2016年5月二级笔译考试真题与答案
2016年上半年笔译二级综合能力真题试卷(题后含答案及解析)

2016年上半年笔译二级综合能力真题试卷(题后含答案及解析)题型有:1. V ocabulary and Grammar 2. Reading Comprehension 3. Cloze TestPART 1 V ocabulary and Grammar (25 points)This part consists of three sections. Read the directions for each section before answering the questions. The time for this part is 25 minutes.SECTION 1 V ocabulary SelectionIn the section, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are 4 choices respectively marked by letters A,B,C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentences. There is only ONE right answer.1.Scientists are pushing known technologies to their limits in an attempt to______more energy from the earth.A.detractB.protractC.extractD.retract正确答案:C解析:本题考查动词语义搭配。
题干大意为“科学家们正在推进现有技术的发展,以更多的能源”,本题四个选项均以-tract结尾,但其中只有extract(提取,获取)的语义能与energy(能源)构成符合上下文逻辑的搭配,故C选项符合题意。
笔译考试二级真题及答案

笔译考试二级真题及答案一、英译汉1. Translate the following sentence into Chinese:"The rapid development of technology has significantly changed the way we live and work."答案:技术的快速发展显著地改变了我们的生活和工作方式。
2. Translate the following paragraph into Chinese:"In recent years, environmental issues have gained global attention. Governments and individuals are taking steps to reduce pollution and protect the environment."答案:近年来,环境问题引起了全球的关注。
政府和个人正在采取措施减少污染和保护环境。
二、汉译英1. 将以下句子翻译成英文:“随着互联网的普及,越来越多的人开始在线购物。
”答案:"With the popularity of the internet, more and more people are starting to shop online."2. 将以下段落翻译成英文:“中国是一个历史悠久的国家,拥有丰富的文化遗产。
这些文化遗迹不仅吸引了国内外游客,也促进了旅游业的发展。
”答案:"China is a country with a long history and rich cultural heritage. These cultural relics not only attract tourists from home and abroad but also promote the development of the tourism industry."三、术语翻译1. 将以下专业术语翻译成英文:“可持续发展”答案:Sustainable Development2. 将以下专业术语翻译成中文:“Artificial Intelligence”答案:人工智能四、段落理解与翻译1. Read the following passage and translate it into Chinese: "The concept of a 'smart city' refers to the integration of various information and communication technologies to manage a city's infrastructure and resources efficiently. This helps to improve the quality of life for its residents."答案:"‘智慧城市’的概念指的是将各种信息和通信技术整合起来,高效地管理城市的基础设施和资源。
2016catti答案

在单身生活中有了可供支配的33,000美金,当谈到舒适和消遣的事情,你总可应付自如。远离婚礼策划的桎梏,这事最美的之处在于,你有机会犒赏自己。比如,当你可以脚踏本季最贵的鞋子而且看起来神采奕奕,何必还要去花费1,400美金去买一件只穿一次而后就被蛀掉的裙装?
婚礼的主角理应是快乐的夫妻,每个人都知道这是胡说,因为在婚礼的这几个小时中,你要为宾客供给食物,娱乐消遣并且提供其身之所并且因此而负债累累。算了,不说这些了。给你一个小小的建议,与其花费将近600美金在那为来宾准备的丑陋的多层婚礼蛋糕上面,不如将它挥霍在足够使用一年的巴西比基尼蜡上面。还是那句名言,任由他们去吃蛋糕吧!
全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译实务历年真题(2016-2018年含官方参考译文CATTI)

笔者 2019 年 7 月 2 日
3
全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译实务真题(官方原版含译文)编辑:李振龙
2018 年 11 月全国翻译专业资格(水平)考试
英语二级《笔译实务》试卷
Section1:English-Chinesetranslation(英译汉)(50points)
2
全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译实务真题(官方原版含译文)编辑:李振龙
编辑说明
《全国翻译专业资格(水平)考试》是全国实行统一、面向社会的、国内最 具权威的翻译专业资格考试(认证),是对参试人员口译或笔译方面双语互译能 力和水平的认定。截止 2019 年之前官方(中国外文局)从未公布历年考试真题, 2019 年 4 月首次公布真题,但由于定价太高,且网络虽散见历年回忆版试题, 但并不完整,且错误较多,不利于考生复习备考。故笔者收集整理校对近三年《二 级笔译实务》真题,供广大参加翻译专业考试人员参考使用。
Passage 1
New drone footage gives a glimpse of the damage that parts of Hawaii's Big Island sustained in the wake of volcanic explosions in recent days. Smoke can be seen billowing off the lava as it creeps down roads and through wooded areas toward homes. Fires are visible with terrifying streams of brightness breaking through the surrounding areas of black. After a day of relative calm, Kilauea roared back in full force on Sunday, spewing lava 3,00 feet in the air, encroaching on a half mile of new ground and bringing the total number of destroyed structures to 35.
2016年考研英语二翻译真题及答案

