客中行_客中作原文、翻译及赏析

合集下载

客中作译文及注释

客中作译文及注释

客中作译文及注释【全诗】客中作[唐] 李白兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

【注释】①兰陵:地名,即今山东枣庄市,以产美酒著名。

郁金香:花草名。

古代将其花用作香料。

酿酒时放入郁金香,酒便呈金黄色,具有特殊香味。

琥珀:树脂化石,呈黄色或红褐色,透明且具有光彩。

②但使:只要。

⑤知:觉。

【大意】用郁金香浸制而成的兰陵美酒,是那么的香醇。

这酒盛在玉碗中,酒色和玉色相映,现出琥珀般美丽的光彩。

只要主人能拿这样的美酒来招待客人,我一定开怀痛饮,喝个大醉,忘去自己正在远离家乡的地方赏析1:李白的许多名诗篇似乎都和酒结下了不解之缘,杜甫称“李白斗酒诗百篇”(《饮中八仙》)。

《客中行》也是一首写酒的诗,是李白寓居齐鲁时所作。

兰陵为今山东峄县一带,产美酒,用郁金香浸泡以后,香味更加浓郁。

诗的开首两句便是极力称赞美酒醉人的芬芳,斟在玉碗里,泛着琥珀般美丽的光彩。

接下来说,主人用这样的好酒款待客人,能不让人痛饮醉倒么?主人殷勤倍至,使宾至如归,盛情加美酒,使客游异地的人也会暂时忘却离乡之苦,醉意朦胧中,竟分辨不出故乡与他乡的区别了。

如果小而言之,《客中行》用大醉后不辨他乡与故乡,极力称赞美酒的醇香,以表达对主人盛情的感激之意。

如果大而言之,此时的李白,虽半生蹭蹬,但在政治上还没有彻底绝望,总以为自己怀才不遇,一旦时机一至,他必将大展宏图,实现他“济苍生,安社稷”的理想,因此一反他借酒排遣愁寂失意的格调,直抒胸臆。

全诗流溢着慷慨、乐观的情绪,和李诗豪迈俊逸的诗风也是一致的。

但是,我们假如把《客中行》放在李诗的“全景”中考察,而不只注意到此时此地,就能发现这短短的二十八个字的内涵,绝不止上面粗叙到的两点。

一般说来,客旅异乡的人,一景一物,一花一树,都可能撩逗起倍加怅然的愁情。

对亲故的思恋,或者功名事业上的失意以及在现实社会中感到的悲愤、不平、孤独、忧郁等等,集中迸发出来的表现形式往往却都是乡思。

李白《客中作》原文和翻译译文

李白《客中作》原文和翻译译文

李白《客中作》原文和翻译译文《李白《客中作》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、李白《客中作》原文和翻译译文李白《客中作》原文和翻译《客中作》【作者】:李白原文兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

该作品被选入“上海教育出版社初中六年级(预备班)九年义务教育课本语文第四单元‘每周一诗’”(P77)和“鄂教版小学五年级(上)九年义务教育课本语文六单元‘诗词诵读’”(P109)【注释】【兰陵】地名。

【但使】只要。

【郁金香】一种香草,古人用它来泡酒。

【琥珀】一种化石,色泽晶莹。

这里形容美酒色泽如琥珀。

【译文】兰陵出产的美酒,透着醇浓的郁金的芬芳,盛在玉碗里看上去犹如琥珀般晶莹。

只要主人同我一道尽兴畅饮,一醉方休,我管它这里是故乡还是异乡呢!2、《袁彦伯作《北征赋》》原文及翻译译文《袁彦伯作《北征赋》》原文及翻译世说新语原文:桓宣武①命袁彦伯②作《北征赋》,既成,公与时贤共看咸嗟叹之。

