英语词义演变的原因和主要方式

合集下载

英译汉中的词义确定和引申

英译汉中的词义确定和引申
4)根据名词语法特征选词义
英语中有些名词意义很活跃,许多语法特征,比如:名词的单复数形式、可数或不可数、前面有无冠词等等,都能影响词义,译法大不相同。
(1)名词的单复数词义不同,译法也有区别。例:
main(单)主线,干线mains(复)电源
mean(单)项,平均值means(复)手段,方法;财富
在进行设计的时候,我们必须要考虑许多因素。
(2)Such metals as copper and aluminum,are widely used in power industry on account of their good electrical conductivity.
像铜、铝这样的金属之所以能在电力工业中得到广泛应用,是因为它们的导电性好。
(7)After receiving high praise from the audience,the actress has her head turned.那女演员受到观众称赞后,得意忘形。(误译:那女演员……回过头来。)
(8)He is dead as I live.他的确是死了。(误译:他死了,我还活着。)
(2)The injured driver can hardly stand the pain any longer.(动词,“忍受”)
(3)Half of the membes took a stand against the proposal.(名词,“立场”)
(4)I saw one man in the whole long line pull out a paper pocket book and begin to read,standing up.(现在分词,“站立”)

词义的变化

词义的变化

(2)联想意义/关联意义associative meaning 词的关联意义又叫联想意义,是词的附带 意义,包括词的感情色彩,文体意义等,这 种意义不稳定,变化大。 Woman一词,让我们联想到“妈妈”, “养儿育女”,“温柔”,“持家”“脆 弱”。
词的关联意义可分为: 内涵意义 connotative meaning 社会意义 social meaning 情感意义 affective meaning 反映意义 reflected meaning 搭配意义 collocated meaning
小结 1.概念意义 2.内涵意义 3.社会意义 4.情感意义 5.反映意义
6.搭配意义
7.主题意义
逻辑、认知或外延的内容 通过语言所指事物来传递的意义 关于语言运用的社会环境意义 关于言者/作者的感情和态度意义 通过同一个词语的另一意义的联想 来传递的意义。 通过与倾向于出现在另一个词的环境 中出现的词的联想来传递的意义 通过组织信息的方式(语序、强调) 所传递的意义。
词义变化的基础

词义的变化(change of meaning)指的是词 义的改变和新义的产生。由于有的事物之间 在功能、形状、动作等特征方面存在着某些 相似之处,词可从一种事物、现象、行为的 名称转指另一种事物、现象、行为的名称, 如隐喻、借代、提喻等。这是词义的改变和 新义产生的基础。
I.词义的组成 (语法意义和词汇意义)
Hale Waihona Puke (2.2)社会意义social meaning 指关于语言运用的社会环境的意义,主要代表是 “文体/风格”意义stylistic meaning. 一类词的概念意义相同,风格意义不一定相同. 如: a. horse 一般用语, steed 诗歌用语, nag 俚语, geegee 儿语 b. father 中性, male parent 书卷气,专业术语, daddy 口语,儿语

英语词义表达微妙演变

英语词义表达微妙演变

试析英语词义表达的微妙演变摘要语言在社会不同的发展阶段,词义会产生一系列的演变。

本文从词义演变的现象入手,分析了词义演变的原因和方式,阐明了正确理解词义的重要性,希望能为英语学习者快速领悟和把握英语词义提供便捷和想象空间。

关键词:英语词义一词多义词义演变中图分类号:h313 文献标识码:a语言是人类社会赖以存在的一个基本条件,词是组成语言的基本单位之一。

随着社会的发展,任何一种语言在不同的发展阶段,词义都会产生一系列的演变,包括旧词意义的改变和新的意义的出现。

由于有的事物之间在功能、形状、动作等特征方面存在着某些相似之处,于是词就可通过隐喻、借代、转喻等方式,从一种事物、现象、行为的名称转指另一种事物现象、行为的名称。