2016年考研英语二翻译真题及答案考研网为你收集整理带来的2016考研英语二翻译真题及答案。
2016考研英语二的考试已经结束了,你觉得2016年考研英语翻译题的难易度如何,你是不是想知道自己是否翻译正确或者翻译准确了?下面为你带来的是考研英语二翻译的真题及答案。
详情如下。
46. Directions:Translate the following text into Chinese. Your translation should be written on the ANSWER SHEET. (15 points) The supermarket is designed to lure customers into spending as much time as possible within its doors. The reason for this is simple:The longer you stay in the store, the more stuff you'll see, and the more stuff you see, the more you'll buy. And supermarkets contain a lot of stuff. The average supermarket, according to the Food Marketing Institute, carries some 44,00 different items, and many carry tens of thousands more. The sheer volume of available choice is enough to send shoppers into a state of information overload. According to brain-scan experiments, the demands of so much decision-making quickly become too much for us. After about 40 minutes of shopping, most people stop struggling to be rationally selective, and instead begin shopping emotionally - which is the point at which we accumulate the 50 percent of stuff in our cart that we never intended buying.超市设计的目的就是为了使消费者花尽可能多的时间在店内逛。
2015年5月、11月翻译资格考试二级笔译实务真题及答案

2015年5月翻译资格考试二级笔译实务真题及答案Section 1: English-Chinese Translation (50 points)Translate the following two passages into Chinese.Passage 1Early Maori adapted the tropically based east Polynesian culture in line with the challenges associated with a larger and more diverse environment, eventually developing their own distinctive culture.The British and Irish immigrants brought aspects of their own culture to New Zealand and also influenced Maori culture. More recently American, Australian, Asian and other European cultures have exerted influence on New Zealand.New Zealand music has been influenced by blues, jazz, country, rock and roll and hip hop, with many of these genres given a unique New Zealand interpretation. Maori developed traditional chants and songs from their ancient South-East Asian origins, and after centuries of isolation created a unique “monotonous” and “doleful”sound.The number of New Zealand films significantly increased during the 1970s. In 1978 the New Zealand Film Commission started assisting local film-makers and many films attained a world audience, some receiving international acknowledgement.New Zealand television primarily broadcasts American and British programming, along with a large number of Australian and local shows. The country’s diverse scenery and compact size, plus government incentives, have encouraged some producers to film big budget movies in New Zealand.The Ministry for Culture and Heritage is government’s leading adviser on cultural matters. The Ministry funds, monitors and supports a range of cultural agencies and delivers a range of high-quality cultural products and services.The Ministry provides advice to government on where to focus its interventions in the cultural sector. It seeks to ensure that funding is invested as effectively and efficiently as possible, and that government priorities are met.The Ministry has a strong track record of delivering high-quality publications, managing significant heritage and commemorations, and acting as guardian of New Zealand’s culture. The Ministry’s work prioritizes cultural outcomes and also supports educational, economic and social outcomes, linking with the work of a range of other government agenciesPassage 2Along a rugged, wide North Sea beach here on a recent day, children formed teams of eight to 10, taking their places beside mounds of sand carefully cordoned by tape. They had one hour for their sand castle competition. Some built fishlike structures, complete with scales. Others spent their time on elaborate ditch and dike labyrinths. Each castle was adorned on top with a white flag.Then they watched the sea invade and devour their work, seeing whose castle could withstand the tide longest. The last standing flag won.Theirs was no ordinary day at the beach, but a newly minted, state-sanctioned competition for schoolchildren to raise awareness of the dangers of rising sea levels in a country of precarious geography that has provided lessons for the world about water management, but that fears that its next generation will grow complacent. Fifty-five percent of the Netherlands is either below sea level or heavily flood-prone. Yet thanks to its renowned expertise and large water management budget (about 1.25 percent of gross domestic product), the Netherlands has averted catastrophe since a flooding disaster in 1953.Experts here say that they now worry that the famed Dutch water management system actually works too well and that citizens will begin to take for granted the nation’s success in staying dry. As global climate change threatens to raise sea levels by as much as four feet by the end of the century, the authorities here are working to make real to children the forecasts that may seem far-off, but that will shape their lives in adulthood and old age.“Everything works so smoothly that people don’t realize anymore that they are taking a risk in developing urban areas in low-lying areas,” said Hafkenscheid, the lead organizer of the competition and a water expert with the Foreign Ministry. Before the competition, the children, ages 6 to 11, were coached by experts in dike building and water management. Volunteers stood by, many of them freshly graduated civil engineers, giving last-minute advice on how best to battle the rising water.A recently released report by the Organization for Economic Cooperation and Development on water management in the Netherlands pointed to an “awareness gap”among Dutch citizens. The finding did much to get the sand castle contest off the ground.Section 2: Chinese-English Translation (50 points)Translate the following two passages into English.Passage 1改革开放30多年来,西藏通过深化改革和扩大开放积极推动全区商业、对外贸易和旅游产业加快发展,不仅增强了与内地的交流,同时也加强了与世界的联系和合作。
catti二级笔译综合能力试题精选及答案解析

