坐文言文翻译

合集下载

《侍坐》论语文言文原文注释翻译2篇

《侍坐》论语文言文原文注释翻译2篇

《侍坐》论语文言文原文注释翻译2篇《侍坐》论语文言文原文注释翻译1作品简介《侍坐》选自《论语·先进》。

文章记叙孔子师生在一起谈论各人政治抱负的情景。

《论语》是孔子弟子及其再传弟子关于孔子及其弟子言行的记录,大多数篇章是简短的语录。

本篇是《论语》中有完整结构的一章,人物的语言情态都写得很有个性,是一段很生动的记叙文。

子路、曾皙、冉有、公西华,都是孔子的学生。

作品原文子路、曾皙(xī),冉有、公西华侍坐。

子曰:“以吾一日长(zhǎng)乎尔,毋吾以也。

居则曰:‘不吾知也。

’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘(shèng)之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比(bì)及三年,可使有勇,且知方也。

”夫子哂(shěn)之。

“求,尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比(bì)及三年,可使足民。

如其礼乐,以俟君子。

”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。

宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。

”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿(kēng)尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。

”子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”曰:“莫(mù)春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂(yí),风乎舞雩(yú),咏而归。

”夫子喟(kuì)然叹曰:“吾与点也。

”三子者出,曾皙后。

曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。

”“唯求则非邦也与?”“安见方六七十,如五六十而非邦也者?”“唯赤则非邦也与?”“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”作品注释1、侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁。

2、侍坐:此处指执弟子之礼,侍奉老师而坐。

3、以吾一日长乎尔:以,因为;长,年长。

4、毋吾以也:吾,作“以”的宾语,在否定句中代词宾语前置。

以,动词,用。

文言文坐的翻译

文言文坐的翻译

夫坐,人之常也。

自婴儿始,即习于坐。

坐者,安身立命之地,养生之基也。

故古人云:“坐如钟,立如松。

”盖欲人知坐之重要,而谨守之。

坐之译,盖取诸吾国古人之言,以为坐之艺术,实为修身养性之要道。

夫坐,非徒一身之便,亦关国家之治,社会之风。

故吾人宜究其义,明其理,以行于世。

夫坐之译,首宜明其义。

坐者,身之安定也。

安定者,身之安宁,心之平和也。

故坐,宜取正坐,以养其身,调其气,安其心。

正坐者,身体端直,头正项直,肩平背直,足平膝直。

如此,则身之安定,心之平和,气之调和,莫不由此矣。

次宜明其理。

坐之理,有三:一曰养气,二曰调身,三曰静心。

养气者,呼吸平和,气机顺畅,神清气爽也。

调身者,姿势端正,骨节舒展,筋脉调和也。

静心者,心无杂念,神定气闲,精神内守也。

三者相辅相成,坐之理斯全矣。

夫坐之译,次宜论其法。

坐之法,有四:一曰端坐,二曰正坐,三曰静坐,四曰坐禅。

端坐者,身体端直,气息平和,神态安详也。

正坐者,姿势端正,骨节舒展,筋脉调和,精神内守也。

静坐者,心无杂念,神定气闲,精神内守,意守丹田也。

坐禅者,心无挂碍,一念不生,神通广大,慧眼无碍也。

端坐之法,宜于日常行立之间。

正坐之法,宜于读书写字之时。

静坐之法,宜于修身养性之际。

坐禅之法,宜于悟道修禅之时。

四者各有所宜,皆可修身养性,延年益寿。

夫坐之译,又宜论其益。

坐之益,有三:一曰养生,二曰养心,三曰养德。

养生者,调身养气,益寿延年也。

养心者,静心养神,精神内守也。

养德者,修身养性,道德高尚也。

三者相辅相成,坐之益斯全矣。

养生之道,莫善于坐。

坐,能调身养气,益寿延年。

故古人有云:“坐如钟,立如松。

”坐,能养心养神,精神内守。

故古人有云:“静坐常思己过,闲谈莫论人非。

”坐,能修身养性,道德高尚。

故古人有云:“坐如孔子,立如颜回。

”总之,坐之译,非徒一技之长,实为修身养性之道。

吾人宜究其义,明其理,行于世,以修身养性,益寿延年,道德高尚,为国家之栋梁,社会之楷模。

王安石在相位文言文翻译

王安石在相位文言文翻译

王安石在相位文言文翻译
王安石在相位,子妇之亲萧氏子至京师,因谒公,公约之饭。

翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔。

日过午,觉饥甚而不敢去。

又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。

酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔数四,顷即供饭,旁置菜羹而已。

萧氏子颇骄纵,不复下箸,惟啖胡饼中间少许,留其四旁。

公取自食之,其人愧甚而退。

译文:
王安石变法受挫,被宋神宗阻止。

年底有公司反映,虽然闹饥荒,但国家增加了收入。

各地建了几万个水利工程,干旱时可以灌溉。

看到这里,宋神宗不禁想:王安石的“天下之权,使天下之富”是有道理的。

很快,查了钱免后真相大白,纯属诬告。

二月,宋神宗派特使到江宁府,召王安石回京,并恢复了他的相位。

京城的大统治者听说王安石复职,新法又要实施,都有些惶恐。

普通贸易商向国家借钱,物价稳定。

很多有钱人家办的典当都倒闭了。

王安石于是向宋神宗建议,“合兵正是《市易法》停止合并的结果。

请陛下修复法制,使之更加合理。


看到国家已经用够了钱,又怕惹事,宋神宗慢吞吞地说:“均富固然好,但要做到很难!”没有宋神宗的支持,王安石的变法就不可能再推进了。

这时,辽国派出使节,要求宋朝重划边界。

让宋神宗的大臣们都同意,韩琦写道,“这是由于新法的实施和带甲练兵引起辽国的怀疑所致。


王安石和吕惠卿力劝宋神宗拒绝辽国使节。

他们说:“辽人得到了土地,这次却示弱了,以后还会受欺负。

”。

《苏武传》文言文翻译

《苏武传》文言文翻译

《苏武传》文言文翻译《苏武传》文言文翻译上学期间,大家都背过文言文吧?文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四”运动以前汉民族所使用的语言。

是不是有很多人没有真正理解文言文?以下是小编精心整理的《苏武传》文言文翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