词义演变是所有语言共有的现象,了解和探析英语词义演变原因及其方式,有利于正确理解词在文学作品中的意义,对于促进英语词汇学习具有积极意义。

一英语词义演变的原因英语词义演变与特定历史时代、社会环境发展、心理价值变迁、语言功能变化等因素密切相关。

1 特定历史原因如果从历史的角度看词义变化就会发现,随着时间的推移和流逝,有的物体、观念、科学概念随之发生了变化,表达事物的原始词义已荡然无存,但其词汇还保留着原来的词形,有些词义转变为其它意义。

如:“car”最早派生于拉丁词“carrus”(四轮马车),可现在“car”已不用马拉,仍可以指各种车辆,比如汽车、电车、小汽车或火车车厢。

“car”词形未变,但由于所指对象发生了变化,其意义也就不同于以往。

2 社会发展原因从社会语言学的角度来看,词义的变化不是在封闭的状态下发生的,而是受社会发展的影响和制约。

为了表达社会发展中诞生的一些新事物、新概念,必然需要产生大批的新词来适应社会的发展。

其中有的是组合而成,有的是在已有词语的基础上加以改动而成,有的是给一些旧词赋予了新的意义,但总会在语言里找到表述。

如:手机诞生后才有了“cell phone”一词;“surf”最初的意义是“冲浪”,现在常常用来指“上网”;“web”原指“网状物”,现指“因特网,互联网”;“mouse”原意是“老鼠”,现用来指代“鼠标”;出现了女权运动,才会有“women-lib”(妇女解放)、“chair-woman”(女主席)等词的诞生。

词义的确定以及引申-抽象化与具体化 xzb

词义的确定以及引申-抽象化与具体化  xzb

Over the past hundred odd years, the Chinese people have gone through storm and stress, and in the course of vigorous struggle they have accomplished a great historic transformation.
词义的确定和引申—抽象化与具体化
1.词义的确定
英汉翻译是快速提高英语能力的一种重要手段,但英语单词普遍存在一词多义、 一词多类的现象,这给英汉翻译造成了极大的困扰。其中语境在词义确定的过 程中起着非常重要的作用,在确定词义的过程中,英语学习者应该充分考虑原 文所涉及的语法、上下文、背景知识和逻辑常识等因素。 在英汉翻译的过程中,词义的确定一直都是学习的难点之一。 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的内容忠实而通顺地重新表达出来的 活动,通过源语(source language)到目标语(target language)两种语言 形式的有效转换达到交流思想的目的。大体可分为理解、表达和校核三个阶段。 词义包括语法意义和词汇意义两种,其中词汇意义又分为概念意义(即词典对 词下的定义)和关联意义(包括内涵意义、文体意义、情感意义和搭配意义)。 词义的确定一直以来都是英汉翻译研究中的一个重要话题,因为英语和汉语一 样都有一词多义、一词多类的现象。 例如:1. He likes English and mathematics. 2.Do as you like. 3Like charges rebel; unlike charges attract. 4.Very like, he will come tomorrow. 5.Like knows like. 6.He looks like an American. 7.I hope I can speak Putonghua like you do 以上诸例中,like可以分别用作及物动词、不及物动词、形容词、副词、名词、 介词和连词,其词义也不尽相同。

英语词义演变的原因和主要方式

英语词义演变的原因和主要方式

浅谈英语词义演变的原因和主要方式摘要:词语的意义在一定时期内是相对稳定的,但历经千百年后,则会发生一定的甚至是重大的变化。

英语经历古英语时期、中古英语时期及现代英语时期三个阶段的发展,法语词、拉丁语词、希腊语词和斯堪的纳维亚语词等的大量涌入,英语的词汇越来越丰富。

可以说,词汇的变化最快,也最显著。

这一方面表现在新词汇的产生和旧词汇的消亡,还有很重要的一个方面是词义的不断演变。

本文将讨论词义演变的诸多起源以及其主要方式。

关键字:词义的扩大,缩小,升格,降格等班级:07外国语学院教育3班学号:072725030姓名:黄滢作为语言的载体,人们日常生活交流的工具,词和词义都会随着时间不断地变化。