时王珣在坐,云:“恨少一句,得‘写’字足韵③当佳。

”袁即于坐揽笔益云:“感不绝于余心,溯流风而独写。

”公谓王曰:“当今不得不以此事推袁。

”(刘义庆《世说新语》)【注】①桓宣武:指桓温。

②袁彦伯:袁宏。

任桓温的记室参军时随桓温北伐。

③足韵:补足一韵。

译文:桓温叫袁彦伯作一篇《北征赋》,赋写好以后,桓温和在座的贤士一起阅读,大家都赞叹写得好。

当时王珣也在座,说:“遗憾的是少了一句。

如果用‘写’字足韵,就会更好。

”袁彦伯立刻即席拿笔增加了一句:“感不绝于余心,溯流风而独写。

”桓温对王珣说:“当今不能不因为这件事推重袁氏。

”《袁彦伯作《北征赋》》3、李白《秋于敬亭送从侄耑游庐山序》原文及翻译译文李白《秋于敬亭送从侄耑游庐山序》原文及翻译李白原文:余小时,大人令诵《子虚赋》,私心慕之。

及长,南游云梦,览七泽之壮观。

初,嘉兴季父谪长沙西还,时余拜见,预饮林下。

耑乃稚子嬉游在旁今来有成郁负秀气。

李白客中行全诗翻译

李白客中行全诗翻译

李白客中行全诗翻译
摘要:
1.李白的《客中行》诗歌背景介绍
2.《客中行》全诗的现代汉语翻译
3.《客中行》的诗意解析
4.《客中行》的艺术价值和影响
正文:
李白是我国古代著名的诗人之一,被誉为“诗仙”,他的诗歌风格独特,以豪放、奔放著称。

他的诗歌内容广泛,既有咏史抒怀,也有山水田园,其中,《客中行》是他的一首代表作。

《客中行》全诗如下:
"床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

"
这首诗歌语言简洁明了,但却表达了诗人深深的思乡之情。

第一句“床前明月光”,描绘出诗人在夜晚的客舍中,被明亮的月光吸引。

第二句“疑是地上霜”,形象地表达了月光的明亮程度,如同地上的一层霜。

这两句通过对比,强调了月光的明亮。

接着,诗人举起头来,望着这明亮的月亮,又低下头去,思念起自己的故乡。

这两句诗意深远,表达了诗人在客中漂泊的孤独和对家乡的深深思念。

《客中行》的诗意解析,可以从两个方面来看。

一方面,诗人通过对比强调了月光的明亮,另一方面,诗人通过“举头望明月,低头思故乡”这两句,表达了自己的思乡之情。

这种以景寓情的手法,使诗歌的意境深远,让人产生
共鸣。

《客中行》的艺术价值主要体现在其简洁明了的语言和深远的意境。

这首诗歌语言简洁,但却意境深远,表达了诗人深深的思乡之情。

这种以景寓情的手法,使诗歌的意境深远,让人产生共鸣。

此外,《客中行》的影响也非常深远。

这首诗歌以其简洁明了的语言和深远的意境,成为了我国古代诗歌中的经典之作,对后世的诗歌创作产生了深远的影响。

李白《客中行客中作》鉴赏《客中行客中作》译文及赏析

李白《客中行客中作》鉴赏《客中行客中作》译文及赏析

李白《客中行 / 客中作》鉴赏《客中行 / 客中作》译文及赏析《客中行/ 客中作》是由李白所创作的,全诗语奇意也奇,形象潇洒飘逸,充分表现了李白豪放不羁的个性,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。

下面就是小编给大家带来的《客中行/ 客中作》,希望能帮助到大家!《客中行 / 客中作》唐代:李白兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

《客中行 / 客中作》译文兰陵美酒甘醇醉人散发着郁金的香气,盛满玉碗色泽如琥珀般清莹秀彻。

只要主人同我一道畅饮,一醉方休,哪里还管这里是家乡还是异乡?《客中行 / 客中作》注释客中:指旅居他乡。

兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。

郁金香:散发郁金的香气。

郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。

玉碗(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。

琥珀(hǔpò):一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。

这里形容美酒色泽如琥珀。

但使:只要。

醉客:让客人喝醉酒。

醉,使动用法。

他乡:异乡,家乡以外的地方。

《客中行 / 客中作》赏析这首诗语意新奇,形象洒脱,一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客却乐而不觉身在他乡的乐观情感,充分表现了李白豪迈不羁的个性和李诗豪放飘逸的特色,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。

抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。

然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。

“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

”这首《客中作》是这样开头的,郁金香,是一种香草,有浓烈的香味,古时用来浸酒,用郁金香浸过的酒,呈金黄色,芳香扑鼻。

琥珀,松柏树脂化石,呈黄色或赤褐色,此处形容美酒的色泽晶莹可爱。

谁都知道,李白一生对美酒是情有独钟的,只要有美酒,李白便可以忘乎所以,美酒对李白的神奇效力由此可见一斑。

眼前又是同样的场合,只不过“金樽”换上了“玉碗”,人也不是在长安天子脚下,身处民间的李白更可以放浪形骸,尽情享受了,地方上的佳酿,也许更加别有风味,就是因为这首流千古的饮酒歌,到现在才会出现许多冠以“兰陵”字样的酒品。

李白古诗文10篇含详细赏析

李白古诗文10篇含详细赏析

客中行 / 客中作唐代:李白兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

译文兰陵美酒甘醇醉人散发着郁金的香气,盛满玉碗色泽如琥珀般清莹秀彻。

只要主人同我一到畅饮,一醉方休,哪里还管这里是家乡还是异乡?注释客中:指旅居他乡。

唐孟浩然《早寒江上有怀》诗:“我家襄水上,遥隔楚云端,乡泪客中尽,孤帆天际看。

”兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。

郁金香:散发郁金的香气。

郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。

玉椀(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。

椀,同“碗”。

琥珀(hǔpò):一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。

这里形容美酒色泽如琥珀。

但使:只要。

醉客:让客人喝醉酒。

醉,使动用法。

他乡:异乡,家乡以外的地方。

赏析这首诗语意新奇,形象洒脱,一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客却乐而不觉身在他乡的乐观情感,充分表现了李白豪迈不羁的个性和李诗豪放飘逸的特色,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。

抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。

然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。

“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

”这首《客中作》是这样开头的,郁金香,是一种香草,有浓烈的香味,古时用来浸酒,用郁金香浸过的酒,呈金黄色,芳香扑鼻。

琥珀,松柏树脂化石,呈黄色或赤褐色,此处形容美酒的色泽晶莹可爱。

谁都知道,李白一生对美酒是情有独钟的,只要有美酒,李白便可以忘乎所以,美酒对李白的神奇效力由此可见一斑。

眼前又是同样的场合,只不过“金樽”换上了“玉碗”,人也不是在长安天子脚下,身处民间的李白更可以放浪形骸,尽情享受了,地方上的佳酿,也许更加别有风味,就是因为这首流千古的饮酒歌,到现在才会出现许多冠以“兰陵”字样的酒品。

这时摆在面前的兰陵佳酿,色泽清洌,酒香扑鼻,李白看在眼里,美在心间,恨不得马上就喝它个一醉方休。

不过,李白一生面对的美酒盛筵,何止千万?那么这一次使得李白忘记了乡愁的到底是什么呢,其实并不是美酒,而是多情的主人。

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光:全诗出处作者及翻译赏析

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光:全诗出处作者及翻译赏析

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光:全诗出处作者及翻译赏析李白的兰陵美酒郁金香下句是玉碗盛来琥珀光出自客中行兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

[注释](1)兰陵:地名。

(2)但使:只要。

[译文]兰陵出产的美酒,透着醇浓的郁金香的芬芳,盛在玉碗里看上去犹如琥珀般晶莹。

只要主人同我一道尽兴畅饮,一醉方休,我那管她这里是故乡还是异乡呢!抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。

然而这首诗虽题为客中作,抒写的却是作者的另一种感受。

“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。

着名的兰陵美酒,是用郁金香加工浸制,带着醇浓的香味,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。

诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。

“但使主人能醉客,不知何处是他乡。

”这两句诗,可以说既在人意中,又出人意外。

说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向;说出人意外,是因为“客中作”这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,完全是另一种表现。