原文武,字子卿。

少以父任,兄弟并为郎。

稍迁至栘中厩(jiù)监。

时汉连伐胡,数通使相窥观。

匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。

匈奴使来,汉亦留之以相当。

天汉元年,且(jū)鞮(dī)侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行(háng)也。

”尽归汉使路充国等。

武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。

武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。

既至匈奴,置币遗(wèi)单于。

单于益骄,非汉所望也。

方欲发使送武等,会缑(gōu)王与长(cháng)水虞常等谋反匈奴中。

缑王者,昆(hún)邪(yé)王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中。

及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏(yānzhī)归汉。

会武等至匈奴,虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。

吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。

”张胜许之,以货物与常。

后月余,单于出猎,独阏氏(yānzhī)子弟在。

虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。

单于子弟发兵与战。

缑王等皆死,虞常生得。

单于使卫律治其事。

张胜闻之,恐前语(yǔ)发,以状语(yù)武。

武曰:“事如此,此必及我。

见犯乃死,重负国。

”欲自杀,胜、惠共止之。

虞常果引张胜。

单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。

左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。

”单于使卫律召武受辞,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。

卫律惊,自抱持武,驰召毉(现作“医”)。

凿地为坎,置煴(yūn)火,覆武其上,蹈其背以出血。

文言文翻译及答案

文言文翻译及答案

文言文翻译及答案郑人买履有欲买履足,至之市,而忘之;已得,乃曰“吾;”反归取之;及反,市罢,不得;人曰:“何不试之以足”“宁信度,无自信也;”有个想要买鞋子的郑国人,先测量好自己脚的尺码,把尺码放在他的座位上,等到前往集市,却忘了带量好的尺码;已经拿到鞋子,却说:“我忘记带量好的尺码了;”就返回家去取量好的尺码;等到他返回集市的时候,集市已经散了,最后郑国人没能买到鞋子;有人问他说:“为什么你不用自己的脚去试一试呢”他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚;”1.选自韩非子·外储说左上;1.郑:春秋时代郑国,在现今河南省的新郑县;2.欲:将要,想要;3.者:怎么样的人;定语后置4.先:首先,事先;5.度duó:衡量;用尺子度量的意思动词6.而:顺承连词意为然后7.置:放,搁在;动词8.之:代词,它,此处指量好的尺码;9.其:他的,指郑人的;代词10.坐:“座”,座位;11.至:等到;12.之:到……去,前往;动词13.操:拿、携带;动词14.已:已经;时间副词15.得:得到;拿到;16.履:鞋子,革履;名词17.乃:于是就18.持:拿,在本文中同“操”;动词19.度dù:量好的尺码,这里作动词用,即计算、测量的意思;名词20.之:文言代名词,这里指量好的;21.操:操持,带上拿着的意思22.及:等到;23.反:通“返”,返回;24.罢:引申为散了,完结的意思,这里指集市已经解散;25.遂:于是;27.宁nìng:副词;宁可,宁愿;28.无:虚无,没有,这里是不能、不可的意思;29.自信:相信自己;30.以:用;31.吾:我;32.市罢:集市散了33.至之市:等到前往集市;魏武将见匈奴使魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使代,帝自捉刀立床头;事既毕,令间谍问曰:“何如”匈奴使答曰:“魏王信自雅望非常,然,此乃英雄也”魏武闻之,驰遣杀使于途;将要接见来自匈奴的使者,但自认为自己身材相貌矮小丑陋,不足以慑服远方的国度,于是派崔季珪代替自己,自己则拿着刀站在坐椅边;等到接见完毕,派密探去问那个使者:“你觉得魏王如何”匈奴使者答道:“魏王儒雅的风采不同寻常,然而坐在榻旁持刀的那个人,才是啊;”曹操听后,就派人追杀了这个使者;1将见匈奴使——选自世说新语·容止;魏武,即曹操,称帝后曹操为;匈奴,古代之一;使,外交使臣;2以:认为;3形:外貌;4雄:称雄,这里意为慑服;5崔季珪:,字季珪;传说他相貌清朗而威重;代:代替,这里指崔季珪代替曹操;捉刀:握着刀;6床:古代一种坐具,即“榻”,不是卧具;7毕:结束;8雅望:儒雅的风采;9非常:不同一般;10足:足够、充足;11雄远国:威震远国;12闻:听到;13既:已经;14乃:是;15匈奴:中国古代北方的少数民族,亦称胡16捉刀人:指执刀的卫士,即站在坐榻边的卫士;后来成为固定用语,比喻替别人代笔作文的人;18使:使者捉刀zhuō dāo古:刀护卫,今:以比喻替别人代笔作文;见:接见;蜀鄙二僧蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富;贫者语yù于富者曰:“吾欲之⑨南海,何如”富者曰:“子何恃而往”曰:“吾一瓶一钵bō足矣;” 富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也;子何恃”②,贫者自南海还,以告富者; 富者有惭色;西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至蔫;人之立志,顾③不如哉是故聪与敏④,可持⑤而不可持也;自持其聪与敏而不学者,自败⑥者也;昏与庸⑦,可限而不可限也;不自限⑧其昏与庸而力学不倦者,自力者也;译文的边境有两个,其中一个贫穷,一个富有;穷和尚对富和尚说:“我想要去,怎么样”富和尚说:“你凭借什么前往南海”穷和尚说:“我只要带一个瓶子和一个就足够了;” 富和尚说:“我几年来一直想要雇船南下,还没能够去成呢,你凭借什么前往南海” 到了第二年,穷和尚从南海回来,把这件事告诉了富和尚;富和尚脸上露出了惭愧的表情;四川的西部距离南海,不知道有几千里的路,富和尚不能到南海,而穷和尚到了;人们立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗因此聪明与有才学,可以依赖而又不可以依赖;那些自以为聪明,有才学但并不学习的人,是自己毁了自己;昏庸与愚钝,可以限制而又不可以限制;那些自己不受昏庸限制而用心学习、不倦怠的人,是靠自己努力学成的;为学:为,做,求学,做学问乎:吗〈语气词〉人之为学:结构助词,加在主语和谓语之间取消主谓的独立性之:代词,代事亦:也;则:那么者:……的东西资:天资,天分逮:及,赶得上屏:通“”卒:终于鲁:反应迟钝,不聪明常:常规,永远不变的蜀:四川其:其中之:助词,的鄙:边远的地方,边境语yù:告诉,对…说于:对,对于欲:想要,要之:到…去,往,到何如:怎么样子:你何:怎么样商量语气何:什么恃:凭借,倚仗往:去钵:佛教徒盛饭的用具足:足够数年:几年,多年买舟:雇船下:顺江而下自:从还:返回,回来以:介词,相当于“把”、“拿”、“将”惭色:惭愧的神色惭:羞惭,惭愧;色:神色,神情;去:距离南海:此指佛教圣地,属浙江省舟山群岛至:到达焉:语气助词与,有之代词,带南海和矣语气词,了两种意思;立志:树立志向顾:还,反而;哉:表示反问语气,相当于“吗”〈语气助词〉犹:还;矣:语气助词;往见王曰季梁往见王曰:“今者臣来,见人于大行1,方2北面而持其驾3,告臣曰:‘吾欲之楚;’臣曰:‘君之楚,将奚为北面’曰:‘吾;’