catti二级笔译综合能力试题精选及答案解析一、Vocabulary Selection(本大题1小题.每题1.0分,共1.0分。
In this part, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are four words or phrases respectively marked by letters A, B, C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentence. There is only one right answer. )第1题The less the surface of the ground yields to the weight of the body of a runner, ________ to the body.A the stress it is greaterB greater is the stressC greater stress isD the greater the stress【正确答案】:D【本题分数】:1.0分【答案解析】固定用法。
the+比较级,the+比较级。
二、Vocabulary Replacement(本大题11小题.每题1.0分,共11.0分。
This part consists of 15 sentences in which one word or phrase is underlined. Below each sentence, there are four choices respectively marked by letters A, B, C and D. You are to select the ONE choice that can replace the underlined word without causing any grammatical error or changing the principal meaning of the sentence. There is only one right answer. )第1题The thief was apprehended, but his accomplice had disappeared.A people who saw himB the person who helped himC guns and knivesD stolen goods模考吧网提供最优质的模拟试题,最全的历年真题,最精准的预测押题!【正确答案】:B【本题分数】:1.0分【答案解析】名词辨析。
2016年5月人事部翻译资格考试口译真题完整回忆版

2016年5⽉⼈事部翻译资格考试⼝译真题完整回忆版武聊:今天⼝译考试落下⼤幕,总体难度⽐去年秋天简单,⼆⼝还是以政府报告为主,专业词汇还需加强,三⼝倒是很接地⽓,“⼴场舞”等等新兴词汇,数字翻译的不多,这就说明简单嘛,哈哈哈!感谢⼏位同学的整理,转载时请说明出处,谢谢!2016年5⽉⼆⼝真题回忆英译汉⼀联合国预防性(还是防御性当时懵逼了卧槽)安全战略。
联合国和中国共同倡导预防性外交战略,我⾮常⾼兴。
中国坚持⾛和平发展的道路,对于维护世界和平起到了⾮常重要的作⽤。
然⽽针对国际问题中的众多冲突,我们需要通过沟通和外交的⽅式进⾏解决,在此,我们能够看到中国在处理国际和平与安全中所扮演的重要⾓⾊。
在维护国际和平与安全的过程中,我们需要采取⼀下的措施。
⾸先遇到冲突,我们不能激化⽭盾,需要⽭盾⽅坐下来进⾏谈判。
第⼆,需要通过persuade way来处理⽭盾。
第三,充分运⽤外交⼿段和平处理。
第四,忘却了。
差不多⼀共四点,然后最后呼吁了⼀下,我们要咋地咋地,创造⼀个更好的国际环境!英译汉⼆教育为我们提供了丰富的资源,让我们能够实现教学和求学的活动。
教育为⼈类的发展有重要的作⽤。
但是现在,教育的形式不再满⾜于填鸭式的教育,仅仅是为学⽣获得⼀份⼯作,⽽是需要开发学⽣们的思维,激发和满⾜学⽣们的好奇⼼。
⼩型的讲座(seminar)是⼤学⽣和研究⽣常见的⼀种学习形式,通过这样的形式,我们可以让学⽣们提出并捍卫⾃⼰的观点,同时要求他们去说服⽼师和同学,这样⼀来,创造性和批判性思维都能得到提升。
要实现这样的结果,⾸先,我们要让同学们进⾏批判性的阅读,⽽不仅仅是阅读并记忆书中的观点。
⽽是需要通过阅读来建⽴⾃⼰的观点。
其次,我们需要让学⽣们进⾏创作型的写作,让他们把⾃⼰的观点体现在⾃⼰的作业或论⽂中,⽽不是仅仅去重复或者输出他们从书中看到的观点。
同样,很多科学领域,商界⼈⼠和政府官员都⽤创造性和批判性思维解决了我们⾯临的很多问题。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2016年5月英语二级笔译真题Section 1: English-Chinese Translation (50 points)Passage 1Jane Goodall was already on a London dock in March 1957 when she realized that her passport was missing. In just a few hours, she was due to depart on her first trip to Africa. A school friend had moved to a farm outside Nairobi and, knowing Goodall’s childhood dream was to live among the African wildlife, invited her to stay with the family for a while. Goodall, then 22, saved for two years to pay for her passage to Kenya: waitressing, doing secretarial work, temping at the post office in her hometown, Bournemouth, on England’s southern coast. Now all this was for naught, it seemed.It’s hard not to wonder how subsequent events in her life — rather consequential as they have turned out to be to conservation, to science, to our sense of ourselves as a species — might have unfolded differently had someone not found her passport, along with an itinerary from Cook’s, the travel agency, folded inside, and delivered it to the Coo k’s office. An agency representative, documents in hand, found her on the dock. “Incredible,” Goodall told me last month, recalling that day. “Amazing.”Within two months of her arrival, Goodall met