这样诗就显得特别耐人寻味。

诗人并非没有意识到是在他乡,当然也并非丝毫不想念故乡。

但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了。

一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他。

由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。

李白天宝初年长安————来源网络整理,仅供参考 1之行以后,移家东鲁。

这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,显然应为开元年间亦即入京前的作品。

这时社会呈现着财阜物美的繁荣景象,人们的精神状态一般也比较昂扬振奋,而李白更是重友情,嗜美酒,爱游历,祖国山川风物,在他的心目中是无处不美的。

这首诗充分表现了李白豪放不羁的个性,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。

【关于作者】:李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人。

李白的客中行全诗译文

李白的客中行全诗译文李白的“客中行”是一首非常著名的古诗,这首诗以描绘一位行走在客中途中欣赏到的山水景色为主题,展现了诗人对大自然的热爱之情。

同时,诗中也表达了诗人在旅途中的思考和感悟。

下面本文将对这首诗进行详细的译注和解析。

客中行全诗:青山横北郭,白水绕东城。

此地一为别,孤蓬万里征。

浮云游子意,落日故人情。

挥手自兹去,萧萧班马鸣。

翻译:青山横着从北门守城的山峰,白水流过东门的城墙。

在这里,我和我的小包裹告别了,万里之行只身独行。

浮云去往何方,是多少漂泊的游子的心思;落日余晖,让我怀念那些过去的朋友和那些难以言说的故事。

我挥手告别,从此只有孤独和风声马鸣的陪伴。

注释:1、青山横北郭:青山,指京城西北方的燕山,此处指从北门守城的山峰。

(北郭,古代城门以外向北的境内)2、白水绕东城:白水,古长安城东白水河。

白水源于蓝田,西南流入长安城东,在城墙外绕行。

3、孤蓬万里征:孤蓬,指行囊,可吊挂在杖上。

此句是说自己单独旅行,行李只有一个囊袋,行路万里。

4、浮云游子意:浮云指刹那即逝的云彩;游子,指漂泊在外的人。

这句话是表达了游子对未来的迷茫和对生活的无奈。

5、落日故人情:落日指傍晚时分,故人指往日的朋友,意为感念过去的友情。

6、挥手自兹去,萧萧班马鸣:此句表达了一种深情的告别,班马压境,表示孤独。

这首诗的背景可以追溯到唐代时期。

在当时,旅游已经成为一种流行的风尚。

许多文人墨客到处走动,欣赏大自然的美景,感受生活的多彩。

李白也是这样的一位文人,他度过了大量的时间旅行,欣赏自然景观并写下了许多著名的诗歌。

这首诗传达了诗人对大自然和旅行的热爱之情。

诗人以画面的形式描绘了旅途中的美景,借此反映出自然美的价值,表达出对自然景观的肯定和称赞。

这一点,正体现了唐代文人的思想情感特征。

此外,这首诗还表达了诗人在旅途中思考和感悟的深度。

“浮云游子意”,可以理解为诗人内心的思想状态。

诗中的“孤蓬万里征”和“挥手自兹去,萧萧班马鸣”,也表达了诗人在旅途中的孤独和无助之感。

古诗词临摹字帖-客中作-李白-行书字帖

来赞美酒 第二句进 一步从酒器 酒的色 彩烘托出酒臆之语 含 意深长 耐人寻味 全诗语意新奇 形象 洒脱 一反游子羁旅 乡愁的古诗文传统
抒写了诗人身虽为客 却乐而不觉身在他乡 的乐观情感 充分表 现了其豪迈不羁的个 性和豪放飘逸的性格 特色 并从一个侧面
反映出盛唐时期昂扬 的时代气氛
客中作 李白
兰陵美酒郁金香 玉碗盛来琥珀光 但使主人能醉客 不知何处是他乡
译文 兰陵美酒甘醇醉人 散发着郁金的香气 盛满玉碗色泽如琥珀 般清莹秀彻 只要主 人同我一道畅饮 一
醉方休 哪里还管这
里是家乡还是异乡
简析
客中行 是一首
七言绝句 此诗前两
句以轻快 幽美的笔
调 歌颂了兰陵美酒 第一句从酒的质量