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也;’曰:‘吾用多’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也;’曰:‘吾御者善;’此数者愈善,而离楚愈远耳;”季梁前往见大王说:“今天,臣看见有人在一条大路上,正在朝着北面驾车前行,对我说:'我想到去;我说:‘你要到楚国去,为什么却将要向北面驾车’;车的主人说,‘我的马很好,跑得快;’我说:‘马虽然好,但这条路不是去楚国的路;’他说:‘我的财物多’;我说:‘财物多,但是这条路不是去楚国的路;’他说:‘我的车夫好;’像这样的东西良马、财物、车夫越好越多,离楚国就越远了;”1、大行háng:大路;2、方:正在;3、持其驾:拿着缰绳,驾着车子;4、奚为:何为,做什么;5、御者:车夫;6、此数者:像这样的东西良马、财物、车夫;7、良:好;北人食菱北人①生而不识②菱③者,仕④于南方,席⑤上啖dàn⑥菱,并壳⑦入口;或⑧曰⑨:“食⑩菱须去11壳;”其人自护12所短13,曰:“我非不知,并14壳者,欲15以16去热也;”问者曰:“北土亦有此物否”答17曰:“前山后山,何18地不有”夫菱生于水而非土产,此坐20强21不知以为知也有个出生在北方不认识的人,在南方做官,一次他在酒席上吃菱角,那个人连角壳一起放进嘴里吃;有人对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃;”那人为了掩饰自己的缺点,护住自己的无知,说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒;”问的人说:“北方也有这种东西吗”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢”生长在水中,他却说是在土里生长的,这是因为他为了装作有学问,硬要把不知道的说成知道的;1.北人:北方人;2.识:知道;3.菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃;性喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部;果实有硬壳;4.仕于:仕途在……做官;于, 在;5.席:酒席;6.啖:吃;7.并壳:连同皮壳;8.或:有人;9曰:说;10.食:食用,在这里可以指吃;11.去:去除,去掉;12.护:掩饰;13.短:缺点,短处,不足之处;14.并:一起;15.欲:想要;16.以:用来;17.答:回答;18.何:哪里;19.而:表示转折,此指却20.坐:因为,由于;21.强qiǎng:本文中指“勉强”;屠户吹狼有屠人货肉归,日已暮,欻xū,忽然一狼来瞰担中肉,似甚涎垂;步亦步,尾行数里;屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之;屠思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤取之;遂钩肉,翘足挂树间,示以空空;狼乃止;屠即径归;昧爽拂晓往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇;逡巡徘徊不前近之,则死狼也;仰首审视,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵;时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉;缘木求鱼,狼则罹遭遇之,亦可笑已从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了;就在这时,突然出现了一匹狼;狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路;屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑;狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,过了一会儿;等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来;于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉;于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看;就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了;屠夫就回家了;第二天拂晓,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕;焦虑的在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼;抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个样子就好像鱼儿咬住了鱼饵;当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金;于是取下了这张狼皮,发了一笔小财;沿着找鱼,狼的遭遇太可笑了吕蒙入吴入吴,王劝其学,蒙乃博览群籍,以易为宗;常在孙策座上酣醉,忽于眠中,诵一部,俄而惊起,众人皆问之;蒙云:“向梦见、文王、,与我论世祚之事,日月广明之道,莫不精穷极妙,未该玄言,政空诵其文耳;”众坐皆知蒙呓诵文也;吕蒙为吴国效力后,吴国的主公劝他学习,吕蒙于是以易经为主,看了很多的书籍;有一次他在家里喝酒喝多睡着了,忽然在梦中将周易背诵了一遍,然后突然醒了过来;大家都问他怎么回事;吕蒙说:“我梦到了伏羲、、周公和我谈论国运兴衰的事情,日月运行的道理,都非常的精妙,我没有完全理解,所以只有背诵这篇文章罢了;”在座的人都知道吕蒙说梦话在背诵易经;1王:指孙权;2 宗:主要的;3世祚zuo:指;4玄:深奥;5政:只,仅仅;6向:古意,刚才;今意,朝着;7政:只,仅仅;1根据古汉语字典提供的部分义项,为下列加点的词选择恰当的解释;2分①向梦见伏羲、文王、周公A刚才B假如C 接近D.向着②日月广明之道A道路B道理C引导D.方法2下列各组句子中加点词的意义和用法相同的一项是2分A乃博览群籍凡三往,乃见B以易为宗虽不能察,必以情C忽于眠中皆朝于齐D.与我言论世祚兴亡之事实是欲界之仙都3下列选项中对画线句子理解正确的一项是2分A众人坐着都知道吕蒙说梦话在背诵易经;B众人坐着都知道吕蒙说胡话在朗读易经;C.在座的人都知道吕蒙说梦话在背诵易经;D.在座的人都知道吕蒙说胡话在朗读易经;4文中吕蒙的好学体现在哪些地方用自己的话回答;2分提高训练1.1①A②B解析此题考查常用文言词语的意义及根据上下文推断词义的能力,难度中等;第①题根据上文的表述,从时间关系上推断可知选A;第②题考查的是“道”的一般意义,即“道理”,这一意义在现代汉语中也常见;做此类题,根据上下文及句意推断是关键;2D解析此题考查文言虚词的一词多义,难度较大;D项两个“之”都是结构助词,译为“的”; A项“乃”的意思分别是“就”和“才”;B项第一个“以”意为“把”,第二个“以”是“按照”的意思;C项两个“于”的意思分别是“在”和“向”;做此类题,在平时要做好积累,掌握词语的多个意义;并结合句意进行正确选择;3C解析此题考查对句意的理解,难度较小;句中的“众坐”意为“在座的人”,不能译为“众人坐着”,所以A、B项不正确;句中“呓”的意思是“说梦话”,所以D项错误;做此类题,要把握重点词语的意义,这样才能正确翻译;4①博览群书;②梦中诵书;2分,每点1分,意思符合即可吕蒙入吴阅读答案郑板桥开仓济民,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹、兰为长;曾任范县令,爱民如子;室无贿赂,案无留牍;公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者;迁,值岁荒,人相食,燮开仓赈济;或阻之,燮曰:“此何时若辗转申报,民岂得活乎上有谴,我任之;”即发谷与民,活万余人;去任之日,父老沿途送之;郑燮,号板桥,清朝乾隆元年科举得中进士,擅长画竹和兰花;曾经在范县担任县令,爱民如子;为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压;郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,有时到了忘记自己是长官的地步;郑燮后来被调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿,只好吃人;郑燮打开官仓发放粮食来赈济灾民,有人阻止他;郑燮说:“这都什么时候了,如果向上申报,辗转往复,百姓怎能活命上级降罪,我来承担开仓济民的后果;”于是打开官仓赈济灾民,上万人得以活命;任命到期的时候,潍县的百姓沿路送他;1. 