根据语言的需要,在新的历史时期,一个词常常会被赋予一些新的含义,或发生一些意义上的变化。

因此,词义的变化就是原有词义的改变和新词义的产生。

由于有的事物之间在功能、形状、动作等特征方面存在着某些相似之处,那么命名该事物的词就可以从一种事物、现象、行为的名称转指成为另一种事物、现象、行为的名称,这是词义的改变和新词义产生的基础。

一词义演变的主要原因引起词义变化的原因很多,一位早期的语义学家把词义变化的原因归纳为三十一条。

词义变化的复杂性由此可见一斑。

尽管引起词义变化的原因很多,但最主要的有:1.历史因素。

英语的历史起源于公元五世纪上半叶盎格鲁、撒克逊和裘德人所使用的语言,后经历了漫长的社会发展和变化,特别是英国历史上两次外来入侵者的统治,加剧了词义的变化。

2.社会因素。

社会是在不断发展中进步的,语言是社会发展变化的晴雨表,社会的发展,科学的进步,会给词赋予新的含义,原本是普通含义的词可能会变成专业术语,反之亦然。

3.语言因素。

词义的变化常常是由于语言的发展而造成的,语言的发展总是朝着一定的规律而动的,如词的省略(ellipsis),使得原本需要几个词表达的含义转到一个词上,使词义发生了变化。

4.心理因素。

这点主要是通过委婉语,夸张语及讽刺语的使用而改变着某些词的含义。

语言学概论课件08语言的演变

语言学概论课件08语言的演变

第八章语言的演变*********************************************************是语言改变了世界,还是世界改变了语言?语言在变化,你无法阻挡。

语言就从你那里开始变化,你无法拒绝。

*********************************************************第一节语言演变的原因和特点语言的演变是指语言中新的语言要素的产生和旧的语言要素的消亡。

语言的演变是一个随社会发展的需要,新的语言要素的产生、旧的语言要素的消亡、语言各部分之间相对平衡的不断被打破和不断被建立的过程。

一、语言演变的原因随着社会的发展,新事物、新概念不断产生,人们的思维也越来越细致复杂,这些都会向语言提出新的要求。

为了满足这些要求,语言也就不断地丰富词汇,改进语法。

(二)语言结构要素的相互影响引起语言的演变。

内部的系统原因语言结构要素的相互影响是引起语言演变的内部原因语言的形式(声音)和内容(意义)结合的任意性决定了语言符号变化的可能性。

这种任意性决定了语言成分的形式与内容之间永远存在着既相适应又不相适应的矛盾。

语言就是在这种“矛盾对立——矛盾统一——矛盾对立”的斗争过程中不断发展的。

中古时期的汉语“甘”[kam]、“鸽”[ kap]、“割”[ kat35],现代汉语普通话读成了[kan55] 、[ ke55] 、[ ke55] ,辅音韵尾的丢失,导致汉语音节结构发生了很大的变化——音节结构的双音化——双音词的出现。

