deals with structures on a scale of ________.A. nanometersB. millimetersC. centimetersD. meters答案:A2. In the context of artificial intelligence, "neural network" is a model inspired by ________.A. human brainB. computer algorithmsC. natural languageD. mechanical engineering答案:A3. The process of converting solar energy into electricity is known as ________.A. photosynthesisB. thermodynamicsC. solar photovoltaicsD. nuclear fusion答案:C4. Which of the following is not a characteristic of a quantum computer?A. SuperpositionB. EntanglementC. DeterministicD. Quantum tunneling答案:C5. The term "biotechnology" is often associated with the manipulation of ________.A. electronic devicesB. living organismsC. chemical compoundsD. geological formations答案:B6. In the field of robotics, "actuator" refers to a component that ________.A. senses the environmentB. processes informationC. moves or controls a mechanismD. stores energy答案:C7. "Internet of Things" (IoT) involves the interconnection of everyday objects, enabling them to send and receive data,which is based on ________.A. cloud computingB. artificial intelligenceC. machine learningD. traditional networking答案:A8. The abbreviation "AI" stands for ________.A. Artificial IntelligenceB. Artificial InputC. Advanced InterfaceD. Automated Interaction答案:A9. "Genetic engineering" involves the ________ of an organism's genes.A. removalB. additionC. modificationD. replication答案:C10. "Cybersecurity" is concerned with protecting ________.A. physical infrastructureB. digital informationC. environmental resourcesD. financial assets答案:B二、填空题(每题2分,共20分)1. The smallest unit of data in computing is called a________.答案:bit2. A ________ is a type of computer system designed to recognize, interpret, and simulate human actions.答案:robot3. In computer science, "algorithm" refers to a well-defined procedure that produces an answer to a ________.答案:problem4. The study of the behavior and interactions of dispersed phase(s) in a fluid medium is known as ________.答案:fluid mechanics5. A ________ is a device that uses light to transmit information.答案:fiber optic6. The process of converting data into a format that can be easily shared or analyzed is called ________.答案:data mining7. "Virtual reality" is a computer-generated simulation of a ________ environment.答案:three-dimensional8. The ________ is a set of rules that defines how data is formatted, transmitted, received, and processed.答案:protocol9. A ________ is a type of computer program that canreplicate itself and often spread to other computers.答案:virus10. "Machine learning" is a subset of artificial intelligence that allows computers to learn from and make decisions based on ________.答案:data三、阅读理解题(每题5分,共30分)阅读以下段落,并回答问题。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
科技英语翻译EST TRANSLATION
第11章篇章的翻译1、总复习题
第9章句子的翻译1、句子成分的译法2、否定句的译法3、总复习题第10章长句的翻译1、并列句的译法2、名词性从句的译法3、定语从句的译法4、状语从句的译法5、复合长句的译法6、总复习题
第1节翻译练习3
1.low damping
2.low brake
3.low limit
4.low shot
5.low current
6.low order
7.low access
8.low key
9.low brass 弱阻尼
低速制动器下限
低位
仰视拍摄低强度电流
慢速存取低音调键下半轴瓦
1.solid angle
2.solid bearing
3.solid body
4.solid line
5.solid borer
6.solid color
7.solid crankshaft
8.solid gold
9.solid measure
10.solid circuit
11.solid injection
12.solid lubricant
13.solid pole 钻头
单色
实心曲轴
固态电路
赤金
体积
无气喷射
润滑脂,固体润滑剂磁极
实线
固体
整体轴承
立体角
第1节翻译练习4 apron (n.):
►机械行业►造船业►建筑业►地质
►运输业►航空业►军事护床
船头护船木
(皮带)运输机
护墙,挡板
冰川前的沙砾层
停机坪
(炮的)口罩,伪装天幕
2.4 词的增译
1.增译名词
2.增译动词
3.增译形容词
4.增译副词
5.增译代词
第4节翻译练习16.增译量词
7.增译表示名词复数的词
8.增译时态词
9.增译概括性的词
10.增译连接词
11.增译转折词
第4节翻译练习2。