长:擅长;2. 室:家;3. 贿赂:别人有求于某人而送的东西;4. 无留牍dú:没有遗留下的公文;牍:公文;5. 之:的;6. 辄:就;7. 至:至于;8. 迁:工作调动.迁到;9. 值:遇,遇到;10. 或:有的人;11. 谴:谴责、责备;12. 任:承担责任;13. 活:救活;14. 岂:怎能;15. 其:他,指代郑板桥;16. 去:离开;17. 余:空闲;18. 为:作为,当;19. 食:吃;20. 长吏:地方最高的官员;21. 或:有的人;22. 尝:副词,曾经;23. 值:遇到;24. 生:使……存活;文中所反映的郑板桥是一个爱民如子、受民爱戴、敢于负责、清正廉明、才识渊博、谦虚、处理公务果断的良官;2.翻译下面的句子;去任之日,父老沿途送之;3.从文中可以看出郑板桥是一个怎样的人2012年山东省聊城市初中学业考试试题参考2.郑板桥离任的时候,当地百姓沿途送他;3.郑板桥是一个有才、清廉、勤政、爱民的好官;张齐贤明察宋张齐贤,尝为江南转运使;一日家宴,一奴窃银器数件,齐贤于帘下熟⑵视而不问;尔后张齐贤三为宰相,门下奴仆皆得迁⑶,唯此奴不沾禄;奴乘间⑷再拜而告曰:“吾待相公⑸久矣,门下奴皆已得官,相公独遗⑹吾也”因泣下不至;齐贤⑺曰:“予⑻欲不言,尔则怨我;尔忆当年江南日,盗吾银器数件乎我怀之三十年,不以告人,尔亦应知也;吾为宰相,进退⑼百官,志在⑽安⑾怎么敢荐盗贼为官乎念汝事我久,今予汝钱三十万,去⑿吾门下,自择所安;”奴震骇,泣拜而去宋朝的张齐贤,曾经担任江南的转运使;一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问;后来,齐贤多次任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟没有官职俸禄;这个奴仆乘空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长,您其他的门客奴仆都已经封官,您为什么唯独遗忘了我呢“于是哭泣不停;齐贤同情地说:“我本来不想说,你又会怨恨我;你还记得在江南时,你偷盗很多银器的事吗我将这件事藏在心中近三十年没有告诉过别人,你也应该知道这件事;我现在位居宰相,任免官员,激励贤良,斥退贪官污吏,怎能推荐一个小偷做官呢看在你侍候了我很长时间,现在给你三十万钱,你离开我这儿,自己选择一个地方安家吧;”仆人十分震惊,哭着拜别而去;1:为此奴不沾禄只有这个仆人没做官拿到俸禄2:不以告人没有把这件事告诉别人1.解释下列句子中加点的词;2分1尝为江南转运使为:担任2念汝事我久念:考虑,想到2.将文中画线的句子翻译成现代汉语;2分奴震骇,泣拜而去;译文:仆人十分震惊,哭着叩拜离去;17.解释下列句子中加点的词;2分1尝为江南转运使为:2念汝事我久念:18.将文中画线的句子翻译成现代汉语;2分奴震骇,泣拜而去;译文:19.结合文中具体内容,谈谈你对张齐贤这样处置奴仆的看法2分17.1为:担任1分2念:考虑,想到1分18.仆人十分震惊,哭着叩拜离去;2分1句1分19.示例一:“门下奴仆皆得迁,唯此奴不沾禄”,表现张齐贤坚持以德为主的用人原则,知人善任; 示例二:“我怀之三十年,不以告人”, 表现张齐贤的大度与宽容; 示例三:“吾待相公久矣”表明该奴仆只是偶尔犯错,但是张齐贤最后还是让他“去吾门下,自择所安”,表现张齐贤铁石心肠,缺乏同情心;示例四:“奴窃银器数件,齐贤于帘下熟视而不问”,表现张齐贤没有及时指出仆人的错误,不与人为善;结合原文1分,看法能言之成理1分;鲁恭治中牟鲁恭为中牢令,重德化,不任;袁安闻之,疑其不实,阴使人往视之;随恭行阡陌,俱坐桑下;有雉过,止其旁,旁有儿童;其人曰:“儿何不捕之”儿言雉方雏,不得捕;其人讶而起,与恭决曰:“所以来者,欲察君之政绩也;今蝗不犯境,此一异也;爱及鸟兽,此二异也;童有仁心,此三异也;久留徒扰贤者耳,吾将速反,以状白安;”据后汉书改写鲁恭担任中牟县令,注重用道德感化百姓,不用刑罚的方式;朝中大官听说这件事,怀疑它不是真的,暗地里私下派人到中牟县去视察;那人与鲁恭走在田间小路上,一起坐在桑树下;有一只野鸡经过,在他们旁边停下,旁边有一个小孩;那个人说:“你为什么不把它抓住”那个小孩说野鸡还是幼鸡,不能抓;那人很惊讶,对鲁恭辞别说:“我此次前来,是要检查你的政绩的;蝗虫不犯县境,这是我看到的第一个现象;爱护鸟兽,这是第二个现象;小孩也怀有仁爱之心,这是第三个现象;我久留只会打扰贤者;我将快速返回,把情况报告;”为:担任中牟令:中牟县的雉:俗称野鸡德化:用道德感化任:用阴:暗中使:派:田间小路止:停止方:才得:能够讶:惊讶今:现今犯:侵犯境:边境及:关联徒:只,只会耳:罢了将:将要反:通“返”,返回状:情况白:告诉异:过人之处徒;可解释为“白白地”,还可解为“只”、“人”等;上文“久留徒扰贤者耳”中的“徒”,解释为“、“只”、“只会”;又,“”、“”,这“徒”是指坏人;一个政治上上了轨道的地方或国家,既重视法治,又重视;忽视任何一方面都是不对的; 1.解释下列加粗词语在文中的意思;①阴使人往视之②欲察君之政也2.鲁恭任中牢令时,上司袁安“使人往视之”,官差此行目的何在请用自己的语言概括回答;__________________________________________________________________3.选文结尾处,官差认为“久留徒扰贤者”,决定“速反”,其原因是什么联系选文内容谈谈你的理解;__________________________________________________________________太祖视事东阁太祖视事东阁,天热甚,汗湿衣,左右更衣以进,皆经浣濯者;参军宋思颜曰:“主公躬行节俭,真可示法子孙;臣恐今日如此,而后或不然,愿始终如此;”太祖喜曰:“此言甚善;他人能言,或惟及于目前,而不能及于久远;或能及其已然,而不能及于将然;今思颜见我能行于前,而虑我不能行于后,信能尽忠于我也;”乃赐之币;太祖明帝朱元璋在东阁办公,天气很热,汗水湿透衣服,侍从给太祖换衣服,换下来的衣服都送到浣洗衣服的人洗过之后继续穿;参军宋思颜看见了说:“主公亲自厉行节俭,真是以身作则,告示大家,老臣担心您只是今天这么做,以后可能不会这么做,希望您能够坚持一直这么做;”太祖听后非常高兴:“你说的太好了;别人也可能会说,但可能只会考虑眼前,而不能考虑到长远;或者只是忧虑到已经发生的,而不能忧虑到将来要发生的;今天思颜看见我现在能这么做,而顾虑我之后不能继续这么做,我相信你一定能够效忠于我;”于是赏赐金币给宋思颜;视事东阁;在东阁处理政务;浣濯:洗涤;参军:官名;文章出自典故纪闻,主要是讲太祖节俭,参军宋思颜敢于说出忠言,他担心太祖只是流于现在,而不会坚持做到节俭;或者只是在人前做到,人后不会如此;12.解释文中的加点词4分1此言甚善2而虑我不能行于后13.对文中画线句意思理解正确的一项是__;3分A.随从另外拿着衣服前进给他换,这些衣服都是经过洗涤的;B.随从交替拿着衣服前进给他换,这些衣服都是准备洗涤的;C.随从另外拿着衣服进献给他换,这些衣服都是准备洗涤的;D.随从交替拿着衣服进献给他换,这些衣服都是经过洗涤的;14.太祖“□”的神情和“□”的决定,表明他对宋思颜的赞赏;用原文词语回答2分15.对宋思颜谏言的目的,理解最恰当的一项是3分A.赞扬太祖躬行节俭B.表明对太祖的忠心C.希望太祖始终节俭D.暗示太祖给予奖赏参考答案:12.好,做13. B未经洗涤的14.喜,赐15. C从文中“臣恐今日如此,而后或不然,愿始终如此;”可知“太祖视事东阁”阅读答案。