二、语言演变的特点1、渐变性语言是人类须臾不可或离的工具,它的演变,自然不能采取爆发的方式。

语言从旧质过渡到新质不是经过爆发,不是经过消灭现存的语言和创造新的语言,而是经过新质要素的逐渐积累,旧质要素的逐渐死亡来实现的。

2、不平衡性语言演变的不平衡性,主要是指语言系统的各个要素的发展速度不同,有快有慢。

这是由语言系统的各个要素与社会发展的联系的密切与否决定的。

英语词义演变的隐喻认知阐释

英语词义演变的隐喻认知阐释
出 ,“ 一词 多义起 源于不 同认 知域 以及 同一认知 域 中不 同元素之 间的关系 ” 【 J 词 汇从原 词 义到新 增义 之 O1一个 l 间的联 系是通 过二者 之问 的相似性 、邻 近性或相 关性而取 得的 ,词 义范 围的变化 涉及到 人类 的认 知操作 ,如 卢植所 说 ,“ 隐喻中 ,词 义之 间的联系 是建立 在两个元 素之 间的相 似性 或是 不 同 的域 的情景 之 间 的相 似性 在
极为重要的时期 。13 年 ,英国哲学家 、 96 语言学家理查兹 ( i a s Rc r )在其著作 《 hd 修辞 的哲学》 (h ho — T e is P lo
pyo ht i 中首 次提 出 “ 义互 动 ”理论 ,他 指 出 “ h f e r ) R oc 语 当人 们使用 隐 喻时 ,就把表 示 两个 不 同事 物 的思 想 放在 一起 ,这两 个思 想活跃 地相 互作 用 ,其 结果 就 是 隐 喻 的意 思 。【2 纪后期 隐 喻认 知 成 为认 知语 言 学 ”5 0世 ]
基础之 上 的O [ ] ’2 ’
无 论是词 义的扩 大或缩小 ,原词 义 与新增 义之间有着 必然的联 系 ,人们 很容 易用 已有 的经验 理解新 的经
验 ,从 词 的此 义推及彼 义 。如词 的扩 大 中有 从特 指 到泛指 的扩大 ,如 i ma现扩 大指 “ 志” o l u 杂 ,包 括 了其原
伸 的基 础 ,人类 遵循从 具体 到抽象 的认知 过程 。 v w e e认 为 ,语义 的历 时变 化不 是 随意 的 ,而是 受 隐 ”E eS et r s
喻 的影 响 ,人类 隐 喻概 念 图式 的变 化会 导致 词 义 的变化 ,因此 隐喻是 诱 发 语 义变 化 和产 生新 词 语 的驱 动力 (r gfc) J 艳芳也提 出 “ dMn r 。 赵 oe 隐喻用 一种 概 念表 达另 一种 概念 ,依靠 的是 客观事 物在人 的认 知 领域 的相

浅析英语词义的演变

浅析英语词义的演变

指神圣的 日子) 。今天它却指“ 休息 日” ——尽管它源于宗教。因而, 该词词义得到 了拓 宽。下面提供更多类似的例子 : 古意 现意 O ed fn 击打 一 冒犯, 惹怒
B Cm ai o pn n o Pl i e 幼鸟 一 任何鸟类 面包共食者 一 同伴 , 伙伴 石堆 一 任何物件形成的堆
( ) 义 缩 小 二 词 与词义扩大相反 ,一个词不达意及原义也可 民缩小或限制
C ti i z r c e称赞 , i 评估 一 批评 一 Ls ut 愉快 , 令人高兴的事物 一 色欲 , 贪婪 英语 词 义 变化 产 生 的原 因 :
成某个特定 的意义。譬如“ et一词在l 世纪泛指食物 , m a” 7 但现在 其意义却仅限于指称“ 可食哺乳动物的肉” 下面是更多的词义缩 。
G vro oe r飞 行 员 州长 n
词义扩大是指将原来的特定含义扩 宽或抬升 为相对普遍的 意义。 例如 ,m n s p” “ auc t一词在现代英语词典中文字处理器打 印出来的书写之物” 。但它
最初仅仅指手写稿。再 比如 ,hla”一词原本是宗教英语 ,意 “ody i (
小 的 例子 :
道, 语言具有符号象征性 , 每一个词都是与某一个具体的意念相 关联 的符号。从这种意义上来讲 , 我们需要无 限数量的词或符号 来代表现实世界中的事物和我们的经验感受 。 可这终究被证明是 不可能的 , 而且也妨碍了交际的顺利进行 。对于这个问题有一个 解决办法 , 那就是让现有的词表示多种含义 , 将新的意义赋予 即, 旧词形 , 使之一词 多义。 词义的变化总体来讲有四种方式, 即词义
汪建 宇 ( 新疆对外 贸易学校 新 疆 乌鲁木 齐
8 02 ) 30 1
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅谈英语词义演变的原因和主要方式摘要:词语的意义在一定时期内是相对稳定的,但历经千百年后,则会发生一定的甚至是重大的变化。

英语经历古英语时期、中古英语时期及现代英语时期三个阶段的发展,法语词、拉丁语词、希腊语词和斯堪的纳维亚语词等的大量涌入,英语的词汇越来越丰富。

可以说,词汇的变化最快,也最显著。

这一方面表现在新词汇的产生和旧词汇的消亡,还有很重要的一个方面是词义的不断演变。

本文将讨论词义演变的诸多起源以及其主要方式。

关键字:词义的扩大,缩小,升格,降格等班级:07外国语学院教育3班学号:072725030姓名:黄滢作为语言的载体,人们日常生活交流的工具,词和词义都会随着时间不断地变化。