李白《客中作》全诗译文及赏析

客中作唐·李白兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

注释1、客中作:一作“客中行”。

客中:指旅途中。

2、兰陵:地名,在今山东省峰县以东,为名酒产地。

郁金香:西域多的一种香草,用作泡酒的香料。

此处指散发着郁金香香味的酒。

3、玉碗:漂亮的酒杯。

琥珀:植物树脂埋于地层下变成化石,呈透明或半透明的红、黄、褐等色彩,此处指黄色。

4、但使:只要能。

主人:旅舍的主人。

客:旅客、此处指李白本人。

译文兰陵的美酒有如郁金香的芬芳,盛在玉碗里射出琥珀色的光亮。

只要主人用它来热情招待客人,啊,醉酒后辨不出何地是外乡。

赏析唐人的七言绝句,大都是能够合乐歌唱的,其中有些本来就是为乐曲而制作的歌词,例如《塞下曲》、《秋浦歌》、《横江词》等等。

这首诗或题为《客中行》,似乎也正属歌词之列。

因为“行”原是乐府歌曲的一种。

由此可知,这是一支以“客中”为题写的歌。

李白是才思泉涌的诗人,世有“诗仙”的美名; 他又是嗜酒如命的酒徒,因而有“酒仙”的雅号。

李白的好朋友杜甫曾经这样形容他:“李白斗酒诗百篇,长安市上酒家眠,天子呼来不上船,自称臣是酒中仙。

”虽只寥寥几句,却是颇为传神。

由此我们可见人格、诗才及酒在李白身上相互感发,密不可分的联系,三者缺一,便不成其为李白。

作了上述的必要交代之后,现在我们来谈谈这首诗。

“蒲桃美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

”诗人似乎已经喝了不少酒,他提起笔来,饱蘸了墨,漫不经心地信笔一挥,便写下这么两句。

两句只写了一杯酒,大抵在诗人醉眼的朦胧中他只看见这杯酒吧?这是一杯蒲桃美酒,在酿造时特别加进郁金草去,此刻它便泛出阵阵特殊的醉香,酒的颜色也变成金黄发亮,在精致的玉碗中,它沉甸甸地如同一片闪闪的琥珀,呵,这那里是一杯蒲桃酒?它简直就是一颗艺术珍品,而且还富有色香味的强烈诱惑! 这两句诗,好比今日摄影中极高明的特写镜头:一方面,它对于捕捉到的事物精雕细刻、淋漓尽致地描绘; 另方面,它又绝不以此为满足,而要通过这精心筛选的事物活灵活现的摹仿,激起人们的审美想象,把有限画面内含着的暗示伸展开来、丰富起来。

客中行原文翻译及赏析

客中行原文翻译及赏析客中行原文阅读:兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

客中行原文翻译:兰陵美酒甘醇,就像郁金香芬芳四溢。

兴来盛满玉碗,泛出琥珀光晶莹迷人。

主人端出如此好酒,定能醉倒他乡之客。

最后哪能分清,何处才是家乡?注释:⑴客中:指旅居他乡。

唐孟浩然《早寒江上有怀》诗:“我家襄水上,遥隔楚云端,乡泪客中尽,孤帆天际看。

”⑵兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。

郁金香:散发郁金的香气。

郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。

唐卢照邻《长安古意》诗:“双燕双飞绕画梁,罗纬翠被郁金香。

”⑶玉椀(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。

三国魏嵇康《答难养生论》:“李少君识桓公玉椀。

”椀,同“碗”。

琥珀(hǔp):一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。

这里形容美酒色泽如琥珀。

⑷但使:只要。

醉客:让客人喝醉酒。

醉,使动用法。

⑸他乡:异乡,家乡以外的地方。

《乐府诗集相和歌辞十三饮马长城窟行》:“梦见在我傍,忽觉在他乡。

”客中行原文赏析:这首诗赞美了美酒的清醇、主人的热情,表现了诗人豪迈洒脱的精神境界,同时也反映了盛唐社会的繁荣景象。

抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。

然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。

“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。

著名的兰陵美酒,是用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。

诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。

“但使主人能醉客,不知何处是他乡。

”这两句诗,可以说既在人意中,又出人意外。

说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向;说出人意外,是因为《客中行》这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,完全是另一种表现。