高中《登泰山记》文言文翻译及赏析五篇

高中《登泰山记》文言文翻译及赏析五篇

高中《登泰山记》文言文翻译及赏析五篇注释篇一其阴,济水东流。

:阴(山的北面河的南面)阳(山的南面河的北面)当其南北分者:当(在,正在)余以乾隆三十九年十二月:以(于,在)自京师乘风雪:乘(趁着,引申为冒着)越长城之限:限(界限,这里指城墙)是月丁末:丁末(丁末日,十二月二十八日)道皆砌石为磴:为(作为)磴(石级)其级七千有余:余(整数后表不定余数)郦道元所谓环水者:环水(泰安的护城河。

郦道元《水经注·汶水》“又合环水,水出泰山南溪。

”)余始循以入:循以入(顺着中谷进去)道少半(路不到一半)崖限当道者:当(占着,挡着)道中迷雾冰滑:迷雾(云雾弥漫)磴几不可登:几(几乎,读“jī”)及既上:及(等到……时)苍山负雪:负(背,此解覆盖)明烛天南:明(照耀)亭东自足下皆云漫:漫(弥漫)极天云一线异色:极(尽头,极点)云(云朵)异(奇特的,与众不同的)须臾成五彩:须臾(一会儿)或曰:或(有的人)或得日或否:或(有的)得(获得)日(日光)其远古刻尽漫失:远(久远,指时间漫长)漫(不可辨认)僻不当道者:僻(偏僻)当(面对对着)皆不及往:及(赶得上)多平方:方(方形)少杂树:少(数量小不多)生石罅:生(草木生长,长出)罅(缝隙)世皆谓之天门云:云(句末语气词)文言现象篇2古今异义1.至于泰安(至于,古义:到,到达;今义:表示另提一事)2.是月丁未(是,古义:这,此;今义:常用作判断词)3.复循西谷(复,古义:再,又;今义:往复,重复)4.戊申晦(晦,古义:农历每月的最后一天;今义:昏暗,夜晚)5.多平方(平方,古义:方方整整的,指山石;今义:数学名词)通假字1.其级七千有余(“有”通“又”,用来连接整数和零数)2.少圜(“圜”通“圆”,圆形的,指山石)词类活用1.汶水西流(西:名词作状语,向西)2.济水东流(东:名词作状语,向东)3.崖限当道者(限:名词作状语,像门槛一样)4.道少半(道:名词作动词,走,走路)一词多义当:1.当其南北分者(在,在……的地方,介词)2.崖限当道者(挡住,动词)3. 僻不当道者(面对,动词)余:1. 余以乾隆三十九年十二月(我,代词)余始循以入(同上)余所不至也(同上)2.其级七千有余(几,表示整数后不定的零数,数词)1.余以乾隆三十九年十二月(在,在……的时候)2.余始循以入(同“而”,表顺承,连词)3.回视日观以西峰(连接方位名词,用法同现代汉语,连词)限:1.越长城之限(界限,名词)2.崖限当道者(门槛,名词)道:1.道皆砌石为磴(路,名词)道有天门、崖限当道者、道中迷雾冰滑、观道中石刻、僻不当道者(同上)2.道少半(走,走路,动词)有:1.其级七千有余(通“又”,用来连接整数和零数)2.泰山正南面有三谷(有,与“无”相对,动词)道有天门、下有红光、亭西有岱祠、又有碧霞元君祠(同上)及:1.今所经中岭及山巅(和,连词)2.及既上(等到,介词)3.皆不及往(赶得上,动词)1.世皆谓之天门云(语气助词,表示不大肯定的语气)2.亭东自足下皆云漫(云雾,名词)日:1.与子颖坐日观亭待日出(太阳,名词)2.或得日,或否(阳光,名词)3.是日(天,名词)漫:1.亭东自足下皆云漫(弥漫,布满,动词)2.其远古刻尽漫灭(磨灭,动词)居:1.半山居雾若带然(停留)乘:1.自京师乘风雪(冒着)或:1.回视日观以西峰,或得日,或否(有的)极:1.极天云一线异色(尽头)视:1.回视日观以西峰(看)坐:1.与子颖坐日观亭待日出(与“站”相对)始:1.余始循以入(开始)判断句1.当其南北分者,古长城也。

高一语文必修一文言文翻译

高一语文必修一文言文翻译高一语文必修一文言文翻译①《赤壁赋》壬戌年秋,七月十六日,苏氏与友人在赤壁下泛舟游玩。

清风阵阵拂来,水面波涛不起。

举起羽觞向同伴敬酒,吟诵歌颂的诗句,歌唱婉转优美的乐曲。

不多时,从东山后升起,在南斗星和牵牛星之间徘徊。

白茫茫的水气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。

听凭小船在茫无边际的江上飞舞,凌于苍茫的万顷江面之上。

在天空里乘风浮游,并不知到哪里才会停栖,感觉身轻得似要脱离人世飞去,生出翅膀,飞天羽化。

于是饮酒喝得高兴起来,用手叩击着船边应声高歌。

歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,用桨板划开澄明的江水,船儿在月光浮动的水面上逆流而进。

我的心怀悠远,想望伊人在天际那方。

”同伴吹起洞箫,按着音调和节拍为歌声伴和,洞箫呜呜作声,有如哀怨有如倾慕,既像抽泣也像低诉,尾音婉转悠久,丝丝缕缕围绕不绝。

能使埋伏在深潭的蛟龙闻声起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣。

苏氏的神色严肃起来,整理好衣襟端坐着,问同伴:“箫声为何这样哀怨呢?”同伴回答说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?这里向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河相互环绕,山树茂盛,一片苍翠。

这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?起初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,战船绵延千里,旌旗遮盖住天空,在江边斟酒,横转长矛吟诗作赋,本是当世的一位英雄人物,而今天又在哪里呢?何况我与你在江边打渔砍柴,以鱼虾为伴,以麋鹿为友,在江上驾着一叶小舟,举起酒器相互敬酒,像蜉蝣一样寄托在天地间,像沧海中的一粒栗米那样微小。