根据语言的需要,在新的历史时期,一个词常常会被赋予一些新的含义,或发生一些意义上的变化。

因此,词义的变化就是原有词义的改变和新词义的产生。

由于有的事物之间在功能、形状、动作等特征方面存在着某些相似之处,那么命名该事物的词就可以从一种事物、现象、行为的名称转指成为另一种事物、现象、行为的名称,这是词义的改变和新词义产生的基础。

一词义演变的主要原因引起词义变化的原因很多,一位早期的语义学家把词义变化的原因归纳为三十一条。

词义变化的复杂性由此可见一斑。

尽管引起词义变化的原因很多,但最主要的有:1.历史因素。

英语的历史起源于公元五世纪上半叶盎格鲁、撒克逊和裘德人所使用的语言,后经历了漫长的社会发展和变化,特别是英国历史上两次外来入侵者的统治,加剧了词义的变化。

2.社会因素。

社会是在不断发展中进步的,语言是社会发展变化的晴雨表,社会的发展,科学的进步,会给词赋予新的含义,原本是普通含义的词可能会变成专业术语,反之亦然。

3.语言因素。

词义的变化常常是由于语言的发展而造成的,语言的发展总是朝着一定的规律而动的,如词的省略(ellipsis),使得原本需要几个词表达的含义转到一个词上,使词义发生了变化。

4.心理因素。

这点主要是通过委婉语,夸张语及讽刺语的使用而改变着某些词的含义。

如~S]OW learners或underachievers取代j-retarded children(弱智儿童),i0wer inco~ne brackets(穷人)取代了pOOl"people等,这些都是委婉语起作用的结果。

二词义演变的方式可归纳为以下几种:(一)词义的扩大凡是词义从特定的意义扩大为普遍的意义,或者从指"种"的概念扩大为指"类"的概念,结果新义大于旧义,这种演变叫做词义的扩大(the enlarging, widening, extension或expansion of meaning),也叫做词义的一般化(the generalization of meaning)。

以lady一词为例,它以前仅仅指"女主人"。

这个词的词义渐渐扩大了,适用的妇女越来越多,先是指贵族太太,后来指有教养的妇女,例如:The lords and ladies are all gathered in the palace。

现在,lady可以用于指任何"女人",是一种礼貌的用法,尤其是那个女人就在跟前的时候,例如:There is a Japanese lady here, looking for someone who looks like you.在提到老妇人的时候,几乎总是说old lady或elderly lady。

在对一群女士说话的时候也总是说ladies,而不用women,例如:Ladies, could I have your attention, please?Good evening, ladies and dy已经几乎成为woman(女人)的同义词,例如:saleslady(女售货员),cleaning lady(清扫女工),ladies' room(公共女厕所)等等;甚至可以用作定语:a lady novelist(女小说家),lady traffic wardens(女交警),lady guests (女客人)。

词义的扩大不仅限于名词,动词、形容词的词义也都可以扩大。

例如:carry(拿)的原义是"用车运"(transport by cart),跟cart的关系只要看词形就能看出来,现在把by cart这一语义选择限制去掉了,这个词的词义范围也就扩大了。

形容词bullish(股市看涨的)源自股市的"牛市"(causing or associated with a rise in prices),它的词义范围已经扩大为"乐观的"(optimistic),例如:We' re very bullish about the future.(我们对未来抱乐态度。

)词义的扩大又可以分为以下几种类型:1.从特指到泛指arrive(登陆→到达),bird(幼鸟→鸟),journal(日报→一切期刊),barn(储存大麦的地方→谷仓),cookbook(烹调书→详尽的说明书),picture(彩色图片→图片),butcher(宰羊的人→屠夫)。