这样诗就显得特别耐人寻味。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

客中行_客中作原文、翻译及赏析
客中行/客中作原文、翻译及赏析1
原文:
客中行/客中作
朝代:唐朝
作者:李白
兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

译文及注释:
译文
兰陵出产的美酒,透着醇浓的郁金(一种香草,用以浸酒,浸后酒色金黄)的.芬芳,盛在玉碗里看上去犹如琥珀般晶莹。

只要主人同我一道尽兴畅饮,一醉方休,我管它这里是故乡还是异乡呢!
注释
客中:指旅居他乡。

兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。

郁金香:散发郁金的香气。

郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。

琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。

这里形容美酒色泽如琥珀。

但使:只要。

赏析:
这首诗赞美了美酒的清醇、主人的热情,表现了诗人豪迈洒脱的精神境界,同时也反映了盛唐社会的繁荣景象。

抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。

然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。

“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。

著名的兰陵美酒,是用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。

诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。

“但使主人能醉客,不知何处是他乡。

”这两句诗,可以说既在人意中,又出人意外。

说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向;说出人意外,是因为《客中行》这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,完全是另一种表现。

这样诗就显得特别耐人寻味。

诗人并非没有意识到是在他乡,当然也并非丝毫不想念故乡。

但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了。

一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他。

由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。

全诗语奇意也奇,形象潇洒飘逸,读来令人如饮醇醴,如坐春风。

客中行/客中作原文、翻译及赏析2
兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

翻译
兰陵美酒甘醇醉人散发着郁金的香气,盛满玉碗色泽如琥珀般清莹秀彻。

只要主人同我一到畅饮,一醉方休,哪里还管这里是家乡还是异乡?
注释
兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。

郁金香:散发郁金的香气。

郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。

玉碗:玉制的食具,亦泛指精美的碗。

琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。

这里形容美酒色泽如琥珀。

但使:只要。

醉客:让客人喝醉酒。

醉,使动用法。

他乡:异乡,家乡以外的地方。

赏析
这首诗语意新奇,形象洒脱,一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客却乐而不觉身在他乡的乐观情感,充分表现了李白豪迈不羁的个性和李诗豪放飘逸的特色,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。

抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。

然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。

“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

”这首《客中作》是这样开头的,郁金香,是一种香草,有浓烈的香味,古时用来浸酒,用郁金香浸过的酒,呈金黄色,芳香?扑鼻。

琥珀,松柏树脂化石,呈黄色或赤褐色,此处形容美酒的色泽晶莹可爱。

谁都知道,李白一生对美酒是情有独钟的,只要有美酒,李白便可以忘乎所以,美酒?对李白的神奇效力由此可见一斑。

眼前又是同样的场合,只不
过“金樽”换上了“玉碗”,人也不是在长安天子脚下,身处民间的李白更可以放浪形骸,尽情享受了,地方上的佳酿,也许更加别有风味,就是因为这首流千古的饮酒歌,到现在才会出现许多冠以“兰陵”字样的酒品。

这时摆在面前的兰陵佳酿,色泽清洌,酒香扑鼻,李白看在眼里,美在心间,恨不得马上就喝它个一醉方休。

不过,李白一生面对的美酒盛筵,何止千万?那么这一次使得李白忘记了乡愁的到底是什么呢,其实并不是美酒,而是多情的主人。

“但使主人能醉客,不知何处是他乡。

”这两句诗,可以说既在人意中,又出人意外。

说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向;说出人意外,是因为《客中行》这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,完全是另一种表现。

这样诗就显得特别耐人寻味。

诗人并非没有意识到是在他乡,当然也并非丝毫不想念故乡。

但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了。

一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他。

由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。

全诗语奇意也奇,形象潇洒飘逸,充分表现了李白豪放不羁的个性,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。

创作背景
这首诗是作者开元(唐玄宗年号,713—741年)年间漫游东鲁之时所作。

李白在天宝(唐玄宗年号,742—756)初年长安之行以后才移家东鲁。

这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,应该是其入长安前的作品。

相关文档
最新文档