哀叹我们的一生只是短暂的片刻,敬慕长江的无穷无尽。

期望与神仙作伴漫游长空,与一同久长存在。

知道这些终究不能实现,只能把箫声托付给秋风。

”苏氏道:“你可也知道这水与月?逝去的就像流水,却并没有流走;像月亮那样有圆有缺,但始终没有消减或增长。

可见,从事物变易的一面看来,天地间没有一瞬时不产生变化;而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可敬慕的呢?何况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自己应当具有的,即便是一分一毫也不能求取。

文言文翻译专题讲解(学生版)

文言文翻译专题讲解一、留示例:找出下面句子中该保留的词语,并翻译句子。

1、庆历四年中,滕子京谪守巴陵郡。

《岳阳楼记》留:(庆历四年、滕子京、巴陵郡)译文:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做太守)2、赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。

《廉颇蔺相如列传)留:(赵惠文王十六年、廉颇、赵将、阳晋、上卿、勇气)译文:赵惠文王十六年,廉颇做赵国的将领,率兵攻打齐国,大败齐军,攻占了阳晋,于是被封为上卿,凭借勇猛善战闻名于各诸侯国。

经典例题:段思恭,泽州晋城人。

以门荫奏署镇国军节度使官。

天福中,父希尧任棣州刺史,思恭解官侍养,奉章入贡,改国子四门博士。

开运初,刘继勋节制同州,辟为掌书记。

(1)继勋入朝,会契丹入汴,军士喧噪,请立思恭为州帅,思恭谕以祸福,拒而弗从,乃止。

乾德初,平蜀,通判眉州。

时亡命集众,攻逼州城,刺史赵廷进惧不能敌,将奔嘉州,思恭止之,因率屯兵与贼战彭山。

(2)军人皆观望无斗志,思恭募军士先登者厚赏,于是诸军贾勇,大败贼,思恭矫诏以上供钱帛给之。

后度支请按其罪,太祖怜其果干,不许,令知州事。

太宗即位,迁降作监、知泰州。

坐擅借官库银造器,又妄以供奉为名,贱市绒毛虎皮为马饰,为通判王廷范所发。

淳化三年,卒,年七十三。

(节选自《宋史·段思恭传》,有删改)(1)继勋入朝,会契丹入汴,军士喧噪,请立思恭为州帅,思恭谕以祸福,拒而弗从,乃止。

保留词语:()关键词语:()关键句式:()译文:()(2)军人皆观望无斗志,思恭募军士先登者厚赏,于是诸军贾勇,大败贼,思恭矫诏以上供钱帛给之。

保留词语:()关键词语:()关键句式:()译文:()二、换找出下列句子该替换的内容,并翻译句子。

1、视事三年,上书乞骸骨。

换:()译文:()2、愿伯具言臣之不敢倍德也。

换:()译文:()经典例题:张士隆劾锦衣千户廖铠奸利事,且曰:“铠虐陕西,即其父鹏虐河南故习也。

河南以鹏故召乱,铠又欲乱陕西。

坐字古文言文翻译

古之坐字,其义广矣。

然其本义,乃从足从土,象人两足着地而坐也。

故坐字,字从足,从土,会意而得之。

夫坐者,人之常情也。

天地之间,万物皆有坐之态。

人坐于地,安闲自得,故坐字又有安坐、闲坐之意。

是以古人云:“坐如松,立如竹。

”盖言坐之态,宜如松之安,如竹之直。

古之君子,修身齐家治国平天下,无不以坐为修身之本。

孔子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。

”坐,即礼之一也。

坐而思之,静以养德,故坐亦为修身之要。

《诗经》有云:“岂曰无衣,与子同袍。

王于兴师,修我戈矛。

”此诗中之坐,乃兵家之坐也。

兵家者流,以战为生,坐以待敌,故坐亦含蓄兵家之智。

《庄子》云:“坐忘其身,与天地精神相往来。

”此坐字,乃道家之坐也。

道家崇尚自然,主张无为而治,故坐忘其身,即忘却自我,与天地合一。

又,《史记》载:“孟子见梁惠王,王坐于堂上,孟子立于堂下。

”此坐字,乃帝王之坐也。

帝王之坐,尊贵无比,坐于堂上,彰显威严。

坐字,亦可用于形容人物之姿态。

如《楚辞》有云:“坐听松风,悠然自得。

”此坐字,形容人物闲适之态。

又,《史记》载:“苏武被匈奴拘禁,坐困匈奴。

”此坐字,形容苏武被囚禁之苦。

坐字,还可以用于形容事物之状态。

如《诗经》有云:“坐观垂钓者,徒有羡鱼情。

”此坐字,形容观钓者之状态。

古之坐字,含义丰富,用途广泛。

或用于修身养性,或用于治国平天下,或用于描述人物之姿态,或用于形容事物之状态。

坐字,犹如一面镜子,映照出古人之生活、思想、情感与智慧。

今人虽无古人之雅韵,然坐字之韵味犹存。

于繁忙之余,静坐片刻,品味茶香,欣赏窗外的风景,亦能体会古人之意境。

译文:古时候的“坐”字,其含义非常广泛。

然而,它的本义是从足从土,像人两脚着地而坐的样子。

所以,“坐”字从足从土,会意而得之。

坐,是人的常情。

天地之间,万物都有坐的姿态。

人坐在地上,安闲自得,所以“坐”字又有安坐、闲坐的含义。

因此,古人说:“坐如松,立如竹。

”这是说坐的姿态,应该像松树一样安稳,像竹子一样直立。

文言文坐法的翻译

古之坐法,讲究礼仪,讲究规矩,非但为仪容之整,亦为心性之养。

以下是对文言文中关于坐法的翻译,以供参考。

一、正坐正坐者,即端坐也。

凡坐必端,不可斜倚。

身躯挺直,两脚并拢,脚心朝前,臀部坐在椅子上,背部紧靠椅背。

双手自然下垂,置于膝上,或轻抚膝头。

面容平和,目光平视,不斜视,不低头。

此为坐之正法。

译:古人坐法,讲究端正。

无论是何种坐姿,都必须保持端正,不可斜倚。

身体要挺直,双脚并拢,脚掌朝前,臀部坐在椅子上,背部紧贴椅背。

双手自然下垂,放在膝上,或者轻轻抚摸膝盖。

面容要保持平和,目光平视,不可斜视,也不可低头。

这就是坐的正法。

二、侧坐侧坐者,即侧身而坐也。

身躯左侧靠于椅,右手抚膝,左手置于背后。

头部微倾,目光侧视。

此坐法适用于宾客之间,以示尊重。

译:侧坐,即侧身而坐。

身体左侧靠在椅子上,右手轻抚膝盖,左手放在背后。

头部微微倾斜,目光侧视。

这种坐法适用于宾客之间,以示尊重。

三、跪坐跪坐者,即跪地而坐也。

两膝着地,臀部坐在脚跟上,脚掌朝前。

双手置于膝上,掌心朝下。

头部微低,目光平视。

此坐法多用于古代礼仪之中。

译:跪坐,即跪地而坐。

两膝着地,臀部坐在脚跟上,脚掌朝前。

双手放在膝上,掌心向下。

头部略微低下,目光平视。

这种坐法多用于古代礼仪之中。

四、盘坐盘坐者,即双腿交叉而坐也。

双腿交叉置于身前,臀部坐在交叉腿上。

双手置于膝上,掌心朝下。

头部微低,目光平视。

此坐法多用于修炼、静坐之时。

译:盘坐,即双腿交叉而坐。

双腿交叉放在身前,臀部坐在交叉的腿上。

双手放在膝上,掌心向下。

头部略微低下,目光平视。

这种坐法多用于修炼、静坐之时。

五、倚坐倚坐者,即倚靠而坐也。

身躯倚靠于椅,双手置于椅背或扶手上。

头部微倾,目光平视。

此坐法适用于休息、小憩之时。

译:倚坐,即倚靠而坐。

身体倚靠在椅子上,双手放在椅背或扶手上。

头部略微倾斜,目光平视。

这种坐法适用于休息、小憩之时。

总之,古之坐法讲究仪容、心性,各有其道。

在现代社会,虽然不必拘泥于古人之法,但学习古人之坐法,仍有助于培养良好的坐姿习惯,提升个人修养。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