2.从具体到抽象bend(上弓弦→弯曲),pain(罚款→惩罚→痛苦),arrive(靠岸→到达)3.从术语到一般词语例如:数学术语tangent(切线)在日常生活中指"离题的"(to fly at a tangent说话时突然扯到题外);物理学名词atomic(原子的)近年来增加?quot;巨大"这一词义(an atomic effort巨大努力);化学术语catalyst(催化剂)现在可以指"刺激(或促进)因素";医学名词allergic(对……过敏)用来指(对……有一种说不出的厌恶)(例如:to be allergic to boasting特别厌恶吹牛)。

4.从专有名词到普通名词许多人名、地名、书名、影片名、甚至商标名称等各样的专有名词的词义从指"种"的概念扩大为指"类"的概念,成为普通化的专有名词(appellative names)。

我们也可以认为,专有名词只用于指称(reference)而没有意义(sense),专有名词普通化的过程可以看作是这些词从没有意义到具有意义的过程,是词义扩大的过程。

例如:newton(牛顿),ampere(安培),farad(法拉),joule (焦耳),pascal(帕斯卡),watt(瓦特),ohm(欧姆),volt(伏特)等等原来都是科学家的名字,已被用来命名各种物理学单位,这是先人为地规定它们转化,然后才加以使用。

(二)词义的缩小凡是词义从普通的意义缩小为特定的意义,结果新义从指"类"的概念缩小为指"种"的概念,这称为词义的缩小(the narrowing,或restriction of meaning),也叫做词义的特殊化(the specialization of meaning)。

以deer一词为例,这个词过去的意义是"野生动物",可以指从鹿到老鼠的各种动物。

莎士比亚在《李尔王》(King Lear)一剧中写道:Rats and mice and such small deerHave been Tom's food for seven long days.现在这个词的词义已经缩小到只能指一种动物--鹿,而原来的意义则分别由拉丁词animal和法语词beast所取代了。

同样,girl在中古英语里指的是"年轻人"(young people),在现代英语里只能指"女孩"(young people of female sex)。

Fowl(家禽)一词原指各种鸟类(birds),至今在sea fowl(海鸟),waterfowl (水鸟),fowler(捕野禽者)等词里还可见其痕迹,但在日常生活中,fowl通常指家禽,龙指长大的公鸡或母鸡。

Disease一词原指任何不舒服的状态,现在只指illness(疾病)。

词义的缩小可以分为以下几种类型:1.从泛指到特指一个指有类似之处的不同事物的词,随时都可以用来专指其中的一种事物。

如果这种用法在语言中通用起来,这个词就算获得了新的特指的词义。

例如:pill(药片)一词原指各种药片,但有时可特指一种药片--"避孕药片"(contraceptive pills),pill的词义就缩小了。

在"he got life"(他被判处无期徒刑)这个句子中,life用来特指life sentence(无期徒刑)。

meat(食用肉类)一词原指各种食物,在sweetmeat(甜食),greenmeat(蔬菜)和to be meat and drink to somebody(对某些人是无上的乐趣)等词或短语中还有其痕迹,而现在这个词的意义只是flesh meat(肉食);同样,liquor (酒)一词原指各种饮料(drink)。

Undertaker(承办丧葬者,殡仪员)来自动词to undertake(从事,承担),原指承担者、承办人,现在常用于专指办丧葡的人,很少用来指承办其它事物的人了。

To discipline原来指"训练,使有纪律",现在通常用来特?quot;(为执行纪律而)处罚";photogenic的词义从"适于照相的"缩小为"漂亮的,有迷惑力的",特别用来形容电影明星,她们理所当然地是一种"适于照相的"人。

又如:microwave(微波炉,←microwave oven),Danish(丹麦糕点,←Danish pastry)。

2.从抽象到具体以catch(抓住,促住)一词为例,它现在可以指窗钩、门扣、拉手,在这种情况下,"抓住"是它的抽象的普遍意义,而在指具体东西的时候,词义就缩小了。

又如,room一词从前的意义是"空间"、"地方",这个意义还保持在There is still room for improvement(还有改进的余地),Give me some room(给我让点地方)等用法中,现在常指具体的有限空间:"房间"。

3.从普通名词到专有名词从普通名词变为专有名词的现象也有所见。

如city一词原指城市,但the City常专指伦敦的商业区,等于the City of London。

相关文档
最新文档