the paleontologist Louis Leakey —Nairobi was a small town for its white population in those days —and he immediately offered her a job at the natural-history museum where he was curator. He spent much of the next three years testing her capacity for repetitive work.He believed in a hypothesis first put forth by Charles Darwin that humans and chimpanzees share an evolutionary ancestor. Close study of chimpanzees in the wild, he thought, might tell us something about that common progenitor. He was, in other words, looking for someone to live among Africa’s wild animals. One night, he told Goodall that he knew just the place where she could do it: Gombe Stream Chimpanzee Reserve, in the British colony of Tanganyika (now Tanzania).In July 1960, Goodall boarded a boat and after a few hours motoring over thewarm, deep waters of Lake Tanganyika, she stepped onto the pebbly beach at Gombe.Her finding, published in Nature in 1964, that chimpanzees use tools —extracting insects from a termite mound with leaves of grass —drastically and forever altered humanity’s understanding of itself; man was no longer the natural world’s only user of tools.After two and a half decades of living out her childhood dream, Goodall made an abrupt career shift, from scientist to conservationist.Passage 2Scientists have found the first evidence that briny water flowed on the surface of Mars as recently as last summer, a paper published on Monday showed, raising the possibility that the planet could support life.Although the source and the chemistry of the water is unknown, the discovery will change scientists’ thinking about whether the planet that is most like Earth in the solar system could support present day microbial life.The discovery was made when scientists developed a new technique to analyze chemical maps of the surface of Mars obtained by NASA’s Mars Reconnaissance Orbiter spacecraft.They found telltale fingerprints of salts that form only in the presence of water in narrow channels cut into cliff walls throughout the planet’s equatorial region.The slopes appear during the warm summer months on Mars, then vanish when the temperatures drop. Scientists suspected the streaks were cut by flowing water, but previously had been unable to make the measurements.Mars Reconnaissance Orbiter makes its measurements during the hottest part of the Martian day, so scientists believed any traces of water, or fingerprints from hydrated minerals, would have evaporated.Also, the chemical-sensing instrument on the orbiting spacecraft cannot home in on details as small as the narrow streaks, which typically are less than 16 feet wide.But Ojha and colleagues created a computer program that could scrutinizeindividual pixels. That data was then correlated with high-resolution images of the streaks. Scientists concentrated on the widest streaks and came up with a 100 percent match between their locations and detections of hydrated salts.Section 2: Chinese-English Translation (50 points)Passage 1人口问题归根结底是发展问题。
人口的急剧增长,社会经济的迅速发展,给资源和环境带来了空前压力。
我们要关注人口增长与经济社会发展的关系,统筹解决好人口数量、素质、结构和分布问题。
人口流动和家庭结构变化将对公共服务和社会治理带来挑战。
大规模的人口流动成为推动社会变迁的主要力量,同时也加快了家庭的小型化、多样化、离散化。
我们要大力推进流动人口基本公共服务均等化,着力提升流动人口服务管理水平,确保流动人口公平公正地享受城镇公共资源和社会福利,全面参与政治、经济、社会和文化生活,实现经济立足、社会接纳、身份认同和文化交融。