坐文言文翻译一、治本在得人原文:苻坚召见(高泰),悦之,问以为治之本。

对曰:“治本在得人,得入在审举,审举在核真,未有官得其人而国家不治者也。

”坚曰:“可谓辞简而理博矣。

”译者:符坚谒见高泰,很讨厌他,向他求教治国的显然办法。

高泰提问说道:“治国的显然办法是得人才,得人才是谨慎所推荐,谨慎所推荐是实地考察这人的真实情况。

每个官位获得最合适人选,国家却环境治理得不好的情况,就是不能有的。

”苻对般(听到后)说道:“说道的真是言词简略而道理深广啊。

”二、吕蒙正不记人过原文:吕蒙正相公习于记人过。

初出席政事,进朝堂,存有朝士于帘内指之曰:“就是小子亦参政耶?”蒙正佯为不闻而过之。

其同列怒,而令诘其官姓名,塞正遽终了之。

举哀,同列犹无法平,悔不穷反问。

蒙正曰:“一言其姓名,则终身无法复忘,固不如幼稚也。

当官之,何折损?”时人服其量。

翻译:吕蒙正先生不喜欢记着别人对他的犯下的错。

当初刚任参知政事的时候,上朝时,有一个朝廷官员在帘内指着他说:“这样的粗陋之人也能够参与朝政吗?”蒙正假装没有听到走了过去。

他的同事很愤怒,让人询问那位官员的姓名,蒙正急忙制止了同事。

朝事结束后,他的同事心中仍然愤愤不平,后悔没有追问到底。

蒙正说:“一旦知道了他的姓名,那么我终身不能再忘了他,还不如不知道。

没有查询他的姓名,又有什么损失呢?”当时的人都很佩服他的气量。

三、石勒不计前嫌原文:后赵王勒悉召武乡耆旧诣襄国,与之共坐欢饮。

初,勒微时,与李阳邻居,数争沤麻池相殴,阳由是独不敢来。

勒曰:“阳,壮士也;沤麻,布衣之恨;孤方兼容天下,岂仇匹夫乎!”遽召与饮,引阳臂曰:“孤往日厌卿老拳,卿亦饱孤毒手。

”因拜参军都尉。

译者:后赵王石勒恳请武乡存有声望的老友前往襄国(今河北省邢台市),同他们一起欢会饮酒。

当初,石勒早年富贵,与李阳就是邻居们,多次为争夺战迳麻池而相互毒打,所以只有李阳一个人不敢去。

石勒说道:“李阳就是个壮士,之争迳麻池一事,那就是我当平民百姓时结缘的愤恨。

我现在广纳人才,怎么能够对一个普通百姓嫉恨呢?”于是急速传召李阳,同他一起饮酒,还扎着他的臂膀打趣说道:“我从前挨够你的拳头,你也遭了我的暴打。

”随后任命李阳搞参军都尉。

四、韩信袴下受辱原文:淮阴屠中少年存有畏信者,曰:“若虽长大,不好拎刀剑,中情怯耳。

”众辱之曰:“信能死去,刺及我;无法死去,出我袴下。

”于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏。

一市人皆苦笑信,以为怯。

翻译:淮阴屠宰场里有侮辱韩信的年青人,对韩信说:“你即使长得高高大大,喜欢佩带刀剑,内心还是胆怯的。

”他当众侮辱韩信说:“韩信如果不怕死,用刀刺我;如果怕死,从我裤裆下钻过去。

”于是韩信仔细看着他,俯下身子从他裤裆下匍匐钻过去。

整个市场中的人都嘲笑韩信,认为他是胆怯的。

五、世评华歆王朝原文:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。

朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。

歆曰:“本所以疑,正为此耳。

既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。

世以此定华、王之优劣。

译者:华歆和王朗一起乘船暂避,存有一个人想要乘坐他们的船,华歆很恼怒。

王朗听说:“幸亏船还宽大,存有什么可以恼怒的。

” 一会儿贼寇必须追上了,王朗想要扔下刚才乘船的人。

华歆说道:“刚才我所以迟疑,正是这个原因。

既然已经采纳了他去船上既为,哪里能够因为情况危急就扔下他呢。

”于是就稳步带着他出门。

世人也由此认定华王二人的好坏。

六、齐宣王好谀原文:宣王好射,说人之谓己能够圣皮耶尔县也,其实所用不过三石。

当众左右,左右皆引试之,中关而止,皆曰:“不出九石。

非大王愚用就是!”宣王说道之。

然则宣王用不过三石,而终身自以为九石。

三石,虚也;九石,名也。

宣王说道其名而丧其实。

翻译:齐宣王喜爱射箭,喜欢人家夸耀他能够使用强弓,其实他用的弓只要三百多斤的力气就可以拉开。

他在大臣面前显示弓,大臣们都拉着弓试一试,都只拉到一半,便说:“拉开它至少要一千多斤的力气,不是大王,谁能拉得开?”宣王非常高兴。

但是,宣王用的不过是三百多斤的弓,但是他一辈子都以为自己拉开了一千多斤的弓。

三百多斤是实,一千多斤是名,宣王喜欢的是名而失了实。

七、陈寔晓喻梁上君子原文:(陈)寔在乡闾,平心率物。

其有争讼,辄求判正,晓譬曲直,退无怨者。

至乃叹曰:“宁为刑罚所加,不为陈君所短。

”时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上。

寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自勉。

不善之人未必本恶,习以性成,遂至于此。

梁上君子者是矣!”盗大惊,自投于地,稽颡归罪。

寔徐譬之曰:“视君状貌,不似恶人,宜深克己反善。

然此当由贫困。

”令遗绢二匹。

自是一县无复盗窃。

译者:陈寔在乡间,以豁达的心看待事物。

百姓间发生争吵官司时,陈寔裁决公正,说百姓道理的曲直,百姓回来后没责怪的。

大家感慨说道:“宁愿被刑罚复加,也不愿被陈寔抨击。

”当时年成不好,民众没播种,存有小偷夜间步入陈寔家里,躲藏在房梁上。

陈寔暗中辨认出了,就出来整顿衣服,使子孙收拢过来,正色训诫他们说道:“人不可以不自我寄语。

不正直的人不一定本性就是糟的,(糟)习惯往往由(不著重)品性学识而构成,于是至了这样的地步。

梁上君子就是这样的人!”小偷小怒,从房梁冲至地上,叩头在地,真诚无罪。

陈寔慢慢告诉他说道:“看看你的长相,也不像是个坏人,必须深自强硬,回到王道。

然而你这种犯罪行为当是由贫穷所致。

”结果还获赠二匹绢给小偷。

从此全县没再出现偷盗。

八、萧何追韩信原文:(韩)信数与萧何语,何奇之。

至南郑,诸将行及道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。

何闻信亡,不及以闻,自追之。

人存有言上曰:“丞相何亡。

”上大怒,例如失掉左右手。

位居一二日,何来谒上,上且怒且晴,怒骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣冲亡者。

”上曰:“若所追者谁何?”曰:“韩信也。

”锥果怒骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,奸也。

”何曰:“诸将养胃耳。

至于信者,国士无双。

王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。

顾王策博乔克决耳。

”翻译:韩信又多次和萧何谈天,萧何也很佩服他。

(汉王的部下多半是东方人,都想回到故乡去,)因此队伍到达南郑时,半路上跑掉的军官就多到了几十个。

韩信料想萧何他们已经在汉王面前多次保荐过他了,可是汉王一直不重用自己,就也逃跑了。

萧何听说韩信逃跑了,来不及把此事报告汉王,就径自去追赶。

有个不明底细的人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了。

”汉王极为生气,就像失掉了左右手似的。

隔了一两天,萧何回来见汉王,汉王又是生气又是喜欢,骂道:“你逃跑,是为什么?”萧何答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人。

“你去追回来的是谁?”萧何说:“韩信啊。

”汉王又骂道:“军官跑掉的有好几十,你都没有追;倒去追韩信,这是撒谎。

”萧何说:“那些军官是容易得到的,至于像韩信这样的人才,是普天下也找不出第二个来的。

大王假如只想老做汉中王,当然用不上他;假如要想争夺天下,除了韩信就再也没有可以商量大计的人。

只看大王如何打算罢了。

”九、汉高祖论“三杰”原文:帝置酒洛阳南宫,上曰:“列侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情:我所以有天下者何?项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下使人攻城略地,因以与之,与天下同其利;项羽不然,有功者害之,贤者疑之,此所以失天下也。

”上曰:“公知其一,未知其二。

夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房(张良字子房);镇国家,抚百姓,给饷馈(供给军饷),不绝粮道,吾不如萧何;连百万之众,战必胜,攻必取,吾不如韩信。

三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。

项羽有一范增而不用,此所以为我所禽也。

”译者:刘邦在洛阳南宫挂酒宴,说道:“各位王侯将领不要谎报我,都说道这真实的情况:我得天下的原因就是什么呢?项羽失天下的原因就是什么呢?”低起至,王陵提问说道:“陛下使人攻下城池获得土地,因此来亲附他们,与天下的利益相同;自得却不是这样,枪杀存有功绩的人,猜测存有就可以的人,这就是失天下的原因啊。

”刘邦说道:“你只晓得那一个方面,却不晓得那另一个方面。

(就拎)在大帐内出谋划策,在千里以外一决胜负(来说),我不如张良;讨平国家,安抚百姓,供给军饷,不切断运粮食的道路,我不如萧何;联手众多的士兵,当兵一定胜利,占领一定获得,我不如韩信、这三个人都就是豪杰的人,我能利用他们,这就是我获得天下的原因、项羽存有以为范增而不利用(他),这就是被我缉拿的原因。

”十、周处改过自新原文:周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。

又义兴水中存有蛟,山中存有白额虎,并皆暴犯百姓。

义兴人曰为三斜,而处尤剧。

或说处杀虎斩杀蛟,实冀三斜唯余其一。

处即为暗杀虎,又进水击蛟。

蛟或沉或没有,行数十里,与处之俱。

经三日三夜,乡里皆曰已死去,更相忠。

竟杀死蛟而出来。

闻里人相庆,方知为人情所患,有自改意。

实乃自吴寻二陆。

平原无此,正见到清河,发后情告,并云欲自修正而年已丧妻之痛,终无所成。

清河曰:“古人便宜朝闻夕死,况君前途尚可。

且人患志之之者,亦何忧令名不彰鬼神?”处遂改励,终为忠臣孝子。

翻译:周处年少时,为人蛮横强悍,打架斗欧,为当地一大祸害。

此外,义兴水中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓,百姓将他们并称为“三害”,三害当中属周处最为厉害。

于是有人便问周处:既然你这么有本事,何不去杀死猛虎蛟龙,证明一下你的实力呢?实际上是希望三害相拼,最后只剩下一个。

周处听后立即上山击毙了猛虎,又跳入水中与蛟龙搏斗,蛟在水中或浮或没,漂流出数十里远。

经过三天三夜,百姓们都以为蛟龙和周处一并死了,纷纷出来庆祝。

结果周处杀死蛟龙,提着它的脑袋从岸边爬起。

闻听乡人以为自己已死,表示庆贺的事,才知实际上大家也把自己当作一大祸害,不禁满面泪流,萌生悔改之意。

遂往吴郡寻找陆机、陆云这两位当时东吴的名士。

恰巧陆机不在,只见到陆云。

周处就把全部情况告诉了他,并说:“自己想改正错误,可岁月皆已荒废了,怕最终没有什么成就可言。

”陆云说:“古人珍视道义,认为'哪怕是早上明白了道理,晚上死去也便甘心。

’况且你的前途还是有希望的,再说人就怕立不下志向,只要能立志并努力去做,又何必担忧好名声得不到传扬呢?”周处听后决定改过自新,最终成为一代忠臣孝子。

十一、东吴四英杰原文:孙吴奄有江左,亢衡中州,固本于策、权之雄略,然一时英杰如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四人者,真所谓社稷心膂,与国为存亡之臣也。

自古将帅,未尝不矜能自贤,疾胜己者,此诸贤则不然。

孙权初掌事,肃欲北还,瑜止之,而荐之于权曰。

“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。

”后瑜临终与权笺曰:“鲁肃忠烈,临事不苟,若以代瑜,死不朽矣!”肃遂代瑜典兵。

吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“卿今者才略非复吴下阿蒙。

”遂拜蒙母,结友而别。

蒙遂亦代肃。

蒙在陆口,称疾还,权问:“谁可代者?”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。

相关文档
最新文档